La Concejalía de Turismo del Ayuntamiento de Teulada un año más, ha vuelto a poner en marcha las visitas guiadas y teatralizadas al Centro Histórico Gótico Amurallado de Teulada bajo el título “historias de un predicador”. Las visitas, que son gratuitas, se realizarán en castellano, inglés y francés.
Folleto visitas guiadas y teatralizadas a la Teulada Gótica Amurallada durante julio y agosto
1. edición2017
TOURIST INFO TEULADA MORAIRA
Avda. Madrid, 15 Edificio «Espai La Senieta»
03724 Moraira (Teulada)
Tel. 0034 96 574 51 68
e-mail: teulada@touristinfo.net
www.turismoteuladamoraira.com
VISITAS TEATRALIZADAS GRATUITAS
VIERNES DE JULIO Y AGOSTO 2017
“HISTORIAS DE UN PREDICADOR”
IDIOMA: ESPAÑOL
Punto de encuentro: Plaza del Ayuntamiento. Teulada
Hora: 20:00h
Duración aproximada: 1h30min
JULIO: 07, 21, 28
AGOSTO: 04, 18, 25
FREE DRAMATIZED TOURS
FRIDAY IN JULY & AUGUST 2017
“STORIES FROM A PREACHER”
LANGUAGE: SPANISH
Meeting Point: Town Hall Square. Teulada
Time: 08p.m
Approximate duration: 1h30min
JULY: 07th
, 21st
, 28th
AUGUST: 04th
, 18th
, 25th
VISITES THÉÂTRALISÉES GRATUITES
VENDREDI DU MOIS DE JUILLET ET AOÛT 2017
“HISTOIRES D’UN PRÉDICATEUR”
LANGUE: ESPAGNOL
Point de départ: Place de la Mairie (Ayuntamiento). Teulada
Heure: 20h:00
Durée approximative: 1h30min
JUILLET: 07, 21, 28
AOÛT: 04, 18, 25
IGLESIA PARROQUIAL DE SANTA CATALINA MÁRTIR
ERMITA DE LA DIVNA PASTORA.
EDIFICIO “SALA DE JURATS I JUSTÍCIES”
ERMITA DE SAN VICENTE FERRER
BODEGA COOPERATIVA SANT VICENT FERRER.
AUDITORIO “AUDITORI TEULADA MORAIRA”
Inaugurado el año 2011, es obra del reconocido
arquitecto Francisco Mangado y se sitúa en el
punto más alto del núcleo urbano de Teulada.
L’ALMÀSSERA - ECOMUSEO
1
2
3
4
5
6
7
Teulada
c/DeDalt
c/Orba
c/Colón
c/Alicante
Plaza
Constitución
Avda.LasPalmasValencia-Alicante
Benitachell
Moraira
Avda.SantaCatalina
Avda.delMediterráneo
4
3
2
7
6
1
5
Calendario / Calendar / Calendrieri
Punto de encuentro: Plaza del Ayuntamiento. Teulada
Hora: 19:30h. Duración aproximada: 1h30min.
FRANCÉS – MIÉRCOLES
JULIO: 05, 12, 19, 26 · AGOSTO: 02, 09, 16, 23, 30
INGLÉS – JUEVES
JULIO: 06, 13, 20, 27 · AGOSTO: 03, 17, 24, 31
Meeting point: Town Hall Square. Teulada
Time: 07:30p.m. Approximate duration: 1h30min.
FRENCH – WEDNESDAY
JULY: 05th
, 12th
, 19th
, 26th
· AUGUST: 02nd
, 09th
, 16th
, 23rd
, 30th
ENGLISH – THURSDAY
JULY: 06th
, 13th
, 20th
, 27th
· AUGUST: 03rd
, 17th
, 24th
, 31st
Point de Départ : Place de la Mairie (Ayuntamiento). Teulada
Heure : 19:30h. Durée approximative: 1h30min.
FRANÇAIS - MERCREDI
JUILLET: 05, 12 ,19 ,26 · AOÛT: 02, 09, 16, 23, 30
ANGLAIS – JEUDI
JUILLET : 06, 13, 20, 27 · AOÛT: 03, 17, 24, 31
VISITAS GUIADAS GRATUITAS
JULIO Y AGOSTO 2017
CENTRO HISTÓRICO: TEULADA GÓTICA AMURALLADA
HISTORICAL CENTRE: GOTHIC WALLED TOWN OF TEULADA
CENTRE HISTORIQUE : L’ENCEINTE GOTHIQUE DE TEULADA
FREE GUIDED TOURS
JULY & AUGUST 2017
VISITES GUIDÉES GRATUITES
JUILLET ET AOÛT 2017
2. El centro histórico de Teulada,
“la Vila”, declarado Bien de
Interés Cultural por la Generalitat
Valenciana, en la categoría de
Conjunto Histórico – LA TEULADA,
GÓTICA AMURALLADA - , nos
permite ahondar en el pasado de
nuestra tierra y nuestras gentes.
Desde la antigua Porta de la Mar en la
Plaça de la Creu, recorrer el trazado ur-
bano, protegido de ataques piratas, por
sus murallas, en tiempos pasados…
Apreciar la sencillez, pero al mismo
tiempo la solidez de las casas solarie-
gas construidas según la tradición de
siglos…
Sorprenderse con la fuerza, la espaciosi-
dad y la belleza de la Iglesia – Fortaleza
de Santa Caterina Màrtir (1617)…
Admirar la bella plaza de la Iglesia, presi-
dida por la elegante portada renacentis-
ta de la Ermita de la Divina Pastora (s.X-
VII), y que esconde restos árabes y de la
primitiva población cristiana…
Continuar hasta la Plaça dels Porxes
donde la dorada piedra tosca de la Sala
de Jurats i Justicies (1620), la armonio-
sa simetría de su fachada y los arcos
que conforman su porche, nos habla de
leyes, de comercio o de la necesidad de
embellecer su entorno de los habitan-
tes de aquellos tiempos difíciles…
Revivir la historia con la visita de nues-
tro ilustre patrón, San Vicente Ferrer, en
la calle en la que habitó su hermana y
que lleva su nombre, o en la neoclásica
Ermita (s.XVIII) dedicada al Santo…
Tu tiempo empleado en una mirada di-
ferente a tu lugar de vacaciones, dis-
frútala!!!!
Y, si quieres volver a vivirla en otro mo-
mento, puedes recorrer la TEULADA
GÓTICA AMURALLADA empleando la
información de los códigos QR que en-
contrarás en cada monumento.
Para comprar
From the shops
Achats
En los hornos tradicionales se pueden
adquirir las sabrosas Coques o si se prefiere
un sabor más dulce, probar la sencilla y de-
liciosa Coca Maria de almendras. Además
de Panes tradicionales, Empanadillas y
otros productos más novedosos.
Noolvidemosque,enfechasseñaladas,tam-
biénseelaboranartesanalmente;Pastissetsen
Navidad, latípicaDama–03defebrero,díade
SantBlai–,olasconocidasMonasdePascua.
Compra,enlasdiferentesbodegasy enla
cooperativaagrícola, latradicionalMistelaela-
boradaconuvasdemoscatelromano.También
novedososcaldosqueevocanlaesenciadeesta
dulcefruta.
Pop into one of our traditional bakeries and
pick up some delicious Coques or if you
fancy something sweeter try our simple but
mouth-watering Coca Maria sponge cake
with almonds. There are also traditional
breads, pasties (empanadillas) and other,
less traditional products.
Don’t forget that at special times of year
our bakers make specialities such as Pas-
tissets at Christmas, the typical Dama on
3 February, the feast of Sant Blai, and the
ever-popular Monas de Pascua.
Our local wineries and farming cooperative
sell traditional Mistela which is made with
the local Roman Muscat grapes. There are
also some innovative wines that evoke the
essence of this sweet fruit.
Boulangeries traditionnelles, ou vous pour-
rez trouver les délicieuses «Coques» ty-
piques ou si vous préférer les saveurs su-
crés, régalez vous avec le succulent et très
apprécié biscuit d’amandes «Coca Maria».
Les pains traditionnels, et les «Empanadil-
las» (Friands), ainsi comme d’autres Nou-
veautés, et sans oublier, que pour les dates
spéciales, et de façon toujours artisanale,
on élabore les «Pastissets» pour Noël, La ty-
pique «Dama» - le 03 février, jour de la Saint
Blaise-, ou, pour Pâques, les plus connues
«Monas».
Achetez dans les différentes caves et à la
coopérative agricole, la traditionnelle «
Mistela » (Muscat), élaboré avec le raisin
de la variété « Moscatel Romano», ainsi
comme les nouveaux vins qui évoquent le
bouquet traditionnelle de ce fruit.
LecentrehistoriquedeTeulada,
"LaVilla",aétédéclarébiend’intérêt
culturelparleGouvernementValen-
cien«GeneralitatValenciana»dans
lacatégorie«ensemblehistorique»
-Teulada,gothiqueetfortifié–Nous
permetexplorerlepassédenotreterri-
toireetdenosgens.
Depuis l’ancienne Porte de la Mer « Por-
ta de la Mar » sur la place de la «Creu »,
parcourir, l’ancienne zone urbaine, jadis
protégée des attaques Pirates, par ses
murailles…
Apprécier la simplicité, mais aus-
si la solidité des maisons seigneuriales
construites selon la tradition depuis des
siècles….
Nous surprendre avec la robustesse, le
volume et la beauté de l’Eglise - Forte-
resse Santa Catalina Màrti (1617) …
Admirer la belle Place de l’église présidé
par l’élégante façade de la Renaissance
de sa chapelle « Divina Pastora » (XVIIe
siècle), et qui abrite dans son sous sol les
restes de la présence Arabe et de la pri-
mitive population chrétienne…
Continuer jusqu’à la Place « Dels Porxes
», ou la pierre dorée de « tuf » de la salle
de Justice « Jurats i Justicies » érigée
en 1620, la symétrie harmonieuse de sa
façade et les arcs qui forment son por-
tique, nous parle de lois, commerce et
du besoin d’embellir l’entourage des ha-
bitants de ces temps si difficiles.
Revivre notre histoire et la visite de notre
illustre patron, Saint « Vicente Ferrer »,
dans la rue ou vécut sa sœur et qui porte
son noms, ou à la chapelle néoclassique
du XVIIIe siècle et dédiée au Saint....
Prenez votre temps, et jetez un regard
différent sur votre lieu de vacances.
Amusez vous bien…
Si vous voulez refaire cette petite visite à
un autre moment, vous pouvez parcourir
Teulada « La Vila » gothique et fortifié en
suivant les indications des codes QR que
vous trouverez sur chaque monument.
The old quarter of Teulada,
“la Vila”, is listed as Property
of Cultural Interest by the
Government of Valencia in the
Historic Ensemble Category -
GOTHIC WALLED TEULADA. It gives
a glimpse of what the town and its
people were like in times gone by.
From the old Porta de la Mar in
the Plaça de la Creu, you can stroll
through streets once protected from
pirate attacks by the town walls.
Notice the simple yet solid stately
homes built according to hundred-
year-old traditions…
Marvel at the robust, spacious,
beautiful Santa Caterina Màrtir For-
tress-Church (1617)...
Admire the beautiful church square,
presided over by the elegant renais-
sance door of the Ermita Divina Pas-
tora chapel (17th century), with its ves-
tiges of Arab remains and the primitive
Christian settlement.
Carry on to the Plaça dels Porxes to
see the golden tosca stone of the Sala
de Jurats i Justicies (1620), the harmo-
nious symmetry of its façade and the
arches that make up its porch, which
are reminders of the laws and trade of
the time and the inhabitants’ desire to
create beautiful surroundings, even in
those difficult times...
Relive history learning about the
town’s patron saint, St Vicente Ferrer,
in the street where his sister lived that
has been named after him and the ne-
oclassical chapel (18th century) dedi-
cated to him...
Spend a little time looking at your hol-
iday destination from a different point
of view. Enjoy yourself!
If you’d like to see it all again another
time, visit GOTHIC WALLED TEULADA
using the information in the QR codes
you’ll find on all the monuments.
CENTRO HISTÓRICO
VISITAS GUIADAS GRATUITAS
JULIO Y AGOSTO 2017
OLD QUARTER
FREE GUIDED TOURS
JULY & AUGUST 2017
CENTRE HISTORIQUE
VISITES GUIDÉES GRATUITES
JUILLET ET AOÛT 2017
Bares y Restaurantes
Pide las mejores tapas y raciones... Disfruta de una deliciosa cena con variados platos locales.
Bars and Restaurants
Order some delicious tapas and portions... Enjoy a magnificent dinner with a variety of local dishes
Bars et Restaurants
Demander les meilleures Tapas… Profitez d’un délicieux diner avec une sélection variée de plats typiques.
Continuer votre
visite et vivez
une experience
gastronomique
Bares y Restaurantes
Top off your
visit with a
gastronomic
experience
Continúa la
visita con la
experiencia
gastronómica