Se ha denunciado esta presentación.
Se está descargando tu SlideShare. ×

AD115 -- Best Practice -- Globalizing Your IBM Lotus Notes Applications

Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Cargando en…3
×

Eche un vistazo a continuación

1 de 37 Anuncio

AD115 -- Best Practice -- Globalizing Your IBM Lotus Notes Applications

Descargar para leer sin conexión

Today's business requirement often mean your applications have to support a global workforce or customer base. Globalizing Lotus Notes applications can be challenging since text strings are embedded in your source code. Thankfully, we have a solution to help you. By combining IBM Lotus Domino Global Workbench along with good development guidelines, developers can realize their globalization objectives. If you haven't looked at Lotus Domino Global Workbench in a while, it's time to look again!

Today's business requirement often mean your applications have to support a global workforce or customer base. Globalizing Lotus Notes applications can be challenging since text strings are embedded in your source code. Thankfully, we have a solution to help you. By combining IBM Lotus Domino Global Workbench along with good development guidelines, developers can realize their globalization objectives. If you haven't looked at Lotus Domino Global Workbench in a while, it's time to look again!

Anuncio
Anuncio

Más Contenido Relacionado

Más de ddrschiw (16)

Más reciente (20)

Anuncio

AD115 -- Best Practice -- Globalizing Your IBM Lotus Notes Applications

  1. 1. AD115 Best Practice – Globalizing Lotus Notes Application Mike O’Brien | STSM Xiao Feng Ji | Staff Software Engineer
  2. 2. Financial Disclaimer The information on the new product is intended to outline our general product direction and it should not be relied on in making a purchasing decision. The information on the new product is for informational purposes only and may not be incorporated into any contract. The information on the new product is not a commitment, promise, or legal obligation to deliver any material, code or functionality. The development, release, and timing of any features or functionality described for our products remains at our sole discretion
  3. 3. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 3
  4. 4. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 4
  5. 5. General software globalization ● The provision of a single software solution that has ▬ Multicultural support ▬ A user interface and documentation that is available in one or more languages. ● Globalization = Multicultural support + translation 5
  6. 6. General software globalization (cont.) ● Programming Model ▬ Translatable strings are separated from the source code. 6
  7. 7. General software globalization (cont.) ● Single Source Single Executable Language Resource zh- pt- zh- de en TW BR TW Base Product fr es ja ... xx it zh ko 7
  8. 8. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 8
  9. 9. Notes application multilingual support English UI Tuesday, February 1 , 200 0 P rice : US $1 50.0 0 Chinese UI 9
  10. 10. Notes application multilingual support (cont.) ● Server Language Pack ▬ ‘Replace’ mode to replace Notes template design with one language ▬ ‘Add’ mode to add more than one language into Notes template ● Create a multilingual template through Notes client 10
  11. 11. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 11
  12. 12. Difficulties in Notes application globalization ● Program with messages, menus and culture behaviours are embedded into their code Script View Formu la Folder Notes application 12
  13. 13. Difficulties in Notes application globalization (Cont.) ● Notes application is developed in RAD, WYSIWYG model, and it could be customized easily. ● Notes application is developed in various programming languages and design elements. ● There are big challenges to globalize Notes application. 13
  14. 14. Difficulties in Notes application globalization (Cont.) ● Difficult to identify translatable terms in source code ● Difficult to identify which terms are prohibited from translation ● Difficult to preserve layout setting from previous versions ● Reuse translation and avoid translation inconsistency 14
  15. 15. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 15
  16. 16. Our solution ● Extract translatable strings into properties file ● Add DNT flags while programming and do not extract them into translation resource ● Utilize translation memory to handle translation work ● Preserve layout setting from previous versions by layout property file 16
  17. 17. (1) Extract translatable strings into properties file Source Application Translatable Resource (Properties files) Tag Translation 17
  18. 18. (1) Extract translatable strings into properties file ● The translatable strings will be externalized by Domino Global Workbench ▬The ‘Key’ of translation term is generated automatically ▬ The ‘Key’ contains the context information that helps translators understanding ▬Hierarchical key can help locate terms when building ▬Property file approach is in line with Java application and Xpages 18
  19. 19. (2) Add DNT flags while programming ● The terms within DNT flags will not be extracted into translatable resource. 19
  20. 20. (3) Utilize translation memory to handle translation work ● Create translation memory based on existing translated resource ● Benefits of reusing translation ▬ Save translation cost significantly ▬ The fuzzy match can help save translation efforts, and it’s cost-effective. ▬ Translation will have a better quality for consistency ● Recommended tool ▬ IBM Translation Manager 20
  21. 21. (4) Preserve layout setting from previous versions by layout property file ▬ To ensure a good layout in most of the user-interfaces in any languages, we need to adjust the layout setting by the length of translation string. ▬ To reduce the manual effort in later versions, we need to inherit layout setting from previous versions. Button width is different from English 21
  22. 22. (4) Preserve layout setting from previous versions by layout property file ● When to generate the layout properties file? Language application Released language application Testing Export Layout Layout Information Properties file 22
  23. 23. (4) Preserve layout setting from previous versions by layout property file ▬ Could be customized easily ▬ Inherit layout settings from previous versions ▬ Reduce manual efforts significantly Hierarchical Key Export Form.(wFolderRemove)_|_FolderRemove.Button.OK.Width =5.080cm 23
  24. 24. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 24
  25. 25. Domino Global Workbench 8.5.1 Overview ● Domino Global Workbench 8.5 is a set of software tools which can help you to manage the localization (translation) of Domino applications. ● It automatically extracts terminology from your application and stores them in glossaries or properties ready for translation. ● It builds localized versions of applications automatically using the translated glossaries or properties files. ● It is sim-shipped with Notes client so you can find it in Notes Client CD. Note: we would like to cover “properties version” only in this session 25
  26. 26. The workbench does followings: ● Creates properties files from their respective source applications. ● Builds localized language applications from the source application and its associated translation properties. ● Updates the properties files and the language applications if the design of the source application changes. ● Logs process messages to a log window, and, optionally, to a reports database. 26
  27. 27. Notes application globalization process Original (English) template 1 Extract Term Translation from Design Terms from Memory Note Note Design DGW Receive translation 4 and compile into Language templates English.properties Translation Language properties DNT.properties 3 Send translation Layout.properties 2 package to Translation DGW (Design Note Translator) companies DNT.properties 5 Language Original (English) template Template Pre-processing Translation Post-processing 27 27
  28. 28. How does DGW globalize your customization? You might customize IBM standard Notes application, and it is a challenge to translate your customization and re-apply your translation into IBM Notes application in later versions. There is a recommended steps in DGW 8.5.x: ● Obtain EN properties files from IBM ● Set customproperties=1 in the config.ini of DGW installation folder ● Extract customized strings into customer.properties ● Then you should be able to reuse/update customer.properties in later versions even based Notes application is changed. 28
  29. 29. Notes application globalization process – for customized application English properties Customized (English) template DNT.properties 1 Extract Term Customers’ from Design Translation Note Memory Receive translation and compile into DGW Tagger 4 Language templates IBM’s Language properties Translation Customer Properties (EN) Customer’s Language properties 3 Send translation package to Customized Layout.properties DGW (Design Note DNT.properties Translation Translator) companies 2 5 Customized (English) Language template Template Preprocessing Translation Post-processing 29 29
  30. 30. Upgrade the customized Notes application English template 1 (Higher version) Reapply the design changes Customized template (Higher version) 2 Language IBM’s Language properties files DGW (Design Note Translator) Customized Template (Higher version) (Higher version) Customers’ Language properties file (Previous version) 30 30
  31. 31. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 31
  32. 32. Future Direction of DGW ● Deliver properties files rather than language templates to our customers ● Customers run an action (e.g. ‘replace translation’) to get Notes application translated. ● Shorten the gap of ship time between US version and language version. Financial Disclaimer: The information on the new product is intended to outline our general product direction and it should not be relied on in making a purchasing decision. The information on the new product is for informational purposes only and may not be incorporated into any contract. The information on the new product is not a commitment, promise, or legal obligation to deliver any material, code or functionality. The development, release, and timing of any features or functionality described for our products remains at our sole discretion 32
  33. 33. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 33
  34. 34. Demo 1. Install Domino Global Workbench 8.5.x 2. Create properties files from source application 3. Build language application from source application and translated properties files 4. Update language application by UPD file 5. Update language application by changed properties file 34
  35. 35. References ● Best practices in globalization: Developing IBM Lotus Notes Applications ▬ http://www.ibm.com/developerworks/lotus/library/notes-global-pt2 ● Helping customers globalize their IBM Lotus Notes applications ▬ http://www.ibm.com/developerworks/lotus/library/notes-global-pt1/index.html 35
  36. 36. Agenda ● General software globalization ● Notes application multilingual support ● Difficulties in Notes application globalization ● Our solution ● Domino Global Workbench 8.5.1 Introduction ● Future Direction of DGW ● Demo & References ● Q&A 36
  37. 37. Legal Disclaimer © IBM Corporation 2009. All Rights Reserved. The information contained in this publication is provided for informational purposes only. While efforts were made to verify the completeness and accuracy of the information contained in this publication, it is provided AS IS without warranty of any kind, express or implied. In addition, this information is based on IBM’s current product plans and strategy, which are subject to change by IBM without notice. IBM shall not be responsible for any damages arising out of the use of, or otherwise related to, this publication or any other materials. Nothing contained in this publication is intended to, nor shall have the effect of, creating any warranties or representations from IBM or its suppliers or licensors, or altering the terms and conditions of the applicable license agreement governing the use of IBM software. References in this presentation to IBM products, programs, or services do not imply that they will be available in all countries in which IBM operates. Product release dates and/or capabilities referenced in this presentation may change at any time at IBM’s sole discretion based on market opportunities or other factors, and are not intended to be a commitment to future product or feature availability in any way. Nothing contained in these materials is intended to, nor shall have the effect of, stating or implying that any activities undertaken by you will result in any specific sales, revenue growth or other results. Performance is based on measurements and projections using standard IBM benchmarks in a controlled environment. The actual throughput or performance that any user will experience will vary depending upon many factors, including considerations such as the amount of multiprogramming in the user's job stream, the I/O configuration, the storage configuration, and the workload processed. Therefore, no assurance can be given that an individual user will achieve results similar to those stated here. All customer examples described are presented as illustrations of how those customers have used IBM products and the results they may have achieved. Actual environmental costs and performance characteristics may vary by customer. IBM, the IBM logo, Lotus, Lotus Notes, Notes, Domino, Quickr, Sametime, WebSphere, UC2, PartnerWorld and Lotusphere are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. Unyte is a trademark of WebDialogs, Inc., in the United States, other countries, or both. Adobe, the Adobe logo, PostScript, and the PostScript logo are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States, and/or other countries. Java and all Java-based trademarks are trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States, other countries, or both. Microsoft and Windows are trademarks of Microsoft Corporation in the United States, other countries, or both. Intel, Intel Centrino, Celeron, Intel Xeon, Intel SpeedStep, Itanium, and Pentium are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. If you reference Linux® in your presentation, please mark the first use and include the following; otherwise delete: Linux is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States, other countries, or both. Other company, product, or service names may be trademarks or service marks of others. 37

×