While modern science makes life more comfortable, it cannot replace people’s role in searching for their own unconditional happiness. An in-depth study of the benefits of mind training through circumambulating stupa/ stupa mandala under the light of modern science.
Interweaving and combining the Buddhist cultures of India, Himalaya, Indonesia and Vietnam together, we have created various models of mandalas of stupas and prayer wheels with a single purpose of preserving and popularizing them, so that everyone can easily access to these mandalas of stupas and prayer wheels to train and transform the mind toward the happiness and pure, peaceful, positve and living-in-the-present mind.
6. TIỂU SỬ
HIS EMINENCE TRITSAB
GYABRA RINPOCHE ĐỜI THỨ 7
Đức Tôn quý H.E Tritsab Gyabra Rinpoche là một hóa thân
của Bậc Thủ ngôi đời thứ hai của truyền thừa Drikung Kagyu, Đức
Khenchen Tsultrim Dorje (Thánh giả Kim Cang Giới, 1154-1221).
Đức Khenchen Tsultrim Dorje đã xuất gia ở độ tuổi rất trẻ và đến
năm bốn mươi sáu tuổi, Ngài đi đến Tổ đình Drikung Thil ở Tây Tạng
để tỏ lòng kính ngưỡng của mình với Đức Sơ Tổ Jigten Sumgon.
Ngay khi được gặp Sơ Tổ Jigten Sumgon, Ngài lập tức cảm nhận một
sự kết nối mạnh mẽ với Đức Jigten Sumgon. Từ đó trở đi, Ngài luôn
cận sự bên cạnh Tổ Jigten Sumgon và nhận được tất cả các giáo lý
tinh ròng từ Sơ Tổ.
Hóa thân đời trước của H.E Tritsab Gyabra Rinpoche là Ngài
Gyabra Thubten (1921-1979), là đệ tử tâm truyền của Đức Drikung
Kyabgon Chetsang Rinpoche và Đức Drikung Kyabgon Chungtsang
Rinpoche của thời đó. Sau khi hai vị Pháp vương thị tịch, Đức
Tritsab Gyabra Rinpoche chấp chưởng vai trò Nhiếp chính của dòng
Drikung Kagyu của Phật giáo Tây Tạng. Khi đã tìm thấy tái sinh của
hai Đức Pháp vương hiện nay, Rinpoche đã đảm nhận trách nhiệm
Giáo thọ cho hai Đức Pháp vương. Đức Tritsab Rinpoche đã truyền
7. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
6
tất cả những giáo pháp, quán đảnh và pháp thực hành của dòng
truyền thừa Drikung Kagyu cho hai Đức Pháp vương và nhiều Đạo
sư khác nữa. Trong lịch sử của dòng Drikung Kagyu, Đức Tôn quý H.E
Tritsab Gyabra Rinpoche có thể được xem là một trong những Đạo
sư có đóng góp vĩ đại nhất cho dòng truyền thừa Drikung Kagyu.
Hóa thân Đức Tritsab Rinpoche hiện nay (hóa thân đời thứ bảy)
chào đời ở Ấn Độ vào ngày 10 tháng hai năm 1981. Đức H.E Tritsab
Rinpoche đã được tuyên nhận bởi Đức Chetsang Rinpoche vào năm
1986 và chính thức đăng quang vào ngày 14 tháng 1 (theo lịch Tây
Tạng) vào năm 1990. Nối tiếp hành trạng của của các bậc Đạo sư vĩ
đại trong quá khứ, Ngài đã nhập thất ba năm trong khoảng thời gian
1996-1999 để thực hiện sứ mạng mang lại lợi ích cho tất cả chúng sinh.
Đức HE Tritsab Gyabra Rinpoche đã thọ đại giới Tăng trước
sự chứng minh của Đức Chetsang Rinpoche và các học sỹ [Khenpo]
và chư Đạo sư khác trong vào năm 2001. Trong cùng năm đó,
Đức Chetsang Rinpoche cũng đã thông báo rằng Đức Tôn quý
Tritsab Gyabra Rinpoche sẽ được đại diện cho Ngài [HH Chetsang
Rinpoche] để đảm trách toàn bộ các sự vụ của dòng truyền thừa
Drikung Kagyu Lineage trong tương lai.
His Eminence Tritsab Gyabra Rinpoche is a reincarnation of
the second Drikung Kagyu Throne Holder Khenchen Tsultrim Dorje
(Vow Vajra, 1154-1221). Khenchen Tsultrim Dorje was ordained at
a very young age and at the age of forty-six he traveled to Drikung
Thil Monastery in Tibet to pay his respects to Lord Jigten Sumgon.
Upon meeting with Lord Jigten Sumgon, he felt an immediate
strong connection with Lord Jigten Sumgon. From then onwards, he
stayed by Lord Jigten Sumgon's side and obtained all the essential
teachings from Lord Jigten Sumgon.
8. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 7
His Eminence Tritsab Gyabra Rinpoche's last reincarnation
Gyabra Thubten (1921-1979) was the heart disciple of His Holiness
the Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche and His Holiness Drikung
Kyabgon Chungtsang Rinpoche of that time. After the two
Holinesses passed away, he became the acting head of the Drikung
Kagyu Order of Tibetan Buddhism. Upon the recognition of the
reincarnation of the two present Holinesses, he became responsible
for their education. Tritsab Rinpoche also transmitted all the
dharma teachings, empowerments and practices of the Drikung
Kagyu lineage to the two reincarnated Holinesses and other Lamas.
In the history of the Drikung Kagyu lineage, His Eminence Tritsab
Gyabra Rinpoche can be considered one of the teachers who have
made the greatest contribution to the Drikung Kagyu lineage.
The present Tritsab Rinpoche (the seventh reincarnation)
was born in India on 10 February 1981. H.E. Tritsab Rinpoche was
recognized by His Holiness Chetsang Rinpoche in 1986 and was
officially enthroned on the 14th January (Tibetan calendar) in
1990. Following the footsteps of the great masters of the past, he
did his three year retreat during the period 1996-1999 in order to
undertake the task to benefit all sentient beings.
His Eminence Tritsab Gyabra Rinpoche took full monastic
ordination in front of His Holiness Chetsang Rinpoche and other
Khenpos and masters in 2001. In the same year, His Holiness
Chetsang Rinpoche also announced that His Eminence Tritsab
Gyabra Rinpoche would be representing him in handling all the
matters in Drikung Kagyu in future.
9. INTRODUCTION
The world during the first twenty years of the 21st
century
has witnessed a lot of changes, with economic prosperity in many
countries growing much more than it did in the previous century.
Many families’ material life, thus, has improved with more comfort
and convenience; meanwhile, in terms of spiritual life, most of us
live in a rush with too many worries and a hectic blur of activities,
and we gradually forget the good old traditions of previous
generations. Is it true that today’s modern life, which encourages a
culture of consumption and the pursuit of fleeting emotions, makes
us happier than many past generations?
The US statisticss in 2018 showed that depression had
an inclination to increase in people of all ages, especially in
adolescents, at a higher rate comparing to previous generations of
the same age. In addition, Professor David Almeida, the leader of
the research team of Penn State University, notably states that the
number of middle-age people (from 45 to 65 years old) suffering
from depression today has been increasing in comparison with that
in the 90s of the last century, which was unusual.
Accordingtoa2017UNreportpriortotheCOVID-19pandemic,
depressive disorder was the main cause of the disability affecting
more than 300 million people worldwide, of which the majority
10. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 9
were women. It is considered a disease of the modern world, and
the loss caused by the Covid-19 pandemic has accelerated the rate
of depression in many parts of the world.
While modern science makes life more comfortable, it cannot
replace people’s role in searching for their own happiness. The
Buddha’s teachings from 2,600 years ago are still up-to-date and of
enormous significance today. One of the Buddha last sayings is that we
need to light our own torch on the path to find true happiness forever.
Modern world may be different in many ways, but the path to
true happiness has not changed over the years.
With the purpose of wishing everyone on this Earth to be
happy and peaceful and free from all sufferings in their mind, the
authors have compiled this book as a guide to introduce a path in
the journey of finding true happiness.
The book is divided into four chapters:
Chapter I brings scientific light into the world of mind of
modern society. Recently scientific studies have shown that our
mind has too many thoughts and most of them are negative. What
is more, our mind chases after countless thoughts relating to the
past or the future, instead of living in the present. With such a
negative and wandering mind, mental illnesses like depression are
inevitable in the modern world. And the close connection between
mind and body health, which has been proven in recent studies,
reminds us that happiness in the mind has an important influence
on physical health.
In addition, modern psychologists have also stated that we
can completely change the mind’s habit of clinging to negative
11. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
10
thoughts by training the mind to have a habit of positive, pure
thinking and living in the now. One of the simplest methods to
train a pure mind and live in the present is to kora stupas while
visualizing stupas as symbols of purity and the ones that benefit all
sentient beings.
Chapter II introduces readers to the world of stupas and stupa
mandalas, from ancient ones to recent builds in Vietnam. These are
places where people from all over Vietnam and around the world
can come to circumambulate the stupa and train their mind to be
pure, positive and live in the present. And we can practice to purify
the mind anywhere and anytime with a small portable stupa or the
most ancient simple stupa of pebbles stacked on top of each other,
or we can just visualize that everywhere we go and everything we
see are pure stupas and we are circumambulating and receiving the
purification and spread of love from all that we see.
In order to preserve and popularize the ancient stupa
mandalas in the world, and with the integration and combination of
Indian, Indonesian, Himalayan and Vietnamese cultures, Chapter
III brings together modern design drawings of stupa mandalas of
various sizes, from large ones based on the ancient Great Stupa
model of Kesaria, Borobudur and Boudhanath, to medium and
small ones, especially those of Vietnamese which were built based
on the ancient mandalas.
Kesaria, first constructed in India in the 3rd century BC, and
Borobudur, built in Indonesia in the 7th and 8th centuries, are
considered to be two largest stupa mandalas in the world. They
have been forgotten and covered by indense forests for many
centuries of neglect before being both found and first excavated in
12. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 11
1814. In order to preserve and popularize the mandala patterns of
these two ancient stupas, in Chapter IV, we have created a number
of stupa mandala designs of different sizes, with the Himalayan
stupas arranged in positions similar to the structure of the stupa
mandalas of Kesaria and Borobudur.
In addition, we also came up with some stupa mandala
designs inspired by the architecture of those two ancient Indian
and Indonesian stupa mandalas, in combination with the ancient
Vietnamese stupas of Mahayana tradition. Moreover, based on
Vietnam’s rotatable “Cuu Pham Lien Hoa” stupa (Stupa of Nine
Levels of Lotus), we combined prayer wheels and stupas together
to form stupas with the mantra scriptures inside, which could be
rotated like a prayer wheel.
Interweaving and combining the Buddhist cultures of India,
Himalaya, Indonesia and Vietnam together, we have created various
models of mandalas of stupas and prayer wheels with a single
purpose of preserving and popularizing them, so that everyone
can easily access to these mandalas of stupas and prayer wheels
to train and transform the mind toward the happiness and pure
peace, positive and living-in-the-present mind.
We would like to thank the following people for their support
of drawing the designs based on our ideas, suggestions and
correcting them at our request: Tran Nhu Vinh Tien and Vu Van
Tuyen, who assisted with the drawings of the mandalas of stupas
and prayer wheels, as well as Nguyen Khac Quan and Nguyen
Anh Duc, who assisted with the drawings of eight types of stupas.
Their wish, which is also ours, is to disseminate these drawings to
whereever there is a wish to construct upon.
13. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
12
Finally, the authors would like to thank all the teachers,
especially Dorje Lingpa Rinpoche and Khenpo Shedup Tenzin
Rinpoche, who endlessly supports and teachs us about the stupas
and the way to train the mind through circumambulation. May the
world be free from all sufferings and people soon discover the path
to true and complete happiness.
14. LỜI MỞ ĐẦU
Thế giới trong hai mươi năm đầu của thế kỷ 21 đã có biết bao
sựđổithay,cuộcsốngvậtchấtvàkinhtếởnhiềunướcđãtăngtrưởng
và thịnh vượng nhiều hơn so với thế kỷ trước. Ngày nay, đời sống vật
chất của nhiều gia đình được no ấm và tiện nghi, nhưng về mặt đời
sống tinh thần, hầu hết chúng ta sống trong sự vội vã với nhiều lo
toan tất bật, và chúng ta dần quên đi những truyền thống văn hóa tốt
đẹp của các thế hệ trước. Cuộc sống hiện đại ngày nay hướng tới văn
hóa tiêu dùng và chạy theo những cảm xúc nhất thời có thực sự làm
chúng ta hạnh phúc hơn so với nhiều thế hệ trước đây?
Theo thống kê ở Mỹ vào năm 2018, xu hướng mắc bệnh trầm
cảm tăng cao ở mọi lứa tuổi, đặc biệt là thanh thiếu niên, nhiều
hơn so với các thế hệ trước đấy ở cùng độ tuổi. Ngoài ra, giáo sư
David Almeida dẫn đầu nhóm nghiên cứu ở Đại học Penn State đã
chỉ ra một điểm đáng lưu ý là số người mắc bệnh trầm cảm ở độ
tuổi trung niên (từ 45 đến 65 tuổi) ngày nay đã tăng cao hơn so với
thế hệ trung niên trong những năm 90s của thế kỷ trước; đó là một
điều bất thường.
Trước đại dịch Covid-19, báo cáo năm 2017 của Liên Hợp
Quốc đã thống kê rằng trầm cảm là nguyên nhân chính dẫn đến sự
mất khả năng làm việc của khoảng 300 triệu người trên thế giới,
trong đó phần nhiều là nữ giới. Trầm cảm được coi là căn bệnh của
15. thế giới hiện đại, và sự mất mát do đại dịch Covid-19 đã đẩy nhanh
tỉ lệ trầm cảm ở nhiều nơi trên thế giới.
Khoa học hiện đại không thay thế được con người trong việc
tìm kiếm hạnh phúc cho chính mình. Và những gì một vị Thầy đã
dạy chúng ta cách đây 2.600 năm giờ đây vẫn còn nóng hổi, tươi
mới và đầy tính thời sự. Câu cuối cùng vị Thầy này dạy là chúng ta
cần tự đốt đuốc soi đường mình đi trên con đường tìm kiếm hạnh
phúc đích thực mãi mãi.
Thế giới hiện đại ngày nay tuy khoác lên mình những bộ cánh
mới, nhưng con đường dẫn đến hạnh phúc đích thực hoàn toàn
không đổi thay theo năm tháng.
Với mục đích mong cầu mọi người trên trái đất này được
hạnh phúc và an lạc, thoát khỏi mọi sự khổ đau trong tâm, nhóm
tác giả đã soạn cuốn sách này như một cuốn cẩm nang giới thiệu
một con đường trong hành trình tìm kiếm hạnh phúc.
Cuốn sách được chia thành bốn chương:
Chương I đưa ánh sáng khoa học vào thế giới tâm thức của
xã hội hiện đại ngày nay. Các nghiên cứu khoa học gần đây đã chỉ ra
rằng tâm thức chúng ta có quá nhiều suy nghĩ và hầu hết là những
suy nghĩ tiêu cực. Không những vậy, tâm chúng ta bám đuổi theo
vô số suy nghĩ liên quan đến quá khứ hay tương lai, thay vì sống
trong khoảng khắc hiện tại. Với một tâm nhiều tiêu cực và lang
thang như vậy, các bệnh trong tâm như trầm cảm là điều khó tránh
khỏi trong thế giới hiện đại ngày nay. Và mối liên hệ chặt chẽ giữa
tâm thức và sức khỏe cơ thể được kiểm chứng trong các nghiên
cứu gần đây đã nhắc nhở chúng ta sự hạnh phúc trong tâm sẽ ảnh
hưởng quan trọng tới sức khỏe của thân.
H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
14
16. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 15
Ngoài ra, các chuyên gia tâm lý học cũng chỉ ra rằng chúng ta
hoàn toàn có thể thay đổi thói quen của tâm bám theo các suy nghĩ
tiêu cực bằng việc luyện tâm có thói quen suy nghĩ tích cực, thanh
tịnh và sống trong hiện tại. Và một trong những phương pháp đơn
giản nhất để luyện tâm thanh tịnh và sống trong hiện tại là nhiễu
các bảo tháp trong khi quán tưởng bảo tháp là tượng trưng của sự
thanh tịnh và làm lợi lạc cho mọi chúng sinh hữu tình.
Chương II của cuốn sách dẫn dắt độc giả vào thế giới của
các bảo tháp và Mandala bảo tháp, từ cổ xưa cho đến những bảo
tháp và Mandala bảo tháp được xây dựng ở Việt Nam gần đây.
Đây là những nơi mọi người khắp nơi trên đất nước Việt Nam
cũng như trên thế giới có thể đến để nhiễu tháp và luyện tâm
thanh tịnh, tích cực và sống trong hiện tại. Chúng ta có thể luyện
tâm thanh tịnh mọi nơi mọi lúc với một bảo tháp nhỏ mang theo
mình hay một bảo tháp đơn giản cổ xưa nhất là những viên sỏi
xếp chồng lên nhau, hay đơn giản hơn nữa là chúng ta quán
tưởng mọi nơi mọi chỗ chúng ta đến đều là những bảo tháp
thanh tịnh và chúng ta đang nhiễu và đang nhận được sự tịnh
hóa cũng như sự lan tỏa của tình yêu thương từ tất thảy những
gì mình thấy.
Nhằm gìn giữ và phổ cập các Mandala bảo tháp cổ trên thế
giới, và với sự giao thoa và kết hợp của nhiều nền văn hóa Ấn Độ,
Indonesia, Himalaya và Việt Nam, Chương III tập hợp các bản vẽ
thiết kế hiện đại của các Mandala bảo tháp với nhiều kích cỡ khác
nhau, từ những Mandala bảo tháp lớn dựa theo mẫu Đại bảo tháp
cổ Kesaria, Borobudur và Boudhanath, đến những Mandala bảo
tháp cỡ trung và cỡ nhỏ, và đặc biệt là những Mandala của các bảo
tháp Việt Nam được xây dựng dựa trên mẫu các Mandala cổ.
17. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
16
Hai Mandala bảo tháp cổ được coi là lớn nhất của thế giới
là Kesaria ở Ấn Độ, được xây dựng lần đầu vào thế kỷ thứ 3 trước
công nguyên, và Borobudur, được xây dựng vào thế kỷ thứ 7-8 ở
Indonesia. Cả hai đã bị lãng quên và che lấp bởi rừng rậm nhiều thế
kỷ trước khi được khai quật trở lại vào năm 1814. Nhằm gìn giữ và
phổ cập mẫu Mandala của hai bảo tháp cổ này, trong Chương IV,
chúng tôi giới thiệu nhiều mẫu thiết kế Mandala bảo tháp các kích
thước khác nhau, với các bảo tháp vùng Himalaya được sắp xếp theo
các vị trí giống với mô hình Mandala bảo tháp Kesaria và Borobudur.
Ngoài ra, chúng tôi cũng xây dựng các bản thiết kế Mandala
bảo tháp dựa trên mô hình hai Mandala bảo tháp cổ Ấn Độ và
Indonesia trên với các bảo tháp cổ của Việt Nam theo truyền thống
Đại thừa.
Thêm vào đó, dựa trên tháp Cửu Phẩm Liên Hoa có thể quay
được của Việt Nam, chúng tôi đã kết hợp kinh luân và bảo tháp với
nhau tạo thành các bảo tháp chứa kinh bên trong và có thể quay
được như một kinh luân.
Đan xen và kết hợp các nền văn hóa Phật giáo Ấn Độ,
Himalaya, Indonesia và Việt Nam với nhau, chúng tôi đã tạo ra
nhiều mẫu Mandala bảo tháp và kinh luân khác nhau với một mục
đích duy nhất là gìn giữ và phổ cập các Mandala bảo tháp và kinh
luân này nhằm phục vụ cho việc luyện tâm và chuyển hóa tâm để
tất cả mọi người đều có được sự hạnh phúc và an lạc của một tâm
thức thanh tịnh, tích cực và sống trong hiện tại.
Chúng tôi xin tri ân các bạn sau đây đã hỗ trợ chúng tôi trong
việc dựng các bản vẽ thiết kế dựa trên ý tưởng, đề xuất và chỉnh sửa
theo đề nghị của chúng tôi: Trần Như Vĩnh Tiến và Vũ Văn Tuyến (hỗ
trợ các bản vẽ Mandala bảo tháp và kinh luân), Nguyễn Khắc Quân
18. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 17
và Nguyễn Anh Đức (hỗ trợ các bản vẽ tám loại bảo tháp). Mong
muốn của các bạn cũng như của chúng tôi là phổ cập các bản vẽ này
cho các nơi có tâm nguyện xây dựng theo.
Cuối cùng nhóm tác giả xin tri ân tới tất cả những bậc Thầy,
đặc biệt là Ngài Dorje Lingpa Rinpoche và Khenpo Shedup Tenzin
Rinpoche đã không tiếc công sức dạy chúng tôi về bảo tháp và con
đường luyện tâm qua việc nhiễu tháp. Cầu mong tất cả mọi nơi trên
thế giới thoát khỏi mọi sự khổ đau và nhanh chóng nhận ra con
đường đến đhạnh phúc đích thực viên mãn.
19. CHAPTER I
SCIENCE OF THE MIND &
THE ART OF MIND TRAINING
1. THE MIND
Our mind has an extroverted habit and is very eager
to explore and learn about the world around us. However,
before we get to know the outside world, we have to really
know ourselves: our mind, its habits, and the relationship
between mind and body. Scientists and experts in human
psychology have been studying the mind for hundreds of
years, and recent scientific studies have given us clearer
answers about our mind, especially the habits of mind.
20. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 19
1.1. We have the habit of thinking too much and most of
what we think are negative
We think too much, thousands of thoughts run
through our mind every day. Many people complain that
they cannot fall asleep right after lying in bed because the
mind cannot stop wandering.
More than 6,000 thoughts run through our mind each
day, says Professor Jordan Poppenk of Queen’s University,
Canada in mid-2020. This is from one of the latest studies
which states the average number of thoughts we generate
each day.
Professor Herbert Benson of Harvard Medical School,
who has studied the relationship between the human mind
and body for more than 40 years, states that the mind have
a significant influence to physical health in general as well
as to the health of patients. According to Professor Benson,
removing ourselves from everyday thoughts will bring a
lot of benefits to the body. In 2018, Professor Benson’s
research team found that if we practice to remove thoughts
out of the mind for 15 minutes a day for 8 consecutive
weeks, it will change 172 genes in the body and reduce the
risk of high blood pressure and heart-related diseases.
Ms. Metta McGarvey, one of Harvard University’s
leading experts on mindfulness, points out that our human
brain evolves with a “negativity bias”, which gives negative
eventsornegativethoughtsaproportionallygreaterimpact
on our memory and psychological state than positive ones.
These thousands of negative thoughts not only cannot
21. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
20
help us to deal with difficulties of daily life, but also make the
mind tired, which in it turn has an unfavorable impact on our
health. In the age of information explosion, nagative thinking
habits are even more expanded, which is why depression
and psychological crisis are more and more common in our
modern world. Disagreeable thoughts are now fueled and
reinforced by negative information that spreads on social
networks, further strengthening our negative thinking habit.
This habit makes our mind tired and miserable every day,
which multiplies diseases in both mind and body.
But our mind can cultivate new habits. By constantly
maintaining positive thinking, we will form a new habit of
thinking positive for our minds.
1.2. We have the habit of clinging to thoughts related to
the past or the future, not the present
The habit of clinging to negative thoughts is not
the one and only common disease of our mind. Harvard
psychology professor Matthew A. Killingsworth and Daniel
T. Gilbert in their study find out that we spend nearly 47%
of our waking hours thinking about something other than
what’s happening, and this wandering mind often makes
us unhappy. Killingsworth and Gilbert write: “The human
mind is a wandering mind, and a wandering mind is an
unhappy mind.” Killingsworth and Gilbert have also found
that much of our thinking - almost half - has nothing to
do with what we’re doing. Surprisingly, we tend to be
elsewhere even during normal and perhaps very enjoyable
22. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 21
activities, like watching television or chatting. Although
we hope that all this wandering will lead us to happier
places, the result is just the opposite. We are happy when
our thoughts and actions become one.
Many philosophical and religious traditions teach
that happiness should be found by living in the moment,
and practitioners are trained to resist mind wandering and
live in the present, Killingsworth and Gilbert suggest.
With all the above facts, do we begin to think deeply
about the source that makes us happy or miserable?
What is the relationship between the state of mind and
the surroundings? We all aspire to be happy and to have
the ability to make the right decisions in life. A positive
and present mind is the key to our happiness and clarity,
because of four following Truths:
• Stayinginthepresentwillhelpusreduce the thoughts
in the mind, and help the mind not get tired, but
peaceful and calm; this keeps the mind and body
healthy and ready to be compatible in life’s difficult
and complex situations. Running after thoughts about
the past or the future makes us miss the present
moments, and that’s when we lose our own “life”.
• In accordance with the law of cause and effect,
positive thinking creates positive things, and negative
thinking will only create negativity. Negative thinking
doesn’t help, it just exhausts the mind and makes it
easier to give up. We will not be able to be happy
and we will not be able to solve toughness in life by
23. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
22
maintaining negative thoughts. We need to think
positively and live in the present to help the mind
peaceful and quiet in order to recognize what we
need to do in challenging situations.
• Things change and no one can stop the change.
Nobody and nothing in this world is free from
birth, aging, sickness and death. Therefore, if
some unexpected thing happens, it is normal and
inevitable. Do not get too attached to any desire and
learn to accept whatever happens with a positive
and joyful mind. Good things give us experience,
failures give us lessons.
• Everything in this world interacts interdependently
and integratedly with one another. All things on this
earth are dependent and closely linked with all things
else. How can human survive without water, food
and even worse, air to breathe? Just like those organic
links, when we think positively, the people around
us perceive it as positive and pleasant. If our mind is
filled with negativity, how can we give good things to
peopleandfeelgoodthingsaround.Wealwaysneedto
stay positive for the people and environment around
us, simply because everything is closely related.
2. GUIDANCE TO THINK POSITIVE
AND BE PRESENT MINDED
Everything is created by the mind. When the mind
24. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 23
is pure and positive, we are happy everywhere, when the
mind is negative and impure, suffering abounds.
Good results do not come naturally, but they come
from our mind’s own efforts. Most of what we do are
unconsciously based on long-established habits, so the
key to success is to train the mind to a habit of thinking
positive and living in the moment.
However, it is always easier said than done. To train
your mind to acquire new habits, you need to understand
the difference between knowing and understanding. If
you learn to swim for the first time, you see someone
swimming, it cannot be called understanding, but rather
witnessing swimming. To understand swimming, in
addition to seeing someone swimming, you also need
a coach to teach swimming movements, and you need
time to reflect and practice these strokes on land. But
understanding swimming on land will never be considered
as understanding swimming until you jump into the water
and apply those movements in the water and are able
to float and swim away without sinking or swallowing
mouthfuls of water and needing someone to pull you up.
In the same way, to train the mind to be positive and
live in the present, we need to continuously maintain the
practice in the 3 following steps:
• Step 1: Read, listen, reflect on the benefits and
necessity of a pure, positive and present mind.
• Step 2: Contemplate on the above Four Truths and
relate them to what happens in our own life in order
25. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
24
to deeply realize the need and steps to take to practice
transforming from a negative mind to a pure, positive
and present mind.
• Step 3: Practice every day to maintain the pure,
positive and present mind.
To be able to swim proficiently in water, you need to
practice constantly for a long time. Similarly, to be able to
create new habits for the mind, we need to maintain the
mind training for at least 15 minutes a day, for 8 weeks in
succession to be able to realize the change and the benefit
of the mind’s new habit towards positive thinking and
living in the present. No pain no gain, there is no shortcut
to any lasting success.
3. STUPA CIRCUMAMBULATION:
A PRACTICE TO TRAIN THE MIND TO BE PURE,
POSITIVE AND LIVE IN THE PRESENT
According to the studies from the Harvard team of
Killingsworth and Gilbert, the way you spend a particular
day doesn’t say much about how happy you are. Mental
presence - the correspondence between thoughts and
actions - is a much better predictor of happiness. The
encouraging results of this study suggest a wonderfully
simple prescription for greater happiness: focus on what
you are doing.
The stupa is symbolic of a pure, positive and present
26. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 25
mind. Stupa circumambulation, which means walking
around stupa in clockwise, is essential to train the mind
to see everything in a pure and positive way, and to live
in the present moment. We circumambulate the stupa
while visualizing the stupa as a pure and positive mind
and wishing that the positivity and purity of the stupa will
reach everyone and everywhere and cleanse the impure
and negative minds, transforming all minds into purity
and positivity. When we have such a mind, we experience
true happiness right here and now.
A lot of recent studies, especially that of Dr. Phillippa
Lally, show that it takes about 18 to 254 days to form a
good new habit, depending on the individual’s physical
conditions and determination. Thus, repeating the same
action over and over again does not help develop a good
habit. More than 90% chance of success is due to our
determination to change! However, if we repeat an action
for at least 66 consecutive days, it is the push to help us
form a good habit more easily.
No matter how many days it takes, the first step is
always the hardest one. Therefore, forget the measures
and generate a positive mind and happily practice
circumambulating the stupa as much as possible, aiming
for true happiness for all beings including oneself. When
there is good motivation, there is a way!
27. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
26
People circumabulating around the
Great Stupa of Boudanath in Nepal
28. CHƯƠNG I
KHOA HỌC TÂM THỨC &
NGHỆ THUẬT LUYỆN TÂM AN LẠC
1. TÂM THỨC
Tâm thức của chúng ta thường có thói quen hướng
ngoại, rất muốn khám phá và tìm hiểu thế giới xung quanh
mình. Nhưng trước khi tìm hiểu thế giới xung quanh, chúng
ta phải thực sự hiểu rõ bản thân mình: tâm thức của ta, các
thói quen của tâm thức và mối quan hệ giữa tâm thức và cơ
thể. Các nhà khoa học và các chuyên gia về tâm lý con người
đã dày công nghiên cứu về tâm thức hàng trăm năm qua, và
những nghiên cứu khoa học gần đây đã cho ta câu trả lời rõ
hơn về tâm thức, đặc biệt là những thói quen trong tâm.
Tâm rối ren hay Tâm chánh niệm?
29. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
28
1.1. Chúng ta thường có thói quen suy nghĩ quá nhiều
và hầu hết là tiêu cực
Chúng ta suy nghĩ quá nhiều, hàng ngàn suy nghĩ
chạy qua tâm thức chúng ta mỗi ngày. Nhiều người than
phiền rằng họ không thể ngủ được ngay sau khi nằm trên
giường vì tâm không thể dừng việc chạy miên man theo
các suy nghĩ.
Trung bình có khoảng 6.000 suy nghĩ chạy qua tâm
chúng ta mỗi ngày, nhóm nghiên cứu của giáo sư Jordan
Poppenk ở Đại học Queen, Canada đã phát hiện điều này
vào giữa năm 2020. Đây là một trong những nghiên cứu
gần đây nhất cho biết số lượng trung bình các suy nghĩ
chúng ta phát khởi mỗi ngày.
Giáo sư Herbert Benson ở trường y Harvard đã
nghiên cứu hơn 40 năm về mối quan hệ giữa tâm thức
và cơ thể con người và chỉ ra điều này: tâm đóng vai trò
quan trọng đối với sức khỏe cơ thể và tình hình bệnh tật
của bệnh nhân. Theo giáo sư Benson, việc loại bỏ suy nghĩ
ra khỏi tâm sẽ mang lại rất nhiều lợi lạc cho cơ thể của
mỗi người. Vào năm 2018, nhóm nghiên cứu của giáo sư
Benson đã tìm ra rằng: luyện tập để loại bỏ suy nghĩ ra khỏi
tâm thức mỗi ngày 15 phút, trong vòng 8 tuần liên tục, sẽ
làm thay đổi 172 loại gen trong cơ thể và làm giảm nguy cơ
áp huyết cao cùng các bệnh liên quan đến tim mạch.
Bà Metta McGarvey, một trong những chuyên gia
hàng đầu của Đại học Harvard về sống chánh niệm cho
rằng tâm thức của chúng ta thường có một thói quen rất
khó bỏ là tập trung vào những suy nghĩ tiêu cực hơn là tích
30. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 29
cực. Chúng ta để các sự kiện tiêu cực hay suy nghĩ tiêu cực
có ảnh hưởng lớn hơn rất nhiều đối với tâm trạng và ký ức
của chúng ta so với các suy nghĩ tích cực.
Hàng ngàn suy nghĩ tiêu cực mỗi ngày không những
không giúp ta cải thiện được những khó khăn trong cuộc
sống hằng ngày mà còn làm tâm thức mỏi mệt, và điều này
một lần nữa ảnh hưởng lớn đến sức khỏe của chúng ta.
Trong thời đại thông tin bùng nổ, thói quen suy nghĩ tiêu
cực càng được dịp nhân rộng, đó là lý do vì sao trầm cảm và
khủng hoảng tâm lý ngày càng phổ biến trong thế giới hiện
đại. Với sự hậu thuẫn của mạng xã hội, giờ đây các suy nghĩ
tiêu cực được tiếp sức và củng cố thêm bởi các thông tin
tiêu cực lan tràn, càng làm dày thêm thói quen suy nghĩ tiêu
cực của chúng ta. Thói quen này đang mỗi ngày khiến tâm
thức chúng ta mệt mỏi và khổ đau, và một lần nữa khiến
bệnh tật trong tâm và thân ngày càng được nhân rộng.
Thế nhưng tâm thức của chúng ta có thể rèn luyện
thói quen mới: bằng cách duy trì liên tục suy nghĩ tích
cực, chúng ta sẽ hình thành thói quen suy nghĩ tích cực
cho tâm.
1.2. Chúng ta thường có thói quen bám theo suy nghĩ
liên quan đến quá khứ hay tương lai mà không sống trong
hiện tại
Thói quen bám theo các suy nghĩ tiêu cực chưa
phải là căn bệnh phổ biến duy nhất trong tâm chúng ta.
Các nhà tâm lý học của Đại học Harvard là Matthew A.
Killingsworth và Daniel T. Gilbert đã thực hiện một nghiên
31. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
30
cứu và chỉ ra rằng: chúng ta dành khoảng 47% thời gian
thức để nghĩ về điều gì đó khác với những gì đang làm và
tâm trí lang thang này thường khiến chúng ta không hạnh
phúc. Killingsworth và Gilbert viết: “Tâm trí con người là
tâm trí lang thang, và tâm trí lang thang là tâm trí không
hạnh phúc.” Killingsworth và Gilbert cũng đã phát hiện
ra rằng phần lớn suy nghĩ của chúng ta - gần một nửa -
không liên quan đến những gì chúng ta đang làm. Đáng
ngạc nhiên, chúng ta có xu hướng ở nơi khác ngay cả khi
đang thực hiện các hoạt động bình thường và có lẽ là rất
thú vị, như xem ti vi hoặc trò chuyện. Mặc dù chúng ta hy
vọng rằng tất cả sự lang thang này sẽ đưa mình đến những
nơi hạnh phúc hơn, nhưng kết quả thì ngược lại. Chúng
ta hạnh phúc nhất khi suy nghĩ và hành động tương hợp
với nhau.
Theo Killingsworth và Gilbert, nhiều truyền thống
triết học và tôn giáo dạy rằng hạnh phúc cần được tìm thấy
bằng cách sống trong thời điểm hiện tại, và những người
thực hành tín ngưỡng được đào tạo để kháng cự tâm trí
lang thang và sống trong hiện tại.
Sau những điều này, liệu chúng ta đã bắt đầu suy
ngẫm sâu sắc về nguồn gốc khiến chúng ta hạnh phúc hay
khổ đau? Mối quan hệ giữa trạng thái tâm và cuộc sống
xung quanh như thế nào? Chúng ta đều mong cầu hạnh
phúc và có được khả năng đưa ra các quyết định đúng
trong cuộc sống. Tâm tích cực và sống trong hiện tại chính
là chìa khóa để chúng ta có thể hạnh phúc và sáng suốt, bởi
Bốn Chân Lý sau:
32. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 31
• Sống trong hiện tại sẽ giúp chúng ta giảm bớt các
suy nghĩ trong tâm, giúp tâm không mỏi mệt mà
an lạc và tĩnh lặng; điều này giúp tâm thức và cơ
thể khỏe mạnh, sẵn sàng tương thích với các tình
huống khó khăn và phức tạp trong cuộc sống. Chạy
theo các suy nghĩ liên quan đến quá khứ hay tương
lai khiến ta luôn đánh mất các khoảnh khắc sống
trong hiện tại, và đó chính là lúc chúng ta đánh mất
“cuộc sống” của chính mình.
• Theo nguyên lý nhân quả, suy nghĩ tích cực tạo ra
những điều tích cực, còn suy nghĩ tiêu cực sẽ chỉ
tạo ra sự tiêu cực. Suy nghĩ tiêu cực không giúp
được gì mà chỉ làm tâm mệt mỏi và khiến chúng ta
dễ bỏ cuộc hơn. Ta sẽ không thể hạnh phúc và cũng
không thể giải quyết các vấn đề khó khăn trong
cuộc sống khi duy trì suy nghĩ tiêu cực. Suy nghĩ
tích cực và sống trong hiện tại giúp tâm ta an lạc
và tĩnh lặng, để nhận ra điều ta cần làm trong các
tình huống khó khăn.
• Mọi thứ luôn đổi thay và không ai có thể cản trở
được sự thay đổi. Sinh, lão, bệnh, tử là điều sẽ đến
với tất cả mọi người và mọi thứ trên đời này. Nên
nếu điều gì xảy ra không như mong muốn thì cũng
là điều bình thường, không thể tránh khỏi. Không
nên quá ư bám chấp vào bất cứ mong muốn nào
mà hãy học cách đón nhận bất cứ điều gì xảy ra
với tâm tích cực và vui vẻ. Điều tốt đẹp cho ta trải
nghiệm, thất bại cho ta bài học.
33. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
32
• Mọi thứ trên đời này tương tác và liên kết chặt chẽ
với nhau (tương liên với nhau). Mọi sự sống trên
trái đất này luôn phụ thuộc và liên kết chặt chẽ với
nhau. Làm sao con người có thể tồn tại nếu thiếu
nước, thực phẩm và tệ hơn nữa là không khí để
thở? Như các liên kết hữu cơ, chúng ta suy nghĩ
tích cực thì mọi người xung quanh cảm nhận sự
tích cực và dễ chịu. Nếu tâm trí chúng ta chứa toàn
điều tiêu cực thì làm sao chúng ta có thể trao tặng
những điều tốt đẹp cho mọi người và cảm nhận
những điều tốt đẹp xung quanh. Chúng ta luôn cần
sống tích cực cho mọi người và môi trường sống
xung quanh, đơn giản vì mọi thứ luôn tương liên
nhau chặt chẽ.
2. CÁC BƯỚC LUYỆN TÂM SUY NGHĨ TÍCH CỰC
VÀ SỐNG TRONG HIỆN TẠI
Mọi thứ đều do tâm tạo thành. Khi tâm thanh tịnh và
tích cực thì ở đâu chúng ta cũng hạnh phúc, khi tâm tiêu
cực và bất tịnh thì khổ đau ngập tràn.
Những kết quả tốt đẹp không phải tự nhiên mà có,
mà chúng đến từ sự nỗ lực từ chính trong tâm chúng ta.
Hầu hết những thứ chúng ta đang làm là vô thức dựa trên
những thói quen đã hình thành từ lâu, vì vậy chìa khóa để
thành công là cần rèn luyện tâm có các thói quen suy nghĩ
tích cực và sống trong hiện tại.
Thế nhưng, thực tế là nói luôn dễ hơn làm. Để luyện
34. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 33
tâm có được thói quen mới, bạn cần nắm rõ sự khác nhau
giữa biết và hiểu. Lần đầu tiên học bơi, bạn nhìn thấy ai
đó đang bơi, việc thấy ấy không thể gọi là hiểu bơi, mà chỉ
được coi như là bạn đã chứng kiến người ta bơi. Để hiểu
được bơi, ngoài việc nhìn thấy ai đó đang bơi, bạn còn cần
một huấn luận viên dạy các động tác bơi, và bạn cần có
thời gian suy ngẫm và tập thử các động tác bơi này trên
cạn. Thế nhưng chỉ hiểu bơi trên cạn sẽ không bao giờ
được coi là hiểu bơi cho đến khi bạn nhảy xuống nước và
áp dụng các động tác bơi đó trong nước, có thể nổi được
và bơi đi được mà không chìm nghỉm hay uống nước no
nê và cần ai đó kéo lên.
Cũng như vậy, để luyện tâm hướng tới các suy nghĩ
tích cực và sống trong hiện tại, chúng ta cần liên tục duy
trì thực hành theo 3 bước sau:
• Bước 1: Đọc, nghe, suy ngẫm về sự lợi lạc và cần
thiết của tâm thanh tịnh, tích cực và sống trong
hiện tại
• Bước 2: Suy ngẫm về Bốn Chân Lý, và liên hệ Bốn
Chân Lý này với những gì đang diễn ra trong cuộc
sống của bản thân để nhận thức sâu sắc sự cần
thiết và các bước cần làm để luyện tập chuyển hóa
từ tâm tiêu cực sang tâm tích cực, thanh tịnh và
sống trong hiện tại
• Bước 3: Duy trì việc thực hành mỗi ngày để giữ
tâm thanh tịnh, tích cực và sống trong hiện tại
Để có thể bơi thành thạo dưới nước, bạn cần luyện
35. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
34
tập liên tục trong một thời gian dài. Tương tự, để tạo được
thói quen mới trong tâm, chúng ta cũng cần liên tục duy trì
sự luyện tâm tối thiểu 15 phút mỗi ngày, không gián đoạn
liên tục trong 8 tuần để có thể nhận ra được sự thay đổi
và lợi lạc của thói quen mới của tâm hướng tới suy nghĩ
tích cực và sống trong hiện tại. Khổ luyện thành tài, không
có con đường tắt tới bất cứ sự thành công bền vững nào.
3. NHIỄU BẢO THÁP: LUYỆN TÂM THANH TỊNH,
TÍCH CỰC VÀ SỐNG TRONG HIỆN TẠI
Theo dữ liệu từ nhóm nghiên cứu Harvard của
Killingsworth và Gilbert, cách ta trải qua một ngày cụ thể
không nói lên nhiều điều về mức độ hạnh phúc của ta. Sự
hiện diện về mặt tinh thần - sự tương hợp giữa suy nghĩ và
hành động - là một yếu tố dự báo hạnh phúc tốt hơn nhiều.
Kết quả đáng mừng của nghiên cứu này đưa ra gợi ý một
đơn thuốc đơn giản tuyệt vời để được hạnh phúc hơn: hãy
hướng tâm về chính những gì ta đang làm.
Bảo tháp là tượng trưng của tâm thanh tịnh, tích cực
và sống trong hiện tại. Nhiễu bảo tháp là đi xung quanh
bảo tháp theo chiều kim đồng hồ, là luyện tâm nhìn mọi
thứ thanh tịnh, tích cực và sống trong khoảnh khắc hiện
tại. Chúng ta nhiễu xung quanh bảo tháp trong khi quán
tưởng bảo tháp là tượng trưng của tâm thanh tịnh và tích
cực và mong nguyện rằng sự tích cực và thanh tịnh của
bảo tháp sẽ lan tỏa đến tất cả mọi người, đến khắp muôn
nơi và gột rửa tâm bất tịnh và tiêu cực, chuyển hóa mọi
36. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 35
tâm thức thành thanh tịnh và tích cực. Khi có được tâm
như vậy, chúng ta cảm nhận được hạnh phúc đích thực
ngay tại đây và bây giờ.
Rất nhiều nghiên cứu, đặc biệt là nghiên cứu của vị
tiến sĩ Phillippa Lally cho thấy: thời gian để hình thành
thói quen tốt mới mất khoảng từ 18 đến 254 ngày, tùy theo
thể trạng và sự quyết tâm của từng cá nhân. Như vậy, cứ
thực hiện một hành động lặp đi lặp lại nhiều lần không hẳn
sẽ nhanh chóng có được thói quen tốt. Quan trọng hơn
90% là do quyết tâm thay đổi của chúng ta! Tuy nhiên nếu
lặp đi lặp lại một hành động trong khoảng ít nhất 66 ngày
liên tiếp, đó chính là bàn đẩy giúp chúng ta hình thành một
thói quen tốt dễ dàng hơn.
Dù cho mất bao nhiêu ngày thì vẫn phải bắt đầu từ
ngày đầu tiên, có lần đầu tiên thì mới có thể đi đến kết quả
cuối cùng. Bởi vậy, hãy quên các thước đo mà khởi tâm
tích cực và vui vẻ thực hành nhiễu bảo tháp càng nhiều
càng tốt, luôn hướng đến hạnh phúc đích thực, vì lợi lạc
của chúng ta và mọi người. Khi có tâm nguyện tốt đẹp, sẽ
có con đường!
37. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
36
Dòng người nhiễu xung quanh
Đại Bảo tháp Boudanath ở Nepal
38. CHAPTER II
STUPA/STUPA MANDALA
At its simplest, a stupa can be a stack of pebbles.
When the mind attains purity and positivity, everything is
viewed with purity regardless of whether they are pebbles
or pure gold bars.
But if the mind still has a deep attachment to
negative thoughts, we can train it with elaborately
crafted stupas with exquisite designs to generate
39. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
38
positive and pure thoughts in mind. We can train our
mind to be pure at all times by going to circumabulate
nearby stupas or stupa mandalas, having a stupa
or stupa mandala in the garden or at home, or just
carrying a small stupa side by side, or even more simply
we visualize anything we encounter as a pure stupa,
and we always receive purification and loving kindness
from everyone and everything we meet. With such a
pure mind, we have put all the Four Truths mentioned
in Chapter I into practice to the fullest. When you have
a pure mind, you will not only benefit your own mind,
but also the minds of all those around you, as they will
feel the purity and love spreading out in any action
that originates from the positive and pure thoughts in
your mind. One of the greatest Indian masters of the
10th-11th centuries, Venerable Atisha (982-1054), once
taught: “Of all virtuous activities, none brings more
merits than circumabulating the stupas because it is
the accumulation of great merits with both body and
mind.” In India at that time, there were many people
who achieved completely lasting happiness simply by
circumambulating cities or sacred temples, there were
people who recovered from illness or attained complete
bliss through circumambulation with a pure mind.
40. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 39
A small stupa that can be put at home or carried around
If a stupa is considered the symbol of a pure,
positive and present mind that benefits all sentient
beings, a mandala is also considered a mean of mind
training and a symbol of the whole universe. Traditional
Himalayan mandalas are designed for the purpose of
training the mind to be pure by focusing the mind on
the central point in the middle of the mandala, which
is usually depicted with a stupa or a Buddha image,
surrounded by many smaller stupas or Buddha images/
statues.
41. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
40
The Borobudur Great Stupa Mandala in Indonesia,
top view (left) and layers (right)
One of the major ancient mandalas that is still almost
intact and most famous nowadays is the ancient Great
Stupa Borobudur Mandala in Indonesia, recognized by
UNESCO as a wonder of the world. This is an enormous
mandala with an area of
nearly 14,000 square meters and
a height of 35 meters including many stupas and Buddha
statues: There are one large stupa in the center of the
Mandala and 72 smaller stupas containing 72 Buddha
statues inside surrounding the central stupa. This stupa
mandala has up to 9 layers stacked on top of each other:
including 6 squares, 3 rounds and a large stupa at the top
center.
42. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 41
The ancient Kesaria stupa mandala in India is
considered by archaeologists to be one of the oldest and
largest stupa mandalas in Indian subcontinent with 122
meters in perimeter and 32 meters in height, first built in
the 3rd century BC, and later restored and reconstructed
many times from 200-750 AD.
The ancient Great Stupa Kesaria and satellite view
Many historians, one of whom is Professor Swati
Chemburkar in her recent studies in 2018, have provided
evidence of similarities and connections between
Borobudur in Indonesia, which was built in the 7th-8th
century, and Kesaria, which is said to be reconstructed and
upgraded at the same period.
43. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
42
Putting the design images of Mandala Kesaria and
Borobudur side by side, we can see that Kesaria has 88
statues arranged around the central stupa in the center
of the Mandala, while Borobudur has 72 Buddha images
placed in 72 small stupas arranged around the central large
stupa. It is believed by many historians that the Buddhist
cultures of India, Indonesia, the Himalayas, and Vietnam
have been linked to one another for centuries, which is
even more evident in this century when the world is more
interconnected than ever before.
44. CHƯƠNG II
BẢO THÁP/MANDALA BẢO THÁP
Bảo tháp đơn sơ nhất có thể chỉ là những viên sỏi
được xếp chồng lên nhau. Khi tâm đạt được sự thanh
tịnh và tích cực, mọi vật đều được nhìn với sự thanh tịnh
không phân biệt dù chúng là những viên sỏi hay những
thỏi vàng ròng.
Thế nhưng khi tâm vẫn còn bám chấp sâu dày vào
các suy nghĩ tiêu cực, chúng ta có thể luyện tâm với
những bảo tháp được làm công phu, tỉ mẩn với những
thiết kế tinh xảo đẹp mắt nhằm phát khởi những suy
45. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
44
nghĩ tích cực và thanh tịnh trong tâm. Chúng ta có thể
luyện tâm thanh tịnh mọi nơi mọi lúc bằng việc đến
nhiễu các bảo tháp hay Mandala bảo tháp gần nhà, có
một bảo tháp hay Mandala bảo tháp trong vườn hay
trong nhà, hay đơn giản là mang theo một bảo tháp nhỏ
bên mình, hoặc đơn giản hơn nữa là ta quán tưởng mọi
nơi mọi chỗ ta đến đều là những bảo tháp thanh tịnh,
và ta luôn nhận được sự tịnh hóa cũng như tình yêu
thương từ mọi người và mọi thứ ta gặp. Với một tâm
thanh tịnh như vậy, chúng ta đã đưa được cả Bốn Chân
Lý nêu ở Chương I vào thực hành ở mức đầy đủ nhất.
Khi có được tâm thanh tịnh, không những ta mang lại
lợi lạc cho chính tâm mình mà còn cho tất cả những
người xung quanh, vì họ sẽ cảm nhận được sự thanh
tịnh và tình yêu thương được lan tỏa trong các hành
động bắt nguồn từ suy nghĩ tích cực và thanh tịnh trong
tâm ta. Một trong những bậc thầy lớn nhất của Ấn Độ
thế kỷ 10-11 là Ngài Atisha (982-1054) đã từng dạy rằng:
“Trong tất cả các hoạt động thiện lành, chẳng có việc
gì mang lại nhiều công đức bằng việc đi nhiễu các bảo
tháp bởi nó là sự tích lũy thiện lành bằng cả tâm và
thân.” Ở Ấn Độ thời đó, đã có nhiều vị đạt được sự viên
mãn thành tựu chỉ bằng cách đi nhiễu quanh thành thị
hay các ngôi chùa thiêng liêng, có những người đã khỏi
bệnh tật hay đạt được hạnh phúc viên mãn hoàn toàn
nhờ đi nhiễu với một tâm thanh tịnh.
46. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 45
Một bảo tháp nhỏ có thể đặt trong nhà hay mang theo
Nếu bảo tháp được coi là tượng trưng của tâm thanh
tịnh, tích cực, sống trong hiện tại và làm lợi lạc tất cả mọi
chúng sinh, thì Mandala cũng được coi là một phương tiện
của luyện tâm và là tượng trưng của cả vũ trụ. Mandala
theo truyền thống vùng Himalaya được thiết kế với mục
đích luyện tâm thanh tịnh bằng cách nhiếp tâm tập trung
vào điểm trung tâm ở giữa Mandala, thường là một bảo
tháp hay một tượng Phật, được quây xung quanh với
nhiều bảo tháp hay tượng Phật nhỏ hơn.
47. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
46
Mandala Đại Bảo tháp Borobudur ở Indonesia nhìn
từ trên xuống (trái) và các phân tầng (phải)
Một trong những Mandala cổ xưa còn gần như
nguyên vẹn và nổi tiếng nhất hiện nay là Mandala Đại
Bảo tháp cổ Borobudur ở Indonesia, được UNESCO công
nhận và xếp hạng là một kỳ quan của thế giới. Đây là một
Mandala lớn với diện tích gần 14.000 m2
và cao 35 m bao
gồm nhiều bảo tháp và tượng Phật: trung tâm Mandala
là một bảo tháp lớn, 72 bảo tháp nhỏ hơn chứa 72 tượng
Phật bên trong quây xung quanh tháp trung tâm. Mandala
bảo tháp này có tới 9 tầng xếp chồng lên nhau: bao gồm 6
vuông, 3 tròn và 1 tháp lớn ở trên cùng đặt ở chính giữa
tâm Mandala.
Mandala Đại Bảo tháp cổ Kesaria ở Ấn Độ được các
48. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 47
nhà khảo cổ học đánh giá là một trong những Mandala
bảo tháp cổ nhất và lớn nhất ở Ấn Độ với chu vi gần 122
m và cao gần 32 m, được xây dựng lần đầu vào thế kỷ thứ
3 trước công nguyên, sau đó được trùng tu và nâng cấp
nhiều lần từ năm 200-750 sau công nguyên.
Đại Bảo tháp cổ Kesaria và ảnh chụp từ vệ tinh nhìn xuống
Nhiều nhà sử học như giáo sư Swati Chemburkar trong
các nghiên cứu gần đây vào năm 2018 đã đưa ra các bằng
chứng về sự tương đồng và mối liên hệ giữa Borobudur ở
Indonesia được xây dựng vào thế kỷ 7-8 và Kesaria được
xây dựng và nâng cấp vào cùng thời gian này.
MandalaKesariavàBorobudurđểcạnhnhau:Kesaria
với 88 tượng được xếp xung quanh bảo tháp trung tâm
nằm ở chính giữa Mandala, trong khi Borobudur với 72
tượng Phật đặt trong 72 bảo tháp nhỏ xếp xung quanh
49. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
48
bảo tháp trung tâm ở chính giữa. Nhiều nhà sử học tin
rằng các nền văn hóa Phật giáo Ấn Độ, Indonesia, khu vực
Himalaya và Việt Nam luôn có sự liên hệ và gắn kết nhau
từ nhiều thế kỷ. Điều ấy càng thể hiện rõ nét hơn trong
thế kỷ này khi thế giới đã kết nối với nhau nhiều hơn bao
giờ hết.
50. CHAPTER III
STUPA / STUPA MANDALA
IN VIETNAM
1. A BROAD CLASSIFICATION OF STUPAS
ACCORDING TO THE HIMALAYAN TRADITION
Stupa has existed since nearly 2,600 years ago. The
first stupa was built in the time of Buddha Shakyamuni.
After his parinirvana, many more stupas were built.
According to the Himalayan tradition, the eight types of
stupas correspond to the eight events, also known as the
eight deeds of the Buddha’s life: taking birth, attaining
enlightenment, turning the wheel of Dharma, manifesting
miracles, repaying parents, uniting the Sangha, praying
for a long life, and entering nirvana. Below are pictures
adapted from photographs of eight types of Himalayan
stupas that have been built in Vietnam in recent years:
51. CHƯƠNG III
BẢO THÁP/MANDALA
BẢO THÁP Ở VIỆT NAM
1. PHÂN LOẠI TƯƠNG ĐỐI CÁC LOẠI BẢO THÁP
THEO TRUYỀN THỐNG VÙNG HIMALAYA
Bảo tháp đã có từ cách đây gần 2.600 năm. Vào thời
Đức Phật Thích Ca còn tại thế, bảo tháp đã được xây dựng.
Sau khi Ngài nhập niết bàn, nhiều bảo tháp đã được xây
dựng. Theo truyền thống vùng Himalaya, tám loại bảo
tháp tương ứng với tám sự kiện, gọi cách khác là tám công
hạnh của cuộc đời Đức Phật từ lúc Ngài đản sinh, đạt giác
ngộ, chuyển bánh xe Pháp, thị hiện thần thông, báo ân cha
mẹ, đoàn kết tăng đoàn, cầu nguyện trường thọ, cho đến
khi nhập niết bàn. Dưới đây là các bức tranh được chuyển
từ ảnh của tám loại bảo tháp theo truyền thống Himalaya
đã được xây dựng ở Việt Nam trong những năm gần đây:
52. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 51
1) Stupas of Heaped Lotuses: commemorating the birthday of
Buddha who was born nearly 2,600 years ago.
Bảo tháp Đản Sinh: tưởng niệm Đức Phật được sinh ra
cách đây gần 2.600 năm.
53. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
52
2) Stupas of Enlightenment: commemorating Buddha attaining
eternal happiness and peace of mind after countless trials and
hardships with the wish that all sentient beings have peace and
happiness in mind forever.
Bảo tháp Giác Ngộ: tưởng niệm Đức Phật đạt được sự hạnh phúc
và an lạc mãi mãi trong tâm sau vô số thử thách và khổ luyện với
tâm nguyện mọi chúng sinh có được sự an lạc và hạnh phúc trong
tâm mãi mãi.
54. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 53
3) Stupas of Many Doors: commemorating when the Buddha
began to teach the truths of life that help people to be happy and
peaceful.
Bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp: tưởng niệm khi Đức Phật bắt đầu
trao truyền các chân lý cuộc sống giúp mọi người hạnh phúc và
an lạc.
55. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
54
4) Stupas of Great Miracles: commmemorating the Buddha
manifesting the miraculous power to remove confusion and
obstacles in the mind.
Bảo tháp Thị Hiện Thần Thông: tưởng niệm Đức Phật thị hiện thần
thông dẹp trừ các mê lầm và chướng ngại trong tâm.
56. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 55
5) Stupas of Descending from Heaven Realm: commemorating when
the Buddha returned from Heaven Realm where he gave teachings.
Bảo tháp Từ Cung Trời Trở Về: tưởng niệm Đức Phật trở về từ
cung trời sau ba tháng giảng Pháp ở đó.
57. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
56
6) Stupas of Reconcilation: commemorating when two main
disciples of the Buddha reunited shangha.
Bảo tháp Đoàn Kết: tưởng niệm hai đại đệ tử của Đức Phật thống
nhất tăng đoàn sau mâu thuẫn chia rẽ.
58. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 57
7) Stupas of Complate Victory: commemarating when the Buddha
gave three more months before passing into parinirvana.
Bảo tháp Chiến Thắng: kỷ niệm Đức Phật ban thêm ba tháng tại thế
trước khi Ngài nhập niết bàn.
59. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
58
8) Stupas of Parinirvana: commemorating when the Buddha
passed into parinirvana.
Bảo tháp Niết Bàn: tưởng niệm Đức Phật viên tịch và nhập niết bàn.
60. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 59
2. PAINTINGS OF TRADITIONAL HIMALAYAN STUPAS
AND MANDALAS BUILT IN VIETNAM
Part A - Great Stupas and large scale stupa mandalas
The Four Great Stupas at Truc Lam Chanh Giac
Monastery, Tan Phuoc District, Tien Giang, built
according to the original four Great Stupas in India and
Nepal, namely the Stupa at Lumbini - the birth place of
the Buddha; the Mahabodhi Stupa at Bodhgaya - where
the Buddha attained Enlightenment; the Stupa of the
Turning of the Wheel of Dharma at Sarnath - the place
where the Buddha first preached the Dharma, and the
Parinirvana Stupa at Kushinagar - the place where the
Buddha entered parinirvana.
2. CÁC TRANH BẢO THÁP VÀ MANDALA BẢO THÁP
THEO TRUYỀN THỐNG VÙNG HIMALAYA ĐƯỢC
XÂY DỰNG Ở VIỆT NAM
Phần A - Các Đại Bảo tháp và Mandala bảo tháp kích cỡ lớn
Bốn Đại Bảo tháp được an vị tại Thiền viện Trúc
Lâm Chánh Giác, tọa lạc tại huyện Tân Phước, tỉnh Tiền
Giang, xây dựng theo nguyên bản bốn bảo tháp ở Ấn Độ
và Nepal, gồm: tháp Lâm Tỳ Ni - nơi Phật đản sanh; tháp
Đại Giác Ngộ tại Bồ Đề Đạo Tràng - nơi Phật thành đạo;
tháp Chuyển Pháp Luân tại Sarnath - nơi Phật thuyết
pháp đầu tiên, và bảo tháp Niết Bàn ở Kushinagar - nơi
Phật nhập niết bàn.
62. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 61
Tay Thien Great Stupa Mandala in Vinh Phuc with Himalayan
Vajrayana Buddhism architecture
Mandala Đại Bảo Tháp Tây Thiên tại Vĩnh Phúc, xây theo kiến trúc
Kim Cương Thừa ở vùng Himalaya
63. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
62
The Great Stupa Mandala of Compassion at Bao Hoa Son
Pagoda, Khanh Hoa, built with inspiration from the Great Mandala
of Borobudur in Indonesia with 72 stupas surrounding one main
central stupa and 1,000 stupas and 300 prayer wheels on three
outter railings
64. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 63
Mandala Bảo Tháp Vũ Trụ Đại Bi ở chùa Bảo Hoa Sơn, Khánh
Hòa, được xây dựng dựa theo Mandala Đại Bảo tháp Borobudur
ở Indonesia, với 72 tháp quây xung quanh một tháp mẹ ở chính
giữa cùng 1.000 bảo tháp và 300 kinh luân được đặt trên ba lớp
lan can bên ngoài
65. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
64
The Mandala of a Great Stupa and many smaller stupas at
Que Lam Pagoda, Phu Tho
Mandala Đại Bảo tháp ở chùa Quế Lâm, Phú Thọ
66. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 65
Mandala Đại Bảo tháp ở chùa Quế Lâm, Phú Thọ
Mandala of Great Stupa and many smaller stupas
at Long Quang Pagoda, Hanoi
Mandala Đại Bảo tháp tại chùa Long Quang, Hà Nội.
67. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
66
The Great Stupa
of Compassion of
33 meters high at
Mango Garden,
Dong Nai
Đại Bảo tháp Từ Bi
cao hơn 33m ở Vườn
Xoài, Đồng Nai
68. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 67
A constellation of 8 large stupas with the heights varied from 10
to 12 meters and the statue of Padmasambhava at Van Pagoda,
Tam Dao
Chùm 8 bảo tháp lớn cao 10-12 m và tượng Đức Liên Hoa Sinh ở
chùa Vân, Tam Đảo
69. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
68
A group of three stupas of 9 to 10 meters high: the Stupa of
Enlightenment, the Stupa of
Reconcilation and the Stupa of
Descending from Heaven Realm,
with a three-meter-high great
prayer wheel at Rung Ba Gia
Pagoda, Soc Son, Hanoi
Chùm ba bảo tháp cao 9-10 m:
tháp Giác Ngộ, tháp Đoàn Kết và
tháp Cung Trời Trở Về, cùng với
kinh luân đại cao gần 3 m tại chùa
Rừng Bà Giá, Sóc Sơn, Hà Nội
70. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 69
Part B - Stupa and Mandala with mid and small
size
The Stupa Mandala at Xuan Trach Pagoda,
Linh Ung Temple, Hanoi
71. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
70
Phần B - Bảo tháp và Mandala kích cỡ vừa và
nhỏ
Mandala bảo tháp ở chùa Xuân Trạch, Linh Ứng Tự, Hà Nội
72. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 71
Chan Tinh Stupa at Huong Pagoda, Hanoi. Built in the memory
of the late Venerable Thich Vien Thanh, the 11th Patriarch of
Huong Pagoda, it has a unique architecture combining traditional
Vietnamese stupa architecture and Himalayan tradition
73. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
72
Bảo tháp Chân Tịnh, Chùa Hương, Hà Nội. Được xây để thờ Tổ
đời thứ 11 Hương Tích là cố Thượng tọa Thích Viên Thành, tòa
bảo tháp có kiến trúc độc đáo kết hợp kiến trúc bảo tháp truyền
thống Việt Nam và truyền thống vùng Himalaya.
74. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 73
A stupa of 8 meters
high at Khuc Long
Pagoda, Hung Yen
Bảo tháp cao 8 m
ở chùa Khúc Lộng,
Hưng Yên
75. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
74
A stupa of 11 meters
high at Hoi Khue
Pagoda, Xuan Truong,
Nam Dinh
Bảo tháp cao 11 m ở
chùa Hội Khê, Xuân
Trường, Nam Định
76. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 75
A stupa of 9 meters
high at Am Vo Pagoda,
Thai Binh
Bảo tháp cao 9 m ở chùa
Am Vô, Thái Bình
77. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
76
A stupa of 9 meters
high at Linh Quang Tinh
That Pagoda, Mong Cai
Bảo tháp cao 9 m
ở chùa Linh Quang
Tịnh Thất, Móng Cái
78. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 77
Two stupas of
8-9 meters high
in Vinh Phuc
Hai bảo tháp
cao 8-9 m
ở Vĩnh Phúc
79. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
78
Two stupas of 8-9 meters
high in Hai Duong
Hai bảo tháp
cao 8-9 m
ở Hải Dương
80. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 79
A stupa of 10 meters high at Kim Cang Pagoda, Quang Nam
Bảo tháp 10 m ở chùa
Kim Cang, Quảng Nam
81. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
80
The Stupa Mandala at Van Thien Pagoda, Lam Ha, Lam Dong
Mandala bảo tháp tại chùa Vạn Thiện, huyện Lâm Hà, tỉnh Lâm Đồng
82. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 81
TheStupaofCompleteVictoryatLamHuePagoda,HoChiMinhCity
Bảo tháp Chiến thắng tại chùa Lâm Huê, thành phố Hồ Chí Minh
83. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
82
A stupa mandala of small size of 2.5x2.5 m in Ho Chi Minh City
Mandala bảo tháp cỡ nhỏ 2,5x2,5 m tại thành phố Hồ Chí Minh
85. CHAPTER IV
DESIGNS OF STUPAS/MANDALAS
OF STUPAS & PRAYER WHEELS
I. LARGE SIZED STUPA MANDALA
1. The Kesaria Inspired Himalayan Stupa Mandala
The design is inspired by the ancient Great Stupa
KesaThe design is inspired by the ancient Great Stupa
Kesaria in India with 89 stupas of small, medium and large
sizes arranged as follows: 84 small stupas surround a large
one and 4 medium size stupas in the center.
86. CHƯƠNG IV
BẢN VẼ THIẾT KẾ BẢO THÁP
MANDALA BẢO THÁP VÀ KINH LUÂN
I. MANDALA BẢO THÁP LỚN
1. Mandala bảo tháp Himalaya dựa theo Kesaria
Bản thiết kế này dựa theo cảm hứng từ Đại Bảo tháp
cổ Kesaria ở Ấn Độ với 89 tháp với các kích cỡ nhỏ, vừa
và lớn khác nhau sắp xếp như sau: 84 tháp nhỏ quây
xung quanh một tháp lớn và 4 tháp vừa đặt ở trung tâm
Mandala.
90. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 89
2. The Borobudur Inspired Himalayan Stupa
Mandala
The design is inspired by the ancient Great Stupa
Borobudur in Indonesia with 72 small stupas (9 sets
of 8 stupas of Buddha Shakyamuni) surrounding a
large Enlightenment stupa in the mandala center and 5
balustrades outside, on which are 1,000 small stupas and
500 prayer wheels.
2.MandalabảothápHimalayadựatheoBorobudur
Bản thiết kế dựa theo cảm hứng từ Đại Bảo tháp cổ
Borobudur ở Indonesia với 72 tháp nhỏ (9 bộ 8 bảo tháp
công hạnh Đức Phật Thích Ca) xung quanh một tháp Giác
Ngộ lớn ở trung tâm Mandala và 5 lan can viền bên ngoài
73 bảo tháp này. 1.000 bảo tháp nhỏ và 500 kinh luân đặt
trên 5 lan can này.
91. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
90
A bird view of ancient Borobudur at Indonesia
Bảo tháp Borobudur cổ ở Indonesia nhìn từ trên cao
Borobudur Stupa Mandala Structure
Cấu trúc Mandala bảo tháp cổ Borobudur
92. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 91
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
94. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 93
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
MẶT BẰNG 5 HÀNH LANG VÀ LAN CAN
TỶ LỆ 1/300
1700
1700
CT - 01
15150
15150
1000
4600
4600
1000
14150
1000
14150
4600
4600 1000
12450
1000
4600
4600
1000
12450
41500
LAN CAN ĐẶT THÁP
RỘNG 250mm DÀY 100mm
BÊ TÔNG ĐƯỜNG ĐI
TRỤ 200X200 CAO 1,2 m
0.40
+
0.20
+
0.00
TƯỢNG ĐỨC LIÊN HOA SINH
2.60
+
VỊ TRÍ 2 CỤ RỒNG SAU KHI
DI CHUYỂN
2000
ĐƯỜNG ĐI LIÊN THÔNG 2 KHU VỰC
HỒ
SEN
HIỆN
TRẠNG
PHẦN
HỒ
SEN
ĐẬP
BỎ
VÀ
LẠI
KÈ
PHẦN
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
HIỆN
TRẠNG
BỊ
ĐỤC
BỎ
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
HIỆN
TRẠNG
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
ĐỔ
THÊM
CHO
CHÙA
8000 6000
3400
01
BẢO THÁP TRUNG TÂM
1.80
+
1.20
+
1.00
+
0.80
+
0.60
+
95. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
94
MẶT BẰNG HÀNH LANG VÀ LAN CAN THỨ TƯ VÀ THỨ 5
TỶ LỆ 1/300
1700
1700
CT - 01
15150
15150
1000
4600
4600
1000
14150
1000
14150
4600
4600 1000
12450
1000
4600
4600
1000
12450
41500
LAN CAN ĐẶT THÁP
RỘNG 250mm DÀY 100mm
BÊ TÔNG ĐƯỜNG ĐI
TRỤ 200X200 CAO 1,2 m
SỐ LƯỢNG: 192 TRỤ
BẢO THÁP TRUNG TÂM
1.80
+
0.40
+
0.20
+
0.00
TƯỢNG ĐỨC LIÊN HOA SINH
2.60
+
VỊ TRÍ 2 CỤ RỒNG SAU KHI
DI CHUYỂN
2000
ĐƯỜNG ĐI LIÊN THÔNG 2 KHU VỰC
HIỆN TRẠNG CÔNG TRÌNH ĐÃ THI CÔNG
HỒ
SEN
HIỆN
TRẠNG
PHẦN
HỒ
SEN
ĐẬP
BỎ
VÀ
LẠI
KÈ
PHẦN
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
HIỆN
TRẠNG
BỊ
ĐỤC
BỎ
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
HIỆN
TRẠNG
ĐƯỜNG
BÊ
TÔNG
ĐỔ
THÊM
CHO
CHÙA
8000 6000
3400
02
96. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 95
3. The Kesaria/Borobudur Inspired Himalayan
Stupa Mandala 1
The design is based on the combination of the Great
Stupa Mandala Kesaria and Borobudur with 88 stupas
on the mandala and 1,000 stupas and 500 prayer wheels
placed on 5 balustrades.
3. Mandala bảo tháp Himalaya dựa theo kết hợp
Kesaria/Borobudur 1
Bản thiết kế dựa trên sự kết hợp từ Mandala Đại Bảo
tháp Kesaria và Borobudur với 88 tháp cùng 1,000 bảo
tháp và 500 kinh luân đặt trên 5 lan can.
101. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
100
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
102. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 101
4. The Vietnam Buddhism Stupa Mandala Inspired
by Kesaria/Borobudur
The design is a combination of the Great Stupa
Mandala Kesaria and Borobudur and Vietnam’s “Cuu Pham
Lien Hoa” rotatable stupas of 12 meters high (see Section
5.4) and 4 Pho Minh stupas of 3 meters high (see below);
as well as 84 stupas of Dharma Emperor of Vietnam
(see Section 3.2) of 126 centimeters high and 1,000
Dharma Emperor of Vietnam stupas-prayer wheels of 31
centimeters high, all of which are placed on 5 balustrades.
4. Mandala bảo tháp Phật giáo Việt Nam dựa theo
Kesaria/Borobudur
Bản thiết kế dựa trên sự kết hợp từ Mandala Đại Bảo
tháp Kesaria và Borobudur với trung tâm là Cửu Phẩm
Liên Hoa của Việt Nam có thể quay được như kinh luân
cao 12 m (chi tiết ở phần 5.4) và bảo tháp Phổ Minh cao 3
m (chi tiết dưới đây), cùng 88 bảo tháp Phật Hoàng (chi
tiết ở phần 3.2) cao 126 cm và 1.000 bảo tháp cao 31 cm
đặt trên 5 lan can.
103. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
102
Pho Minh Stupa is a Vietnam’s national treasure built in the 13th
century, It is a symbol of Buddhism during the Tran Dynasty which
remains almost intact till today.
Tháp Phổ Minh là một bảo vật quốc gia được xây dựng từ thế kỷ
thứ 13, một biểu tượng Phật giáo thời nhà Trần còn tồn tại gần như
nguyên vẹn tới ngày nay.
104. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 103
The Stupa of Nine Levels of Pure Land Lotus at Giam Pagoda, Hai
Duong,whichwasbuiltinthe17thcentury,isoneofthethreeVietnam’s
nationaltreasuresofthesamekindwhichsurvivetilltoday.
Cửu Phẩm Liên Hoa Tịnh Độ ở chùa Giám, Hải Dương có từ cuối thế
kỷ 17 , một trong ba Cửu Phẩm Liên Hoa là Pháp Bảo quốc gia còn
tồn tại đến ngày nay.
108. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 107
5. The Great Stupa of Boudhanath
The design is inspired by the ancient Great Stupa of
Boudanath in Nepal.
5. Đại Bảo tháp Boudhanath
Bản thiết kế dựa trên cảm hứng từ Đại Bảo tháp cổ
Boudanath ở Nepal.
115. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
114
6. The Great Compassion Buddha Stupa Mandala
This is a design of the mandala with 96 stupas (12 sets
of 8 stupas of the Buddha Shakyamuni) placed around the
lake, in the middle of which is the statue of Avalokitesvara.
6. Mandala bảo tháp Mẹ Quan Âm
Thiết kế Mandala 96 bảo tháp (12 bộ 8 bảo tháp công
hạnh Đức Phật Thích Ca) đặt xung quanh hồ, ở giữa là
tượng Đức Quan Thế Âm.
116. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 115
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
117. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
116
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
119. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
118
7. The Kesaria/Borobudur inspired by Himalayan
Stupa Mandala 2
This is a Mandala design with three layers: a large
statue of Padmasambhava, a mandala combining Kesaria
and Borobudur in large size and a small size mandala.
7. Mandala bảo tháp Himalaya dựa theo kết hợp
Kesaria và Borobudur 2
Thiết kế Mandala gồm ba lớp: tượng Đức Liên Hoa
Sinh lớn, Mandala kết hợp Kesaria Borobudur kích cỡ lớn
và Mandala kích cỡ nhỏ.
120. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 119
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
124. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 123
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
125. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
124
II. MEDIUM SIZED STUPA MANDALAS
1. The Four Layer Stupa Mandala
This is a medium stupa mandala design of 10x10
square meters and 6 meters in height, with four stories of
stupas.
II. MANDALA BẢO THÁP CỠ TRUNG
1. Mandala bảo tháp bốn tầng
Bản thiết kế Mandala bảo tháp bốn tầng với kích cỡ
trung, diện tích 10x10 m và cao 6 m.
126. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 125
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
132. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 131
2. The Dharma Emperor Stupa Mandala 1
The Dharma Emperor Stupa Mandala Tran Nhan Tong
is designed with a three-meter-high Dharma Emperor
stupa in the middle, surrounded by 12 medium Dharma
Emperor stupas of 126 centimeters high in a double-layer
circle, and 300-400 small Dharma Emperor stupas of 3
centimeters high arranged in the three outermost layers.
2. Mandala bảo tháp Phật Hoàng Trần Nhân Tông 1
Mandala bảo tháp Phật Hoàng Trần Nhân Tông với
tháp Phật Hoàng lớn ở giữa cao 3 m, 12 bảo tháp Phật
Hoàng cỡ vừa cao 126 cm quây xung quanh thành vòng
tròn hai lớp, và 300-400 bảo tháp Phật Hoàng cỡ nhỏ 31
cm đặt ở ba lớp ngoài cùng.
136. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 135
3. The Dharma Emperor Stupa Mandala 2
The mandala is a combination of Himalayan stupas
and stupa mandalas and ancient Vietnamese stupas. The
four stairs on four sides represent the Buddha descending
from heaven realm. The four-tiered lotus flower stacked
with each other symbolizes the Buddha’s birth. The four
pedestals of the Enlightenment stupa are placed under the
Dharma Emperor Stupa. 16 Dharma Emperor stupas are
arranged in an octagonal shape as Stupas of Reconcilation.
This is a combination of four Himalayan stupas and ancient
Tran stupas such as Pho Minh Stupa and Dharma Emperor
Tran Nhan Tong Stupa in one mandala.
3. Mandala bảo tháp Phật Hoàng Trần Nhân Tông 2
Đây là sự kết hợp Mandala và bệ tháp vùng Himalaya
với các bảo tháp cổ Việt Nam. 4 cầu thang ở bốn bên
tượng trưng cho Đức Phật từ cung trời trở về. Tòa sen
xếp tròn 4 tầng chồng nhau tượng trưng cho Đức Phật
đản sinh. 4 bệ tháp Giác Ngộ đặt dưới bảo tháp Phật
Hoàng. 16 tháp Phật Hoàng xếp theo hình bát giác tạo
thành bệ tháp Đoàn Kết. Đây là sự kết hợp 4 bảo tháp
vùng Himalaya với các bảo tháp cổ thời Trần là tháp Phổ
Minh và bảo tháp Phật Hoàng Trần Nhân Tông trong một
Mandala.
139. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
138
May we have the same way of combining Chinese and
Japanese stupas with Himalayan stupas so that Himalayan
Vajrayana can go deeper inside the Mahayana of Chinese
and Japanese Buddhism. May all Dharma teachings of
different cultures go spread out everywhere in harmony
so that everyone can soon be free from all sufferings.
Cầu mong có cách kết hợp tương tự bảo tháp Trung
Quốc và Nhật Bản với bảo tháp vùng Himalaya để giới
thiệu Kim Cương thừa vùng Himalaya đi sâu vào trong
Phật giáo Đại thừa của Trung Quốc và Nhật Bản. Cầu mong
tất cả giáo pháp của các nền văn hóa khác nhau được hòa
hợp và lan tỏa khắp muôn nơi để mọi người có thể nhanh
chóng thoát khỏi mọi đau khổ.
140. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 139
4. The Stupa Mandala of 17 Himalayan Stupas
This is a stupa mandala with one 8 to 9-meter-high
central stupa and sixteen 126-centimeter-high stupas
around.
4. Mandala bảo tháp với 17 bảo tháp Himalaya
Mandala bảo tháp với một tháp mẹ cao 8-9 m và 16
tháp kích cỡ 126 cm quây xung quanh.
143. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
142
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
144. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 143
5. The Stupa Mandala of Nine Stupas 1
This is a stupa mandala with one 8 to 9-meter-high
central stupa and eight 126 centimeter-high stupas around.
5. Mandala bảo tháp với chín tháp 1
Mandala bảo tháp với một tháp mẹ cao 8-9 m và 8
tháp kích cỡ 126 cm quây xung quanh.
146. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 145
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
147. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
146
6. The Stupa Mandala of Nine Stupa 2
This is a Stupa Mandala with one three-meter-
high central stupa and eight 126-centimeter-high stupas
around.
6. Mandala bảo tháp với chín bảo tháp 2
Mandala bảo tháp với một tháp mẹ cao 3 m và 8 tháp
cao 126 cm xung quanh.
148. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 147
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
155. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
154
III. SMALL SIZED STUPA MANDALAS
1. The Himalayan Stupa Mandala 1
This is a stupa Mandala with one 126-centemeter-high
stupa and seventy-two 31-centimeter-high Atisha stupas
around.
III. MANDALA BẢO THÁP CỠ NHỎ
1. Mandala bảo tháp Himalaya 1
Mandala bảo tháp gồm một tháp kích cỡ 126 cm và 72
tháp Atisha kích cỡ 31 cm xung quanh.
156. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 155
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
161. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
160
3. Dharma Emperor Stupa Mandala
The stupa mandala design is inspired by Hue Quang
Stupa or Dharma Emperor Tran Nhan Tong Stupa in Yen
Tu, Quang Ninh, with one 126-centimeter-high Dharma
Emperor mother stupa and seventy-two 31-centimeter-
high Dharma Emperor stupas around.
3. Mandala bảo tháp Phật Hoàng
Mandala bảo tháp dựa theo cảm hứng từ bảo tháp
Huệ Quang hay bảo tháp Phật Hoàng Trần Nhân Tông tại
Yên Tử, Quảng Ninh, gồm một tháp mẹ Phật Hoàng cao
126 cm và 72 tháp Phật Hoàng kích cỡ 31 cm xung quanh.
162. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 161
The Ancient
Stupa is
located in the
center of Hue
Quang Stupa
Garden (Tue
Quang), Yen
Tu, where
the relics
of Dharma
Emperor Tran
Nhan Tong are
preserved. The
stupa was built
by Emperor Tran Anh Tong with the Court and Second Patriarch
Phap Loa and the Truc Lam Zen monks in the year of 1309, after
Dharma Emperor Tran Nhan Tong passed into nirvana (1308).
Tháp Tổ nằm ở vị trí trung tâm của Vườn Tháp Huệ Quang (Tuệ
Quang), Yên Tử, là nơi lưu giữ xá lợi của Phật Hoàng Trần Nhân Tông.
Tháp do vua Trần Anh Tông cùng triều đình và Đệ Nhị Tổ Pháp Loa
cùng các tăng sĩ thiền phái Trúc Lâm xây dựng vào năm 1309, sau
khi Phật Hoàng Trần Nhân Tông nhập niết bàn (1308).
Dharma Emperor Tran
Nhan Tong Statue/Bảo
Tượng Phật Hoàng Trần
Nhân Tông
166. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 165
IV. SMALL SIZED ATISHA STUPA MANDALAS
1. The Atisha Stupa Mandala
This Atisha stupa mandala design consists of one
medium sized Atisha mother stupa of 126 centimeters high
and seventy-two 31-centimeter-high stupas around.
IV. MANDALA BẢO THÁP ATISHA NHỎ
1. Mandala bảo tháp Atisha
Mandala bảo tháp Atisha gồm một tháp mẹ Atisha cỡ
trung cao 126 cm và 72 tháp nhỏ 31 cm xung quanh.
172. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 171
V. SMALL SIZED MANDALAS
OF STUPAS AND PRAYER WHEELS
1. The Small Sized Mandala of Stupas and Prayer
Wheels
This mandala design consists of a 126-centimeter-
high Atisha stupa in the middle and many small prayer
wheels around.
V. MANDALA BẢO THÁP VÀ KINH LUÂN NHỎ
1. Mandala bảo tháp và kinh luân nhỏ
Mandala bảo tháp kinh luân với một tháp Atisha
126 cm ở giữa và nhiều kinh luân nhỏ xung quanh.
174. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 173
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
175. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
174
Design of the prayer wheels/Thiết kế kinh luân
176. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 175
2. The Mandala of Boudhanath and Prayer Wheels
This is the mandala of Boudhanath of 126 centimeter
high in the middle and many prayer wheels around.
2. Mandala bảo tháp Boudhanath và kinh luân
Mandala bảo tháp Boudhanath kích cỡ 126 cm ở giữa
và nhiều kinh luân xung quanh.
178. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 177
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
179. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
178
3. The Mandala of Boudhanath and Atisha Stupas
This Mandala consists of one 126-centimeter-high
Boudhanath stupa in the middle and many 31-centimeter-
high Atisa stupas around.
3. Mandala bảo tháp Boudhanath và tháp Atisha
Mandala gồm bảo tháp Boudhanath cao 126 cm ở
giữa và nhiều bảo tháp Atisa kích cỡ 31cm xung quanh.
180. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 179
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
181. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
180
Technical specifications/Thông số kỹ thuật
182. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 181
4. The Stupa-Prayer Wheel
The prayer wheel in the Atisha stupa is a combination
ofstupasandprayerwheelsinspiredbytheancientnational
treasure of Vietnam, rotatable“Cuu Pham Lien Hoa” stupa.
“Cuu Pham Lien Hoa” stupa at Giam Pagoda, Hai
Duong, is painted red and gilded with patterns of high
aesthetic value. “Cuu Pham Lien Hoa” stupa is placed on
a rotating shaft supported by ball bearings. On Buddha’s
ritual days, people gently spin“Cuu Pham Lien Hoa” stupa.
There are 144 statues in 54 lotus petals on each level and
a Amitabha statue on the top level. “Cuu Pham Lien Hoa”
stupa still preserved the original ancient architecture
and is one of the three “Cuu Pham Lien Hoa” stupas (the
other two are in But Thap Pagoda, Bac Ninh and Dong Ngo
Pagoda, Thanh Ha, Hai Duong) with special value in terms
of sculpture and decoration arts in Vietnam.
5. Kinh Luân Bảo Tháp
Kinh luân trong bảo tháp Atisha là sự kết hợp bảo tháp
và kinh luân, lấy cảm hứng từ Pháp bảo quốc gia cổ của Việt
Nam là Cửu Phẩm Liên Hoa có thể quay như kinh luân.
Tòa Cửu Phẩm Liên Hoa ở chùa Giám, Hải Dương,
được sơn son thiếp vàng với những nét hoa văn có giá trị
thẩm mĩ cao. Tòa Cửu Phẩm được đặt trên ngõng đá tựa ổ
bi. Vào ngày lễ Phật mọi người đẩy cây Cửu Phẩm quay một
cách nhẹ nhàng. Trên các tầng hoa sen có 144 pho tượng ở
54 lần cánh sen, tầng trên cùng có tượng A Di Đà. Cửu Phẩm
Liên Hoa còn được lưu giữ nguyên bản kiến trúc cổ và là một
183. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
182
trong ba tòa Cửu Phẩm (hai tòa còn lại ở chùa Bút Tháp, Bắc
Ninh và chùa Đồng Ngọ, Thanh Hà, Hải Dương) có giá trị đặc
biệt về nghệ thuật điêu khắc và trang trí ở nước ta.
184. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 183
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
A Atisa Stupa as a spinning prayer wheel
Bảo tháp Atisa kinh luân quay
A Dharma Emperor Stupa as a spinning prayer wheel
Bảo tháp Phật Hoàng kinh luân quay
185. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
184
5. The Prayer Wheel Mandala
This design consists of many prayer wheels arranged
into a mandala structure.
5. Mandala kinh luân
Mandala kinh luân gồm nhiều kinh luân được sắp
xếp theo cấu trúc Mandala.
186. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 185
Design drawings/Hình ảnh thiết kế
188. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 187
Technical specifications (The central prayer wheel runs
automatically with an electric or solar motor)
Thông số kỹ thuật (Kinh luân ở giữa chạy tự động bằng
động cơ điện hay mặt trời)
189. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
188
VI. THE MONASTERY STUPA MANDALA
Traditionally, ancient stupas were built during the time
of Buddha Shakyamuni and were grounded and sealed. Thus,
this stupa mandala is not built on the roof of the house but on
a stupa pedestal on the ground. It has a 15-meter-high mother
stupa in the center, which is built on a 7.5x7.5m pedestal
in direct connection with the ground, and a monastery of
mandala model built around the large stupa.
190. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 189
VI. MANDALA BẢO THÁP TU VIỆN
Theo truyền thống, các bảo tháp cổ được xây dựng
thời Đức Phật Thích Ca còn tại thế. Các bảo tháp được xây
tiếp đất và bịt kín, vì vậy Mandala bảo tháp này không xây
trên các mái nhà mà xây trên một bệ tháp tiếp với mặt đất.
Mandala bảo tháp này gồm một bảo tháp mẹ cao 15 m ở
giữa xây trên một bệ 7.5x7.5 m tiếp xúc trực tiếp với mặt
đất, và một tu viện theo mô hình Mandala xây xung quanh
bảo tháp lớn ấy.
193. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
192
VII. DRAWINGS OF EIGHT TYPES
OF STUPAS ACCORDING TO THE HIMALAYAN
VAJRAYANA TRADITION ABOUT EIGHT HOLY
DEEDS OF THE BUDDHA
1. Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses
VII. BẢN VẼ TÁM LOẠI BẢO THÁP THEO TRUYỀN
THỐNG KIM CƯƠNG THỪA VÙNG HIMALAYA VỀ
TÁM CÔNG HẠNH ĐỨC PHẬT THÍCH CA
1. Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh
194. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 193
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 1
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 1
195. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
194
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 2
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 2
196. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 195
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 3
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 3
197. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
196
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 3
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 4
198. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 197
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 5
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 5
199. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
198
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 6
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 6
200. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 199
Drawings of the Stupa of Heaped Lotuses Stupa- 7
Bản vẽ bảo tháp Đản Sinh - 7
201. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
200
2. Drawings of the Stupa of Enlightenment
2. Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ
202. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 201
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 1
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 1
203. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
202
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 2
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 2
204. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 203
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 3
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 3
205. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
204
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 4
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 4
206. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 205
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 5
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 5
207. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
206
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 6
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 6
208. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 207
Drawings of the Stupa of Enlightenment - 7
Bản vẽ bảo tháp Giác Ngộ - 7
209. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
208
3. Drawings of the Stupa of Many Doors
3. Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp
210. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 209
Drawings of the Stupa of Many Doors - 1
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 1
211. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
210
Drawings of the Stupa of Many Doors - 2
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 2
212. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 211
Drawings of the Stupa of Many Doors - 3
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 3
213. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
212
Drawings of the Stupa of Many Doors - 4
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 4
214. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 213
Drawings of the Stupa of Many Doors - 5
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 5
215. H.E. TRITSAB GYABRA RINPOCHE
214
Drawings of the Stupa of Many Doors - 6
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 6
216. MANDALA BẢO THÁP: Nghệ Thuật Luyện Tâm An Lạc 215
Drawings of the Stupa of Many Doors - 7
Bản vẽ bảo tháp Chuyển Bánh Xe Pháp - 7