Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.
Diversitat lingüística
 La variació lingüística:
 Varietat diacrònica o històrica.
 Varietat diatòpica o geogràfica:
 ...
Variació lingüística i registres
 La llengua no es pot desvincular de la
realitat concreta dels i les parlants que la
uti...
Variació diacrònica
 Canvis que podem situar al llarg
d'un eix cronològic.
 Les diferències entre el català
d'avui i el ...
Varietat diacrònica
Variacions que es poden situar al llarg d'un
eix cronològic.
 Ausiàs March (s.XV)
Així com cell qui e...
Varietat diatòpica: dialectes
Varietat diatòpica
Varietat condicionada pel context geogràfic.
 Wa yeah Antònia font
Jo cant sa lluna i s’estrella, sa j...
Variació diastràtica
 Canvis condicionats pel grup social i per
l'actitud que s'adopta en relació amb la
llengua.
 Si es...
Variació diastràtica
 Quin canguelo, tio,
pensava que la dinyava
allí mateix!
 Molava molt com se la
van muntar!
 Argot...
Varietat diafàsica
Depén de la situació o context
comunicatiu
 Registres:
 Col·loquial
 Tinc el cap com un bombo!
 Est...
Registres
Col·loquial Culte Estàndard
Tema Molt variat Específic
Canal Oral Oral i escrit Oral i escrit
Formalitat Poca (m...
Estàndard
Daniel Cassany i altres
Practiqueu: quina variació es
reflecteix en cada cas?
 Autobús (espanyol peninsular)
- Guagua (espanyol de Cuba) -
Camión...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Diversitat lingüística

Diversitat lingüística

  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Diversitat lingüística

  1. 1. Diversitat lingüística  La variació lingüística:  Varietat diacrònica o històrica.  Varietat diatòpica o geogràfica:  Els dialectes del català:  Oriental.  Occidental.  Varietat distràtica o social:  Argots.  Varietat diafàsica o funcional:  Registres:  Informals: col·loquial i vulgar.  Formals: científic, tècnic, publicitari, periodístic…  Estàndard
  2. 2. Variació lingüística i registres  La llengua no es pot desvincular de la realitat concreta dels i les parlants que la utilitzen, els quals en determinen unes varietats concretes.  La variació és el fenomen mitjançant el qual els parlants d’una llengua adopten un ús en funció de factors com:  L’espai: varietat diatòpica  El temps: varietat diacrònica  El grup social: varietat diastràtica  La situació comunicativa: varietat diafàsica
  3. 3. Variació diacrònica  Canvis que podem situar al llarg d'un eix cronològic.  Les diferències entre el català d'avui i el del 1500, per exemple, són fàcilment constatables agafant un manuscrit de l'època i confrontant-ne aspectes com la morfologia, la sintaxi o el lèxic amb la llengua que fem servir al segle XXI. Al llarg de la història una llengua ha sofert una evolució. Si ens referim solament al lèxic trobaríem:  Paraules antigues que avui han desaparegut.  Altres que han canviat de significat.  Aparició de paraules noves.  Vist des d'una òptica històrica més immediata, en un mateix període de temps, es noten diferències o varietats generacionals, entre les persones adultes de la comunitat i les persones més joves.
  4. 4. Varietat diacrònica Variacions que es poden situar al llarg d'un eix cronològic.  Ausiàs March (s.XV) Així com cell qui en lo somni es delita e son delit de foll pensament ve, ne pren a mi, que el temps passat me té l'imaginar, que altre bé no hi habita. Sentint estar en aguait ma dolor, sabent de cert que en ses mans he de jaure, temps d'avenir en negun bé em pot caure: aquell passat en mi és lo millor.
  5. 5. Varietat diatòpica: dialectes
  6. 6. Varietat diatòpica Varietat condicionada pel context geogràfic.  Wa yeah Antònia font Jo cant sa lluna i s’estrella, sa jungla i es bosc animat, Es tren, es vaixell, s’avioneta i es teu submarí aquí aparcat.  Al mar! Manel Plantem les tovalloles, convido a un gelat, juguem amb alegria, esquivem passejants. A l’horitzó es divisen les veles d’uns nens que fan “optimist” a la cala del costat.  Fer res Clara Andrés Espolse projectes del vidre de la taula on prenc cafè i les línies polsoses dibuixen la persiana contra la paret. Pense com fer per a estar uns quants dies més sense fer, i estar uns quants dies sense fer res. I acumule projectes al vidre de la taula, silenci de retina plena de no sé ben bé i el dia roda i el temps i el dibuix de la persiana contra la paret i el dia roda i el temps.
  7. 7. Variació diastràtica  Canvis condicionats pel grup social i per l'actitud que s'adopta en relació amb la llengua.  Si escoltem com parla una persona podem endevinar moltes coses sobre el seu origen, el lloc on viu, el grup social, el nivell d'estudis...
  8. 8. Variació diastràtica  Quin canguelo, tio, pensava que la dinyava allí mateix!  Molava molt com se la van muntar!  Argots o parlars especials:  Grups tancats: món del joc, de la drogoaddicció, d'una secta, grups militars, món escolar, grups ètnics...  Deformacions de mots corrents: pensisquiar (pensar), mates, profe, cole...  Alguns mots argòtics passen al llenguatge comú: pispar, clapar, clissar, dinyar-la, mangar (provinents del caló).
  9. 9. Varietat diafàsica Depén de la situació o context comunicatiu  Registres:  Col·loquial  Tinc el cap com un bombo!  Estàndard  Em fa mal el cap.  Culte  Patisc de cefalea.
  10. 10. Registres Col·loquial Culte Estàndard Tema Molt variat Específic Canal Oral Oral i escrit Oral i escrit Formalitat Poca (molt espontani) Molta Intermèdia-alta Intenció Intercanvi comunicatiu informal Divulgativa (ciència) Estètica (literatura) Cohesionar la variació Àmbit d’ús Privat Públic Públic Trets Col·loquialismes, vulgarismes Tecnicismes i objectivitat Subjectivitat Afavoreix usos extensos de la comunitat lingüística
  11. 11. Estàndard Daniel Cassany i altres
  12. 12. Practiqueu: quina variació es reflecteix en cada cas?  Autobús (espanyol peninsular) - Guagua (espanyol de Cuba) - Camión (espanyol de Mèxic) - Colectivo (espanyol d'Argentina)  Fumar porros - Consumir sustancias estupefacientes.  "Però" pronunciat [p ] - "Però" pronunciat [p ]  She tired. I leaving (Black English Vernacular) - She is tired. I am leaving (Standard American English)  En gros ventre (una llengua ameríndia del nordest dels Estats Units), els homes pronuncien la paraula que significa "pa" com [djatsa] i les dones com [kjatsa]  Quina hora és? - Té hora, sisplau? - Em podria dir l'hora, sisplau?

×