2. ESTRUCTURA DE LOS
FASCÍCULOS
Capítulo I
Ideas fuerza
Capítulo II
¿Qué deben aprender los
niños y niñas?
Matrices de competencias,
capacidades e indicadores
Capítulo III
¿Cómo facilitar aprendizajes?
Estrategias para la
comprensión y producción de
textos escritos
Capítulo IV
Situaciones de comunicación
(ejemplos)
Capítulo V
Pautas para la evaluación de
la comprensión y producción
de textos
5. ÉNFASIS DEL ENFOQUE COMUNICATIVO
Aprender a comunicarse con los demás como
parte de las prácticas sociales del lenguaje oral y
escrito.
Comunicarse oralmente y por escrito con distintos
interlocutores y en distintos escenarios.
Emplear textos completos, auténticos y diversos
desde el comienzo de sus aprendizajes.
El propósito es formar hablantes, lectores y
productores de textos competentes.
6. LA COMUNICACIÓN EN UN CONTEXTO MULTICULTURAL Y
PLURILINGÜÍSTICO
Nos comunicamos desde el nacimiento:
Durante esta primera socialización, los niños no solo adquieren una
gramática particular sino también aprenden a usar ese conocimiento en
contextos de comunicación específicos. Así, desde muy pequeños, saben
también a quién hablarle, de qué manera y cuándo hacerlo
Aprendemos una lengua y también formas de expresarnos:
“… no todas las personas de una misma comunidad hablan de modo uniforme.
Ni siquiera cada uno de nosotros habla homogéneamente en todas las
circunstancias. Hablamos de una manera cuando conversamos con alguien
cercano, de otra cuando nos dirigimos a una persona desconocida o
cuando tenemos que hacer una presentación formal. Eso quiere decir que
también los modos, hábitos y prácticas de la comunicación son
heterogéneos.”
7. DOS FUNCIONES PRINCIPALES
“Construir tejido social, establecer
vínculos basados en una mayor
capacidad de entendimiento mutuo,
hacer posible la convivencia y cohesión
social…”
“Construir y representar la
realidad, clasificarla,
categorizarla”
Medio para
aprender
Va más allá de
la escuela
8.
9. EDUCACIÓN INTERCULTURAL Y BILINGÜE
• Promueve una educación en la lengua materna y en una segunda lengua para
lograr un bilingüismo aditivo que permita la transmisión de las culturas, educa
para la no discriminación por el uso de una lengua.
• Parte de la mirada reflexiva y crítica de la situación socio cultural y
pedagógica de las lenguas a través de un diagnóstico socio y psico-lingüístico.
• El tratamiento de la lengua materna y de la segunda lengua (castellano o
lengua indígena) permite el desarrollo de capacidades cognitivas y
comunicativas revertiendo situaciones de diglosia que se puedan presentar en
diversos contextos
10. TRATAMIENTO DE LENGUAS
PLANIFICACION
LINGUISTICA EN EL
AULA
DESARROLLO DE AREAS
CURRICULARES EN
LENGUAS
DESARROLLO DE
SEGUNDA LENGUA CON
ESTRATEGIAS
DIFERENCIADAS
BILINGUISMO
ADITIVO
Estrategias
para
L1 –L2
11. IMPORTANCIA DEL TRATAMIENTO DE LENGUAS
Los niños y niñas de lengua materna
originaria, alfabetizados en castellano,
tienen serias dificultades de
comunicación oral y escrita.
En muchas aulas de contextos
urbanos los niños bilingües son
castellanizados sin tomar en cuenta
su lengua materna.
AUSENCIA DEL TRATAMIENTO
DE LENGUAS
12. Con tratamiento de lenguas:
Permite que los niños desarrollen
mejor y en menos tiempo
capacidades comunicativas
cuando aprenden en segunda
lengua y en su lengua materna.
• Las transferencias de los
aprendizajes logrados en L1,
hacen que el aprendizaje en la L2
sea más fácil.
IMPORTANCIA DEL TRATAMIENTO DE LENGUAS
13. APRENDIZAJE «DE» LA LENGUA
(Objeto de estudio)
Se refiere a que tanto la lengua
originaria como el castellano se
aprende como L2 como sub áreas,
dentro del área de Comunicación,
para el desarrollo de habilidades
comunicativas.
Se desarrollan habilidades
comunicativas en ambas lenguas:
escuchar, hablar, leer y escribir, así
como capacidades de reflexión sobre
su propia lengua
APRENDIZAJE «EN» LA
LENGUA 1 Y LA LENGUA 2
(Instrumento de aprendizaje)
Se refiere a que tanto la lengua
originaria como el castellano son
utilizados en los procesos de
enseñanza – aprendizaje para la
construcción de conocimientos
de las diferentes áreas.
El proceso de enseñanza en las
dos lenguas se da
progresivamente, a medida que
los niños alcanzan mayores
grados de bilingüismo.
DIFERENCIAS ENTRE APRENDIZAJE DE Y EN LA LENGUA
15. Caracterización Sociolingüística
Busca conocer:
¿Qué lenguas hablan en el
ámbito familiar y comunal?
¿En qué situaciones
comunicativas lo usan?
¿Qué actitud tienen frente al
uso de Lengua Originaria y el
Castellano? Identifica aliados y
opositores para tomar
decisiones.
Fotos
17. ESCENARIOS LINGÜÍSTICOS
ESCENARIO
LINGÜÍSTICO
Situación de las lenguas en la escuela y el aula
Escenario 1 Los niños y niñas tiene la lengua originaria como lengua materna, y esta es la
que predomina en la comunicación de los niños/as y en el aula.
Escenario 2 Los niños y niñas tienen la lengua originaria como primera lengua, pero manejan
también el castellano y se comunican aceptablemente en ambas lenguas.
Escenario 3 Los niños y niñas hablan castellano como primera lengua, pero comprenden y
hablan de manera incipiente la lengua originaria.. Asimismo, en este mismo
escenario se encuentran niños y niñas que manejan ambas lenguas, pero con
una tendencia a dejar de lado la lengua originaria.
Escenario 4 Los niños y niñas hablan sólo castellano y la lengua originaria ha sido
desplazada casi completamente por el castellano. En estos lugares/pueblos la
posibilidad de adquisición de la lengua indígena es muy limitada, ésta sólo es
hablada por los abuelos y en situaciones esporádicas. La funcionalidad de la
lengua originaria es casi nula.
23. COMPRENSIÓN DE
TEXTOS
III CICLO IV CICLO V CICLO
COMPETENCIA Comprende críticamente diversos tipos de textos escritos en variadas situaciones comunicativas
según su propósito de lectura, mediante procesos de interpretación y reflexión.
NIVEL MAPA DE
PROGRESO
Lee comprensivamente
textos de estructura simple
que tratan temas reales o
imaginarios en los que
predominan palabras
conocidas e ilustraciones que
apoyan las ideas centrales.
Extrae información poco
evidente distinguiéndola de
otra semejante y realiza
inferencias locales a partir
de información explícita.
Interpreta el texto
relacionando información
recurrente. Opina sobre
sucesos e ideas importantes
del texto a partir de su
propia experiencia.
Lee comprensivamente textos
que presentan estructura
simple con algunos elementos
complejos y que desarrollan
temas diversos con
vocabulario variado.
Extrae información poco
evidente distinguiéndola de
otras próximas y semejantes.
Realiza inferencias locales a
partir de información explícita
e implícita. Interpreta el texto
seleccionando información
relevante. Opina sobre sucesos
e ideas importantes del texto
y explica la intención de los
recursos textuales más
comunes a partir de su
conocimiento y experiencia.
Lee comprensivamente
textos con varios
elementos complejos en su
estructura y que
desarrollan temas diversos,
con vocabulario variado.
Extrae información e
integra datos que están en
distintas partes del texto.
Realiza inferencias locales
a partir de información
explícita e implícita.
Interpreta el texto
integrando información
relevante y
complementaria. Opina
sobre aspectos variados del
texto y explica la intención
de los recursos textuales a
partir de su conocimiento y
experiencia.
PRODUCCIÓN DE III CICLO IV CICLO V CICLO
Mapa de progreso de Comunicación
25. Niveles mapa de
progreso
Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Lee comprensivamente textos
de estructura simple que
tratan temas reales o
imaginarios en los que
predominan palabras
conocidas e ilustraciones que
apoyan las ideas centrales.
Extrae información poco
evidente distinguiéndola de
otra semejante y realiza
inferencias locales a partir de
información explícita.
Interpreta el texto
relacionando información
recurrente. Opina sobre
sucesos e ideas importantes
del texto a partir de su propia
experiencia.
Lee comprensivamente textos
que presentan estructura
simple con algunos elementos
complejos y que desarrollan
temas diversos con
vocabulario variado.
Extrae información poco
evidente distinguiéndola de
otras próximas y semejantes.
Realiza inferencias locales
a partir de información
explícita e implícita.
Interpreta el texto
seleccionando información
relevante. Opina sobre
sucesos e ideas importantes
del texto y explica la
intención de los recursos
textuales más comunes a
partir de su conocimiento y
experiencia.
Lee comprensivamente
textos con varios elementos
complejos en su estructura
y que desarrollan temas
diversos, con vocabulario
variado. Extrae información
e integra datos que están
en distintas partes del
texto. Realiza inferencias
locales a partir de
información explícita e
implícita. Interpreta el
texto integrando
información relevante y
complementaria. Opina
sobre aspectos variados del
texto y explica la intención
de los recursos textuales a
partir de su conocimiento y
experiencia.
Relación entre los mapas de progreso y las rutas de aprendizaje
26. Capacidad:
Infiere el significado del texto: En ambos documentos se plantea para el III ciclo la lectura
de textos de estructura simple y la inferencia está determinada en este caso por la
determinación del tema (interpreta el texto relacionando información recurrente).
III CICLO IV CICLO V CICLO
2do grado 3er grado 5TO grado 6TO grado
Deduce el tema
central de un texto
de estructura
simple, con o sin
imágenes.
Deduce el tema
central de un texto
de estructura
simple con o sin
imágenes.
Deduce el tema
central, ideas
principales en
textos con algunos
elementos
complejos en
estructura y con
diversidad
temática.
Deduce el tema
central, ideas
principales,
conclusiones, en
textos con varios
elementos
complejos en
estructura y con
diversidad
temática.
28. Determinar las
decisiones
estratégicas que
tomaron para leer
el texto según su
propósito.
Señalar la
información
que
identificaron
en el texto.
Expresar la
forma como
reorganizaron
la información
para cumplir
con su
propósito.
Señalar qué
inferencias y
reflexiones
pudieron
realizar a
partir de la
lectura de los
textos.
Propósitos de lectura:
2 grupos: El propósito de lectura del texto enciclopédico es explicar cómo es el perro
Viringo.
2 grupos: El propósito de lectura de la hoja de empleos del periódico es buscar otro
trabajo que escogerían sino pudieran desempeñarse como maestros.
2 grupos: El propósito de lectura en lengua originaria es saber o averiguar cómo es
una narración en quechua.