SlideShare una empresa de Scribd logo

Diccionario pastuso

1 de 41
Descargar para leer sin conexión
Diccionario de la Real Academia
de PASTO COLOMBIA
EspañolyQuechuismosdemiNariño
Alrededores de Pasto
 Este mini-diccionario contiene palabras, muchas de las cuales
fueron de uso común por parte de nuestros ancestros; otras pocas
que aún persisten y son de uso frecuente por parte de algunas
personas que habitan en el “verde de mil colores” .
 La mayoría proviene de la lengua Quechua, otras del español
antiguo; palabras que gradualmente han ido perdiendo su uso,
tanto así que hoy en día hablar del “Diccionario Pastuso” se asimila
con gracejos, donde se modifica el significado de la palabra para
convertirla en un contrasentido.
 El compilador trata de recuperar las palabras según su significado y
aplicación que se le daba originalmente; algunas con variantes,
otras como complementos, pero siempre sujetas a la idiosincrasia
del oriundo de Nariño.
Abrojar
Alteración de arrojar. Abroje lo que ha comido, dicen al jugador que ha corrido con
suerte, cuando el santo comienza a mostrarle la espalda.
Aca – Estiércol, inmundicia, porquería. También Caca
Acausatado - Apesadumbrado, triste, acongojado, especialmente con los niños que se
separan de los padres.
Aco – Harina de cebada, maíz o linaza que mezclada con dulce servía de alimento para
los arrieros. Al adicionarle agua se prepara un dulce llamado Alfajor.
Acururar – Acción de ovillar o envolver el hilo con el Cururo.
Achacha– Voz empleada para bañar a los niños generalmente con agua fría.
Achalay: (Quichuismo, adornar)
Entre nosotros, Qué lindo, !Qué
Hermoso!. Aplauso o aprobación por
la actitud o la vestimenta.
Achicar– Separar los terneros tiernos
de las vacas paridas.
Achichucas– Sensación de calor por
contacto o por temperatura
Achichay – Expresión al contacto con
el agua fría, o al sentir el clima frío.
Achichuy: Interjección quechua
equivalente a: !Qué Calor! !Qué
Bochorno!.
Achilar – Acobardarse, amilanarse.
Introvertido.
Acho – del Quichua: Carachoo!!!...
Achucar– Atragantarse, atorarse, del
quichua: Chucana.
Achucarse: Atragantarse, atascarse,
atorarse.
Aeropuerto Antonio Nariño
Aguanga ó Guanga: Telar artesanal para
tejer cobijas, ruanas, chalinas, etc. Consta
de un Quinchil, los Cururos, la chonta y
el armazón en madera donde se extienden
los hilos que se van a tejer.
Aguasca: Tejido manual o de telar.
Aguatero: Persona encargada de llevar el
agua desde las fuentes hasta las casas en
vasijas de totumo llamados: Pondos.
Aidre: Usase en vez del vocablo Aire.
Achucharse: Acobardarse, intimidarse,
desalentarse.
Achutar(se): Tener miedo, estar arrinconado.
Agalla: Codicia, ambición desmedida.
También Agalludo.
Achucado: Atragantado
Achacuyarse: acobardarse
Agrado: Dar un regalo, un detalle.
Aguaguado: Llorón, aniñado, muy
consentido y delicado.
Aguaitar: Espiar cautelosamente.
Ajotar: Azuzar los perros para que
asusten a alguien.
Alaja: Dícese de la mujer bonita,
agraciada, también Alajita.
Alcanfores: Apelativo cariñoso con
que se conoce a las personas
oriundas de Ipiales.
Alita: Expresión para exagerar: ay
alita que frio, ay alita que miedo!!!...
Altualito: En este instante, al
momento. También Actualito.
Alzarse: Terminar la jornada de
labranza, fuga de los animales
domésticos.
Allulla: Variedad de pan de dulce,
preparado en hornos de leña.
Amachinarse: Amancebamiento o
convivencia de una pareja sin casarse
ritualmente. También se dice: Amañado
ó arejuntado.

Recomendados

Ejemplos de palabras homógrafas
Ejemplos de palabras homógrafasEjemplos de palabras homógrafas
Ejemplos de palabras homógrafasRodelby Bravo
 
Pa pe - pi - po - pu cee a barcia castellano
Pa   pe - pi - po - pu  cee a barcia castellanoPa   pe - pi - po - pu  cee a barcia castellano
Pa pe - pi - po - pu cee a barcia castellanoticceeabarcia
 
Vocabulario kichwa
Vocabulario kichwaVocabulario kichwa
Vocabulario kichwaDieguess
 
REGLAS ORTOGRÁFICAS USO DE LA B-V-S-C-Z
REGLAS ORTOGRÁFICAS USO DE LA B-V-S-C-ZREGLAS ORTOGRÁFICAS USO DE LA B-V-S-C-Z
REGLAS ORTOGRÁFICAS USO DE LA B-V-S-C-ZDoris Barrezueta
 

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Palabras homófonas y homógrafas
Palabras homófonas y homógrafasPalabras homófonas y homógrafas
Palabras homófonas y homógrafasGina Rivera Javier
 
Historia 3 bgu guia informacionecuador.com
Historia 3 bgu guia  informacionecuador.comHistoria 3 bgu guia  informacionecuador.com
Historia 3 bgu guia informacionecuador.compaulminiguano
 
Animales típicos de la Sierra
Animales típicos de la SierraAnimales típicos de la Sierra
Animales típicos de la SierraMerwin Ruiz
 
Texto guia de guarani 2º sec. original1
Texto guia de guarani 2º sec. original1Texto guia de guarani 2º sec. original1
Texto guia de guarani 2º sec. original1carla rocha
 
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...Alberto Carranza Garcia
 
Choque cultural en la conquista de América
Choque cultural en la conquista de América Choque cultural en la conquista de América
Choque cultural en la conquista de América Pablo Molina Molina
 
Costumbres y tradiciones de otavalo
Costumbres y tradiciones de otavaloCostumbres y tradiciones de otavalo
Costumbres y tradiciones de otavaloMaria Dolores
 
El kichwa lengua y literatura
El kichwa lengua y literaturaEl kichwa lengua y literatura
El kichwa lengua y literaturaFabiolaEspinoza21
 
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajo
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajoCarta de-solicitud-entrevista-de-trabajo
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajoFacebook
 
Lista palabras con dificultad ortográfica
Lista palabras con dificultad ortográficaLista palabras con dificultad ortográfica
Lista palabras con dificultad ortográficaseryoelfiera1892
 

La actualidad más candente (20)

Etnias de la sierra
Etnias de la sierraEtnias de la sierra
Etnias de la sierra
 
Palabras homófonas y homógrafas
Palabras homófonas y homógrafasPalabras homófonas y homógrafas
Palabras homófonas y homógrafas
 
Medios de comunicación
Medios de comunicaciónMedios de comunicación
Medios de comunicación
 
Cubilan cultura
Cubilan culturaCubilan cultura
Cubilan cultura
 
Diccionario quechua - español justo ruelas
Diccionario quechua - español justo ruelasDiccionario quechua - español justo ruelas
Diccionario quechua - español justo ruelas
 
Modelo de Oficio - Solicitud Modalidad Pasantias 1-2016
Modelo de Oficio - Solicitud Modalidad Pasantias 1-2016Modelo de Oficio - Solicitud Modalidad Pasantias 1-2016
Modelo de Oficio - Solicitud Modalidad Pasantias 1-2016
 
Historia 3 bgu guia informacionecuador.com
Historia 3 bgu guia  informacionecuador.comHistoria 3 bgu guia  informacionecuador.com
Historia 3 bgu guia informacionecuador.com
 
Animales típicos de la Sierra
Animales típicos de la SierraAnimales típicos de la Sierra
Animales típicos de la Sierra
 
Diccionario kichwa_castellano
Diccionario kichwa_castellanoDiccionario kichwa_castellano
Diccionario kichwa_castellano
 
Texto guia de guarani 2º sec. original1
Texto guia de guarani 2º sec. original1Texto guia de guarani 2º sec. original1
Texto guia de guarani 2º sec. original1
 
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...
Vocabulario de las profesiones en inglés y español - Ocupaciones o Trabajos -...
 
Choque cultural en la conquista de América
Choque cultural en la conquista de América Choque cultural en la conquista de América
Choque cultural en la conquista de América
 
Costumbres y tradiciones de otavalo
Costumbres y tradiciones de otavaloCostumbres y tradiciones de otavalo
Costumbres y tradiciones de otavalo
 
Cultura quechua
Cultura quechuaCultura quechua
Cultura quechua
 
Poesia a Santa Cruz
Poesia a Santa Cruz Poesia a Santa Cruz
Poesia a Santa Cruz
 
LA OBEDIENCIA
LA OBEDIENCIALA OBEDIENCIA
LA OBEDIENCIA
 
cultura atacames
cultura atacamescultura atacames
cultura atacames
 
El kichwa lengua y literatura
El kichwa lengua y literaturaEl kichwa lengua y literatura
El kichwa lengua y literatura
 
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajo
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajoCarta de-solicitud-entrevista-de-trabajo
Carta de-solicitud-entrevista-de-trabajo
 
Lista palabras con dificultad ortográfica
Lista palabras con dificultad ortográficaLista palabras con dificultad ortográfica
Lista palabras con dificultad ortográfica
 

Similar a Diccionario pastuso

Similar a Diccionario pastuso (20)

PIKI SIMI
PIKI SIMIPIKI SIMI
PIKI SIMI
 
Diccionario de cutervinismos
Diccionario de cutervinismos Diccionario de cutervinismos
Diccionario de cutervinismos
 
Trabajo de lengua y literatura
Trabajo de lengua y literaturaTrabajo de lengua y literatura
Trabajo de lengua y literatura
 
Diccionario cutervinismos
Diccionario cutervinismosDiccionario cutervinismos
Diccionario cutervinismos
 
Cutervinismos
Cutervinismos Cutervinismos
Cutervinismos
 
diccionario_del_cholo_ilustrado.pdf
diccionario_del_cholo_ilustrado.pdfdiccionario_del_cholo_ilustrado.pdf
diccionario_del_cholo_ilustrado.pdf
 
Mini Diccionario Del Español De Argentina
Mini Diccionario Del Español De ArgentinaMini Diccionario Del Español De Argentina
Mini Diccionario Del Español De Argentina
 
-- 0 dicionario alijano
 -- 0 dicionario alijano -- 0 dicionario alijano
-- 0 dicionario alijano
 
Adivina lo que digo
Adivina lo que digoAdivina lo que digo
Adivina lo que digo
 
El habla del yucateco
El habla del yucatecoEl habla del yucateco
El habla del yucateco
 
Refuerzo
RefuerzoRefuerzo
Refuerzo
 
Los Cañaris
Los CañarisLos Cañaris
Los Cañaris
 
Adivina lo que digo
Adivina lo que digoAdivina lo que digo
Adivina lo que digo
 
El español de américa
El español de américaEl español de américa
El español de américa
 
Diccionario ARASEVENTOS
Diccionario ARASEVENTOSDiccionario ARASEVENTOS
Diccionario ARASEVENTOS
 
Diccionario ARASEVENTOS
Diccionario ARASEVENTOSDiccionario ARASEVENTOS
Diccionario ARASEVENTOS
 
glosario de peruanismos.pdf
glosario de peruanismos.pdfglosario de peruanismos.pdf
glosario de peruanismos.pdf
 
asturiano-diccionario.pdf
asturiano-diccionario.pdfasturiano-diccionario.pdf
asturiano-diccionario.pdf
 
EXAMEN DIAGNÓSTICO-5° grado de Comunicación.
EXAMEN DIAGNÓSTICO-5° grado de Comunicación.EXAMEN DIAGNÓSTICO-5° grado de Comunicación.
EXAMEN DIAGNÓSTICO-5° grado de Comunicación.
 
Refraneo
RefraneoRefraneo
Refraneo
 

Más de alejandrojurado

Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptx
Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptxPresentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptx
Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptxalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 94.pdf
Noti-Manigua edición 94.pdfNoti-Manigua edición 94.pdf
Noti-Manigua edición 94.pdfalejandrojurado
 
Semillero IMANIGUA 2020.pptx
Semillero IMANIGUA 2020.pptxSemillero IMANIGUA 2020.pptx
Semillero IMANIGUA 2020.pptxalejandrojurado
 
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdf
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdfLa Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdf
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdfalejandrojurado
 
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdf
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdfImpresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdf
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 93.pdf
Noti-Manigua edición 93.pdfNoti-Manigua edición 93.pdf
Noti-Manigua edición 93.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfNoti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 70.pdf
Noti-Manigua edición 70.pdfNoti-Manigua edición 70.pdf
Noti-Manigua edición 70.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 71.pdf
Noti-Manigua edición 71.pdfNoti-Manigua edición 71.pdf
Noti-Manigua edición 71.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 72.pdf
Noti-Manigua edición 72.pdfNoti-Manigua edición 72.pdf
Noti-Manigua edición 72.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 90.pdf
Noti-Manigua edición 90.pdfNoti-Manigua edición 90.pdf
Noti-Manigua edición 90.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfNoti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 84.pdf
Noti-Manigua edición 84.pdfNoti-Manigua edición 84.pdf
Noti-Manigua edición 84.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfNoti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 87.pdf
Noti-Manigua edición 87.pdfNoti-Manigua edición 87.pdf
Noti-Manigua edición 87.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 86.pdf
Noti-Manigua edición 86.pdfNoti-Manigua edición 86.pdf
Noti-Manigua edición 86.pdfalejandrojurado
 
Noti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfNoti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfalejandrojurado
 

Más de alejandrojurado (20)

Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptx
Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptxPresentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptx
Presentacion Semillero IMANIGUA 2020-final.pptx
 
Noti-Manigua edición 94.pdf
Noti-Manigua edición 94.pdfNoti-Manigua edición 94.pdf
Noti-Manigua edición 94.pdf
 
Noti-Manigua 101.pdf
Noti-Manigua 101.pdfNoti-Manigua 101.pdf
Noti-Manigua 101.pdf
 
Semillero IMANIGUA 2020.pptx
Semillero IMANIGUA 2020.pptxSemillero IMANIGUA 2020.pptx
Semillero IMANIGUA 2020.pptx
 
Noti-Manigua 95.pdf
Noti-Manigua 95.pdfNoti-Manigua 95.pdf
Noti-Manigua 95.pdf
 
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdf
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdfLa Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdf
La Niebla que cubre. Noti-Manigua 95.pdf
 
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdf
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdfImpresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdf
Impresiones de cambio Rural. Noti-Manigua 96.pdf
 
Noti-Manigua 95.pdf
Noti-Manigua 95.pdfNoti-Manigua 95.pdf
Noti-Manigua 95.pdf
 
Noti-Manigua edición 93.pdf
Noti-Manigua edición 93.pdfNoti-Manigua edición 93.pdf
Noti-Manigua edición 93.pdf
 
Noti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfNoti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdf
 
Noti-Manigua edición 70.pdf
Noti-Manigua edición 70.pdfNoti-Manigua edición 70.pdf
Noti-Manigua edición 70.pdf
 
Noti-Manigua edición 71.pdf
Noti-Manigua edición 71.pdfNoti-Manigua edición 71.pdf
Noti-Manigua edición 71.pdf
 
Noti-Manigua edición 72.pdf
Noti-Manigua edición 72.pdfNoti-Manigua edición 72.pdf
Noti-Manigua edición 72.pdf
 
Noti-Manigua edición 90.pdf
Noti-Manigua edición 90.pdfNoti-Manigua edición 90.pdf
Noti-Manigua edición 90.pdf
 
Noti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfNoti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdf
 
Noti-Manigua edición 84.pdf
Noti-Manigua edición 84.pdfNoti-Manigua edición 84.pdf
Noti-Manigua edición 84.pdf
 
Noti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdfNoti-Manigua edición 88.pdf
Noti-Manigua edición 88.pdf
 
Noti-Manigua edición 87.pdf
Noti-Manigua edición 87.pdfNoti-Manigua edición 87.pdf
Noti-Manigua edición 87.pdf
 
Noti-Manigua edición 86.pdf
Noti-Manigua edición 86.pdfNoti-Manigua edición 86.pdf
Noti-Manigua edición 86.pdf
 
Noti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdfNoti-Manigua edición 85.pdf
Noti-Manigua edición 85.pdf
 

Diccionario pastuso

  • 1. Diccionario de la Real Academia de PASTO COLOMBIA EspañolyQuechuismosdemiNariño Alrededores de Pasto
  • 2.  Este mini-diccionario contiene palabras, muchas de las cuales fueron de uso común por parte de nuestros ancestros; otras pocas que aún persisten y son de uso frecuente por parte de algunas personas que habitan en el “verde de mil colores” .  La mayoría proviene de la lengua Quechua, otras del español antiguo; palabras que gradualmente han ido perdiendo su uso, tanto así que hoy en día hablar del “Diccionario Pastuso” se asimila con gracejos, donde se modifica el significado de la palabra para convertirla en un contrasentido.  El compilador trata de recuperar las palabras según su significado y aplicación que se le daba originalmente; algunas con variantes, otras como complementos, pero siempre sujetas a la idiosincrasia del oriundo de Nariño.
  • 3. Abrojar Alteración de arrojar. Abroje lo que ha comido, dicen al jugador que ha corrido con suerte, cuando el santo comienza a mostrarle la espalda. Aca – Estiércol, inmundicia, porquería. También Caca Acausatado - Apesadumbrado, triste, acongojado, especialmente con los niños que se separan de los padres. Aco – Harina de cebada, maíz o linaza que mezclada con dulce servía de alimento para los arrieros. Al adicionarle agua se prepara un dulce llamado Alfajor. Acururar – Acción de ovillar o envolver el hilo con el Cururo. Achacha– Voz empleada para bañar a los niños generalmente con agua fría.
  • 4. Achalay: (Quichuismo, adornar) Entre nosotros, Qué lindo, !Qué Hermoso!. Aplauso o aprobación por la actitud o la vestimenta. Achicar– Separar los terneros tiernos de las vacas paridas. Achichucas– Sensación de calor por contacto o por temperatura Achichay – Expresión al contacto con el agua fría, o al sentir el clima frío. Achichuy: Interjección quechua equivalente a: !Qué Calor! !Qué Bochorno!. Achilar – Acobardarse, amilanarse. Introvertido. Acho – del Quichua: Carachoo!!!... Achucar– Atragantarse, atorarse, del quichua: Chucana. Achucarse: Atragantarse, atascarse, atorarse. Aeropuerto Antonio Nariño
  • 5. Aguanga ó Guanga: Telar artesanal para tejer cobijas, ruanas, chalinas, etc. Consta de un Quinchil, los Cururos, la chonta y el armazón en madera donde se extienden los hilos que se van a tejer. Aguasca: Tejido manual o de telar. Aguatero: Persona encargada de llevar el agua desde las fuentes hasta las casas en vasijas de totumo llamados: Pondos. Aidre: Usase en vez del vocablo Aire. Achucharse: Acobardarse, intimidarse, desalentarse. Achutar(se): Tener miedo, estar arrinconado. Agalla: Codicia, ambición desmedida. También Agalludo. Achucado: Atragantado Achacuyarse: acobardarse Agrado: Dar un regalo, un detalle. Aguaguado: Llorón, aniñado, muy consentido y delicado. Aguaitar: Espiar cautelosamente.
  • 6. Ajotar: Azuzar los perros para que asusten a alguien. Alaja: Dícese de la mujer bonita, agraciada, también Alajita. Alcanfores: Apelativo cariñoso con que se conoce a las personas oriundas de Ipiales. Alita: Expresión para exagerar: ay alita que frio, ay alita que miedo!!!... Altualito: En este instante, al momento. También Actualito. Alzarse: Terminar la jornada de labranza, fuga de los animales domésticos. Allulla: Variedad de pan de dulce, preparado en hornos de leña. Amachinarse: Amancebamiento o convivencia de una pareja sin casarse ritualmente. También se dice: Amañado ó arejuntado.
  • 7. Amangualado: Ponerse de acuerdo con otra persona para encubrirla o hacer el compinche. Amartelado: Niño que se apega exageradamente a un adulto durante la crianza. Amedrentar. Es una alteración de achilar. Anaco: Ropaje de uso de la mujer indígena. –También Anacu. Calle del Colorado Anche: Cosa menuda, afrecho, que esta triturado o desmenuzado. También Janche. Angarillo(a): Flaco, enteco, esquelético. Tambien es el apero que se utiliza en los caballos para cargar vasijas, bultos, fardos, etc. Ango: Tendón, nervadura, musculo duro en el manejo de los cárnicos. Usase como despectivo en personas que no son de nuestro afecto (Este pedazo de ango!!..). Angasmayo: Nombre de rio que traduce del quechua: rio de los buitres.
  • 8. Angurriento: Avaro, ambicioso. Añango: Hormiga, persona de baja estatura. Añejo: Masa hecha con maíz quebrado y fermentado durante tres semanas. Útil para preparar empanadas, sopas, etc. Apa: Cargar, levantar. ¡Arriba!... Se emplea para levantar un niño a la espalda o sobre los hombros. Apay: Indica lastima, solidaridad por algo que nos están contando. Apensionado: Preocupado, estresado. Aplanchado: Clase de pastel con prestigio, olor, color y sabor muy buenos hecho con masa de hojaldre. Aray: – Interjección que índica reprobación.
  • 9. Atarantado: Atontado, embobado, atolondrado. Atatay: Asco o desprecio que infunde alguna persona por su actitud. También aplica a cosas. Aturugar: Taparse de lodo, también atragantarse por exceso de alimento en la boca. También Aturugado. Auchar: Asar en el rescoldo o ceniza de leña. Auca: Niño que muere sin bautizar. Del quichua: salvaje. Aventador: Abanico de esterilla que se usa para avivar el fuego manualmente. Ardencias: Lo mismo que ardores. Arniada: – Variedad de sopa hecha de maíz tierno, repollo y otros aderezos. Arracacheros: Apelativo cariñoso que se le da a los oriundos de San Lorenzo. Arrancadas: Variedad de sopa hecha con masa de trigo fragmentado en pequeños amasijos, a la que se le agrega huevos. Aspanga: Nombre que se le da al devanador.
  • 10. Ayora: Admiración o sorpresa por algo imprevisto o no esperado. interjección !Ay! y del adverbio ahora: !Ay! ¿Y Ahora? = ¿Ayora? Bacerola: En Nariño y en Antioquia se denominaba así al betún para zapatos. Bachagé: Matarife, carnicero. Balcache: Persona pendenciera, grosera. Baldo: Persona carente de una extremidad o parte de ella. Bambaludo: inútil para el trabajo, bobaso, grande, desgarbado. Bambaro: Afeminado, individuo homosexual. Baquiano: Conocedor de una zona geográfica ó de diferentes situaciones. Barbacoa: Cama o alacena hecha de varas. Parque Nariño
  • 11. Barbacha: Variedad de liquen o musgo. Batea: vasija semiplana de madera, para hacer mezclas de alimentos. Berlina: Automóvil de servicio publico o particular. También una variedad de biscocho dulce. Biche: Tierno, aplica a personas que no han madurado. Biringo: Desnudo, muy pobre, carente de recursos económicos. También Viringo. Bolsico: Bolsillo en la prenda de vestir. Bolsicona: Mujer del pueblo que usa una falda de bayeta larga y ancha. Bombo: Tabla o raqueta para jugar la “chaza”. Bomboná: Quichuismo que traduce Sierra del León. Es un lugar vecino a Pasto, donde Simón Bolívar triunfó con las máximas perdidas, en una de las batallas más controvertidas en el proceso de la emancipación granadina. Santuario de las Lajas
  • 12. Bonitico: Expresión de cariño a una persona querida o agraciada. Vocablo de reconocimiento a Dios. Boqueto: Que padece de labio leporino, también: Boquinche. Bornear: Bornear puño es animar la pendencia, bornear trago es encenderle unas lámparas a Baco. Boronda: Juego de salón, donde se toman de las manos en forma circular y danzan dando vueltas. Burra: Trompo de doble púa. Cabecifrío: Hombre calvo. Cabuya: Nombre dado al fique o sus derivados. Cacana: Materia fecal ó para indicar algo repugnante. Cacorro– Persona homosexual activa. Cacha: Bola preferida para el juego de maras o mollejones. Aplica también para un buen amigo.
  • 13. Cambra: Vasija fabricada con la carcasa de la calabaza o mate, utilizado para servir chicha o guarapo. Canelazo: Bebida caliente preparada con plantas aromáticas, licor y panela. Cancha: Maíz tostado. Cancharina: Torta de maíz. Canguil: Maíz pira o crispetas. Capacho: Voz quichua que significa paquete. Iglesia de Santiago Cachicado: Corte de peluquería disparejo. Cachicar: Acción de morder o comer los sobrantes de carne en los huesos. Cachos: Cuentos, chistes, gracejos. “Vamos a echar cachos”.. Caltarrano o Cantarrano: Nombre dado a los oriundos de la Sabana de Túquerres e Ipiales. Callana: Vasija de arcilla, semi plana para tostar maíz o hacer arepas de trigo o de maíz.
  • 14. Tumaco Capellada: Tejido de hilo cosido a la plantilla de alpargatas y chanclas. En español, la capellada es el remiendo al zapato averiado. Capia: Variedad de maíz, adecuado para freír o tostar, de suave textura. Capulí: Planta que produce cerezas de sabor agradable para consumo humano. Caquero: Instrumento de madera para apisonar la tierra. Por extensión, las piernas femeninas, gruesas y fuertes. Caracho: por: Caramba, carajo!!... Que pasa!!!.. Carachoso: Que tiene la piel reseca o escamosa. Cari: El cuy macho. Carioca: Raza de pollo que no tiene plumas en las piernas. También se dice de la espuma presurizada que se usa en el carnaval.
  • 15. Carisina: mujer descuidada, que no sabe hacer los oficios de la casa.También: Piscuda. Caripambo: de cara aplanada. Catiro: de pelo rubio o mono. Cazo: Cuchara artesanal, hecha en madera. Cedazo: Utensilio de cocina para filtrar alimentos, hecho con pelos de la crin del caballo. También Arnero. Cerote: Arbusto de tierra fría, cuyos frutos son medicinales. Tumaco –El Morro- Ciriolo: Persona con baja capacidad de entendimiento. También Tontarrón. Coca: Esfera de madera agujereada, unida por un hilo al palo que la impulsa para ensartarla. Cocha: Laguna, en quichua. Colación: Confite de azúcar con fondo de maní, coco o nuez. Concho: Residuo de algo, especialmente se llama así a la grasa residual de la manteca de cerdo. También Cuncho.
  • 16. Congona: Planta aromática y medicinal. Usada como esencia en la elaboración del champús. Cosianfira: Vocablo que reemplaza en nombre de algo, que se olvida momentáneamente, o de algo desconocido. Cuaco: Caballo, que tiene olor a caballo. Cuaquero: Vasija para alimentar bestias. Cuartilla: Cuarta parte de una carga, es decir dos arrobas. Cueche: Arco Iris en quechua. Cuerazo, cueriza: Castigar con correa o fuete. Cuesco: Trompada, golpe, puño. Cucho: Rincón, esquina, escondido. Cuja: Cama pequeña y baja. Cujaco: Apelativo que se le da a los oriundos de Pupiales. Cumbamba: Corresponde anatómicamente al maxilar inferior.
  • 17. Cumbambear: Mover la cumbamba o masticar continuamente. Cumuel: eje de los telares artesanales, fabricado en madera de chonta. Cunche: Enagua de ñapangas y de las abuelas campesinas. Cununo: Instrumento de percusión, utilizado por los músicos afroamericanos de la costa pacifica. Cuscungo: Búho en quechua. Ave de gran poder en la magia adivinatoria. "El graznido del búho sobre la casa es anuncio seguro de muerte". Se deriva de las palabras quechuas Cozco (ombligo) y Hunguy (muerte). Cusma: prenda de vestir del hombre indígena, que va atada a la cintura con una faja. Cuspe(i): Trompo de madera que gira al azotarlo con un “perrero”. (Azote de pita) Cupidor: Pequeño palo afilado, atado a una soga usado para ayudarse en la cosecha del maíz. Curaca: Curandero, brujo, chaman. Curca(o): jorobado, giboso. Curillo: Ave de melodioso canto. En el Valle y otros departamentos se conoce como chicano y como toche en los Santanderes. Curiquinga: Ave de cetrería. Es voz quichua.
  • 18. Chachagui Cururo: Objeto de forma esférica u oval hecho con hilo de lana, fique, seda, etc. Cuzo: Gusano que crece junto a la raíz de las papas. Cuy: Conejillo de Indias. Plato insignia de la culinaria criolla. Del quichua Kuí. Pequeño roedor con pelaje de diferentes colores, llamado por los españoles Conejillo de Indias. Constituyo la base de la alimentación de los indígenas en el Imperio Inca, siendo el plato típico de la región de Nariño, Cauca y norte del Ecuador. Chachira: Pulseras o collares de una semilla usado como adorno o protección esotérica Chacla: Madera burda y delgada para techar ranchos. Chagra: Zona para sembrado en las huertas o campos.
  • 19. Chagrapangra: Planta con propiedades hipnóticas. Chaguado: Hilo torcido en la rueca Champús: Comida típica agridulce, a base de maíz, dulce y aromas. Se diferencia del champús del Valle, por ser mas espeso y aromátizado. Chancuco: Aguardiente de contrabando, o destilerías artesanales. También se llama así a la “copialina” o “machete” que hacen los estudiantes en las pruebas de conocimiento. Chanda: Sarna o dermatitis en seres humanos. Changar: Montar una pierna sobre otra; encaramarse en otra persona. Carroza en Carnaval
  • 20. Chantar: Atestar un golpe. Ponerse una prenda de vestir. Chapul: Nombre dado a los saltamontes. Chara: Sopa hecha con cebada molida, verduras y espinazo o costilla. Charoso: Dícese de la persona desaliñada, sucia. Chaucha: Variedad del tubérculo papa, que al cocerla es suave y harinosa. Chauchita: Hacer una tarea remunerada. “Me hice una chauchita..” Chay: Interjección que indica sensación de frío intenso o intempestivo. Chaza: Popular juego con una bola parecida a la de tenis, que se juega dandole golpe con la mano abierta. Tambien hay una modalidad de juego con raquetas especiales. Chepa: “De pura chepa!!!..” por suerte.
  • 21. . Chimbilaco: murciélago. Chimbas: cabello trenzado Chimbo: que da lastima, pobrecito!. Chimbudo: De cabello largo trenzado. Se llama así a los indígenas Otavaleños. Chilposo: andrajoso. Chirle: Muy aguado. Sopa sin gracia. Chiroso: despeinado Chiltera: Mujer grosera y vulgar. Chocha: dinero Chozona: Despeinada, de revuelta cabellera. Chubico: Bizco. Que sufre de estrabismo. Chucha: Cobarde, medroso. Chuchingo (a): Cobarde, pusilánime, miedoso. Chulla: Único. Tener una chulla vestido equivale a no disponer de otro distinto al que se lleva puesto. Chuma: Borrachera. Chumado significa borracho. Chumbo: Pavo. Chuta: Sombrero de hombre.
  • 22. Catambuco La Cocha Derrandado: Vestido rasgado o roto por las costuras. Descuajaringado: desbaratado, desarmado. Desgualangado: Desaliñado, mal arreglado en el vestir. Desgualangarse: Caer, precipitarse al suelo. Desgualetar: desbaratar. Dimanar: Originar, proceder, provenir. Dinó: por “ si no”.. “Me voy rápido, dinó me regañan”. Donosa: Dícese de la mujer bonita y de buenos modales. Elay: Palabra que viene de !Hela ahí! o de la síncopa velay, exclamación muy española: Qué, cómo acá, ahí está !Eso es! ¿Lo ve Usted? Enchoclar: Ensartar, insertar la bola en el balero o coca. En el juego de sapo insertar el aro en uno de los huecos.
  • 23. Entelerido: Flojo, falto de animo. Entejado, entejo: Perder la conciencia. Formar conflictos. Filimisco: Melindroso. Flux: Vestido elegante para hombre. Follado: Falda de mujer. De uso común en las abuelas de antaño. Gigra o Jigra: Mochila o Bolsa tejida con fique, apta para llevar al hombro elementos pequeños. Guaba: Pie grande. También se le llama así a la guama. Guacho: Hileras de plantas cultivadas en las sementeras.
  • 24. Guaico: Región de clima templado en Nariño. Guaicoso: Habitante del Guaico. Guagua: niño o niña pequeña. También se dice del pan al que se le hacen figuras humanas. También a las piedras pequeñas que se usan para moler granos a mano. (piedra mama). Guagüita: bebecito. Gualca: Collar, gargantilla, cintillo hecho de semillas de colores. Guamán: Gavilán, ave rapaz. Guambra: Joven en quechua. Guandera: muchacha alegrona, incorregible. Guando: Andas, camilla, silla portátil. Guandoca: cárcel. Guanga: Telar artesanal, utilizado para fabricar ruanas, cobijas, alfombras, etc. Guangado: una gran cantidad de algo. Guango: bulto o atado de leña, tubérculos, frazadas, etc. Guangudo: Tono despectivo para los oriundos de Otavalo Ecuador. Guanto: Árbol silvestre del que se extrae la escopolamina.
  • 25. Gurbia: tener hambre. Guzgo: Perro pequeño y lanudo. Hervido: Bebida típica de la región preparada con aguardiente, limón y panela. Hornado: Carne pulpa de cerdo asado en horno artesanal, sin rellenar. Horro: Beneficio mutuo en un negocio o apuesta. Hurgunero: Instrumento para manejar las bandejas de pan en el horno artesanal. Guarco: Balanza rústica, con platos de madera, sujetados con pita o cabuya. Guarguero: garganta. Guasca: Cuerda, cable, pita fabricada con fique o fibras naturales. Guata: papa que madura en menos de un año. También mujer de baja estatura. Guato: Pequeño, de baja estatura. Güimba: Luciérnaga de gran tamaño. Guingo: Cosa torcida o mal elaborada.
  • 26. Infieles: Vasijas de cerámica, elaboradas por los indígenas y sacadas de las guacas o entierros. Ingano: Lenguaje derivado del quechua, de donde tomó su nombre el corregimiento de El Encano, caserío a las orillas de La Cocha. Ingerido: Persona raquítica, de aspecto enfermizo. Jailoso: Persona presumida. Presuncion de elegancia. Jala: Estar borracho, ebrio. Jaletina: Pasa boca preparado del tendón de la res de contextura gelatinosa y delicioso sabor, que es espolvoreada con azúcar. Jebe: Caucho, resorte para la confección. La Cocha
  • 27. Jerver: Levantar el hervor, hervir. Juarro: también huarro. Dícese de Un producto que tiene sabor acido o esta en proceso de descomposición. Juanesca: Plato especial que intercambian las familias de la región el Jueves Santo. Juca: hueca. También se llamó así a un tipo de cama rústica. Lambido: de lamer, pelado, sin dinero. Lancha, lanchado: Daño que sufren los sembrados por parásitos o cambios climáticos. Lapingacho: pastel o torta de papa que se sirve con carne frita de marrano. Látigo: La hoja seca del plátano secada y trenzada, usada para amarrar tamales, panelas, etc.
  • 28. Limpio-Sucio: Totalmente sucio, una persona o cosa. Locro: Sopa campesina hecha con tubérculos y verduras. Lomplei: tortilla de harina de trigo que se consume en la región del Pedregal. Llambo: Liso, pulido, terso. Lluspioso: que resbala con facilidad. Lluspir: En quechua significa resbalar. Majado: Golpeado, macerado, machacado. Malta, Malto: de mediana edad. En los animales aplica aquellos que aún no han dado cría. Mandé: Palabra utilizada para contestar a un llamado. Mandinga: Duende, espíritu revoltoso. “Mandinga sea carajo…” en vez de “maldita sea…”. Marcar: Llevar en brazos o la espalda un equipaje o un bebé. “marcarás el guagua”… por “ alza y lleva al bebé”. Hornado
  • 29. Mate: Recipiente hecho del totumo o similares, utilizado como taza para servir los alimentos. Molo: Puré de papas. Mordoré: De color fucsia. Morocho: colada dulce de maíz semi molido que remplaza la sopa. Mote: Maíz pelado y cocido para hacer Champús o sopas especiales. Mucho: Beso en quechua, expresiones como "Dame una Mucha" significa "Dame un Beso". Melga: Huerta casera, plantación pequeña en el campo. Minancuro: o ninacuro: Luciérnaga. (del Quechua: gusano de fuego) Miranchurito: Ave silvestre, propia de los Andes.
  • 30. Misque: Parte del intestino del ganado, que procesado sirve como alimento humano. Mogo o mojoso: que esta recubierto de hongos. Morocho: maíz duro o fuerte. También se llama así al maíz cocido al fuego sin ninguna mezcla. Mote: Variedad de maíz preparado como base para el champús o determinado tipo de sopas. También se consume mezclado con leche. Munchira: La crisálida de insectos que invaden los sembrados o arboles frutales. Iglesia La Merced (“La Michita Linda!”) Mura: papa pequeña o de mala calidad. También yamura. Nulpa: Culebra propia de la región pacifica, cuya carne es consumida por los afrodescendientes.
  • 31. Ñaña: Hermana en relación con otra hermana. De uso en la región pacifica. Ñapanga: Típica mujer campesina, que vestía con polleras y pañolones de colores, muy adornado. Su imagen se representa en los carnavales y en las fiestas de los pueblos. Ñuco o Ñoco: Manco o mutilado de un miembro superior. Obo: Variedad de ciruela, propia de la región. Oca: Planta herbácea cuyo tubérculo es común en la gastronomía nariñense. Ojear: Maleficio, especialmente en niños pequeños. Ollocos: Tubérculo muy apreciado en la sopa de locro. (En el centro del país: Cubios). La Cocha La Cocha
  • 32. Orasite: Castigo o síncopa de la frase: Ahora si te pegan: orasite. Oyanza: Agazajo, felicitación por el estreno de una prenda nueva de vestir. También Uyanza. Paichar o Pauchar: Invertir la posición de una vasija. Pamba: de configuración aplanada. “Darle la pamba” son los golpes que se dan con la palma de las manos en la cabeza de alguien que ha perdido un juego. Pambo: De superficie lisa y semi curva. Pambucha: De carrillos sobresalientes o abultados. Pampiar: dar golpes suaves en la espalda. Pando: Plato de poca profundidad. Pupiales –Iglesia Matriz-
  • 33. Panucha: Panecillo de sabor dulce y delicado. Pasposo: con paspa. Piel reseca y escamosa. Pasosa: Contagiosa. Pay: Gracias. Dios le pague. Peliaringo: pendenciero, camorrista, busca pleitos. Pellón: Tapete que se coloca encima de la montura del caballo. Perra o Chuma: Estar ebrio o borracho. Peroleta: Olla o utensilio de cocina de tamaño pequeño. Perrero: Un tipo de fusta o látigo usado para azuzar las bestias. Picha: Órganos genitales masculinos.
  • 34. Pichanga: escoba de hojas o rama para limpiar los patios o jardines. Pichingo: Órgano sexual masculino. Pichoso: que tiene los ojos enrojecidos o legañosos. Pijuda: lo mismo que carisina o piscuda. Mujer Inhábil para las actividades domesticas. Pilche: Recipiente fabricado con cascara de un fruto, Tambien: Mate. Pindo: Caña o carrizo de las regiones calientes. Pinga: pene o miembro viril. Pinino: Se dice de los primeros pasos que da un bebe, antes de empezar a caminar. Piscuda: mujer inhábil para las actividades domesticas. Poliada: sopa de maíz tierno. Pondo: Tinaja, olla de barro artesanal. Protisforme: aparentar, simular, imitar. Guanga o telar artesanal Licorera de Nariño
  • 35. Puchica!... Puchas!: Interjección: Caramba!. Carajo!. Pucho: sobra, resto, colilla del cigarrillo o cigarro. Puñetera: Que causa molestias o dificultades. Purichinga: Hacer andar. Hacer girar pero a saltos. Purilimpia: que esta en la miseria. Pusandao: plato típico de la costa pacifica, a base de carne serrana y verduras Puzón: Estomago mayor de los rumiantes. Utilizado como cárnico en la culinaria nariñense. Querneja: Trenza de fique u otro material También trenzas de cabello. Quichalero: con diarrea o soltura frecuente. Quilico: angarillo, persona flaca Langaruta. Quimba: Alpargatas o sandalias rústicas. Quimbolito: Pastel hecho de maíz, de delicado sabor. Quinde: Pájaro picaflor.
  • 36. Quingo: zigzag. Camino tortuoso. Quiño: Golpe. Quipe: Fardo, atado de ropa o fiambre. Ragro: Áspero, irregular. Secuelas del acné en la cara. Ranchar: Arrebatar algo con violencia. Randi(s): Se los llama así a los indígenas de Otavalo (Ecuador). Ratay: Exclamación que denota miedo. Refajo: Enagua fabricada en lana de ovejo, teñida de bellos colores. Se pone debajo de los follados. Reta: Regaño fuerte. “Le echaron una reta!..” Rirre: Bicho o gusano pequeño. Termino usado para asustar a los niños. Rodado: Andariego, aventurero. Persona que ha viajado mucho. Rosas o Canguil: Maíz pira o crispetas. La Cocha
  • 37. Sango: Sopa espesa de maíz tostado. Saratano: Ave u otro animal de pintas negras y blancas. Sarazo: Variedad de maíz que no ha llegado a la madurez. Seca: Inflamación de los ganglios inguinales. Soreco: Persona sorda o desentendida. Sixe: Fina vara de caña utilizada como huso para hilar la lana. Sucho: Manco, inválido. Taita: Hombre mayor. De mucho respeto. Chaman indígena; Papá. Taitico: Apelativo piadoso dirigido a Dios. Tasin: Rodete de tela, trapos o cuero que se coloca en la cabeza para transportar vasijas, platones o palanganas. También nido de pájaros. Tatacallo: babosa. Tatay: Expresión de disgusto y asco. Cocina típica campesina
  • 38. Tartango: tartamudo, gangoso. Tauso: Planta trepadora, cuyo fruto es la curuba. Terciar: Cargar a la espalda. Tingue: Forma de impulsar los mollejones, bolas o maras con los dedos índice y pulgar. También Tingazo. Tiritingo: tembleque, tembloroso. Tizar: Preparar el algodón o la lana y usando el sixe se reduce a hilos. Tólar, Tolado: Un producto medido en exceso. Tostado: Maíz seco que pone a tostar en Callana, o se frita con manteca de cerdo. Tuco: Manco. Tulpas: Piedras o rocas ubicadas en forma triangular , usados como base para fogón en la cocina campesina. Turumama: Duende, Vieja del Monte, espanto.
  • 39. Tusar: Rapar, trasquilar. Cortar el cabello a ras. Tutanoso: mocoso. Alguien fastidioso. Viringo: Desnudo, sin ropa. También aplica cuando no se tiene recursos económicos. Virolo: Tuerto. Que padece de estrabismo. Y´ora?: Y ahora que? Zapallo: Variedad de calabaza. Ahuyama. Zarándelo: Trompo que gira dando saltos. Zumbar: Lanzar con violencia algún objeto. Zumbo: Vasija hueca. Elemento que no tiene nada por dentro. Zurrón: arrugado, viejo. Dependiendo del tono, puede usarse en forma despectiva o afectiva.
  • 40.  Autor de la compilación : Marco A. Cadena Ch.  Fotografía y Montaje: M. Cadena Ch.  Fondo Musical: “La Guaneña” –Himno Folclórico de Nariño-  Fuente: Diccionarios de: H. Bolaños A/ J. Álvarez , Tradición Oral e Internet.  INVITACION  Invito al lector que desee agregar palabras, que correspondan al objetivo de este trabajo, las haga llegar a pupiales53@hotmail.com para sacar otra edición complementaria. Esto con el fin de unificar un solo documento y mantener nuestra historia lingüística regional.