PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOLDIFICULTADES EN LA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL ENALUMNOS DE LA FACULTAD DE LENGUAS DE LA UNIVERSIDA...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOLProblema de investigación3Objetivos de la investigación5Justificación y delimitación de la invest...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                     PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN   En el siguiente trabajo de investigación propone...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL   La Competencia Comunicativa abarca muchos aspectos de la lengua en uso,pero en este caso sólo ...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                  OBJETIVOS DE LA INVESTIGACIÓN Esta investigación tiene por objetivo: Objetivo G...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL     JUSTIFICACIÓN Y DELIMITACIÓN DE LA INVESTIGACIÓNJustificación:Propusimos esta investigación ...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                          MARCO DE REFERENCIA   Para poder analizar las distintas variantes que a...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL•   Con respecto a la comprensión auditiva:    Nivel      Comprensión Auditiva    A1         Comp...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL             retransmitidos.     •   Con respecto a la expresión oral:Nivel        Expresión Oral...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL            de sonido aplicables al aprendizaje de una nueva lengua.        •   La competencia fo...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL    persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos. Tiene como    componentes el l...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                                  HIPÓTESIS   Una vez analizadas las cuestiones teóricas que se e...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                                  MÉTODO  En cuanto al método, optamos por seguir una investigaci...
PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL                                BIBLIOGRAFÍAGÓMEZ MORÓN, Reyes. “La competencia pragmático-conver...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Anteproyecto(1)

783 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Educación, Empresariales
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
783
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
1
Acciones
Compartido
0
Descargas
5
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Anteproyecto(1)

  1. 1. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOLDIFICULTADES EN LA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL ENALUMNOS DE LA FACULTAD DE LENGUAS DE LA UNIVERSIDADNACIONAL DE CÓRDOBA Estudio sobre la pronunciación de los fonemas del español en relación con las dificultades que tienen alumnos brasileños en situación de intercambio. Alumna: _________________ Profesora: María Teresa Pessione Universidad Nacional de Córdoba Facultad de Lenguas Córdoba, Agosto de 2010 TABLA DE CONTENIDOS
  2. 2. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOLProblema de investigación3Objetivos de la investigación5Justificación y delimitación de la investigación6Marco de referencia7Hipótesis12Método13Bibliografía14 2
  3. 3. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN En el siguiente trabajo de investigación proponemos estudiar las dificultades quese les presenta a estudiantes brasileños con respecto a la utilización de losfonemas del español. Inmersos en un ámbito académico en el que se reciben estudiantes deintercambio de diversos países, surge siempre la problemática teórica en relaciónal rol de la lengua como instrumento de comunicación. Es en este punto queadquiere gran relevancia el tener en cuenta que los extranjeros, más allá de tenerque demostrar ciertas competencias en el uso de la lengua española en lo querespecta a lo académico, deben hacer uso de la lengua en otros ámbitos queconforman un nuevo escenario en el que, ni más ni menos, se habla otro idioma.Remitiéndonos al libro “La Competencia Lingüística y Comunicativa en elAprendizaje de Español como Lengua Extranjera” (Francisco Lorenzo Berguillos yStephan Ruhstaller – 2004) y, precisamente al apartado de Reyes Gómez Morón,“La Competencia Pragmático – Conversacional en los Manuales de Español comoLengua Extranjera: Breve Revisión Teórico – Práctica desde la Teoría Pragmáticade la Cortesía Lingüística”, podemos afirmar mediante sus palabras, que “laslenguas humanas no son prácticamente nada fuera de su ámbito natural de usoque es la conversación […] la enseñanza de factores conversacionales es hoy endía algo esencial. Sin embargo, se puede afirmar que no existe consenso sobre elmétodo adecuado de la enseñanza de dichos factores conversacionales”. Otroreferente a tener en cuenta es Raquel Pinilla Gómez y su artículo “El Desarrollo delas Estrategias de Comunicación en los Procesos de Expresión Oral: Un Recursopara los Estudiantes de E/LE” que se publicó en el número cuarenta y siete de larevista “Carabela” (2000) y en el que queda manifiesto que “el enorme interés queestá despertando el concepto de Competencia Comunicativa […] de españolcomo lengua extranjera […] ha propiciado el estudio riguroso y pormenorizado detodos los aspectos que forman parte directa del acto comunicativo […] Entre losavances teóricos y prácticos más significativos e innovadores, destacan losrelacionados con los Comportamientos Estratégicos”. Estas citas nos sirven para ilustrar una inquietud presente en el ámbitoacadémico y que está teniendo su mayor auge desde los últimos años con elestudio y desarrollo del Español como Lengua Extranjera. Este fenómeno se estádando en la Universidad Nacional de Córdoba y, por ello, se necesitó diseñardiversos cursos clasificados en distintos niveles según el Marco Común deReferencia para las Lenguas, cursos que están focalizados en adquirir ydesarrollar las habilidades orales de los extranjeros. Nos parece de granrelevancia observar el fenómeno de la pronunciación del español en personas quetienen el portugués de Brasil como Lengua Materna ya que el crecimiento de lademanda se debe a la cercanía entre ambos países. 3
  4. 4. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL La Competencia Comunicativa abarca muchos aspectos de la lengua en uso,pero en este caso sólo nos centraremos en la utilización de los fonemas delespañol por parte de estudiantes brasileros y las dificultades que a ellos se lespresenta. Entendemos que la pronunciación es sólo un aspecto de todos los queentran en juego en la eficacia de la comunicación en una segunda lengua. En virtud de lo anterior formulamos las siguientes preguntas: • ¿Qué importancia tiene la fonología en el proceso de la comunicación en una segunda lengua? • ¿Qué fonemas del español presentan mayores complicaciones en los estudiantes de origen brasileño? • ¿Qué estrategias llevan a cabo los alumnos a la hora de contrarrestar las dificultades de pronunciación? • ¿Qué ejercicios se pueden poner en práctica para facilitar la pronunciación del español en los alumnos brasileños? 4
  5. 5. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL OBJETIVOS DE LA INVESTIGACIÓN Esta investigación tiene por objetivo: Objetivo General: Identificar las dificultades que tienen alumnos brasileños en situación deintercambio en la Universidad Nacional de Córdoba con respecto a lapronunciación del español. Objetivos Específicos: Identificar los fonemas del español que producen mayores complicaciones en losestudiantes brasileños Determinar la importancia de la fonología en la comunicación en una segundalengua. Mostrar las estrategias comunicativas que utilizan los estudiantes brasileñospara afrontar las dificultades de pronunciación. Proponer algunos ejercicios para facilitar la pronunciación del español enalumnos brasileños. 5
  6. 6. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL JUSTIFICACIÓN Y DELIMITACIÓN DE LA INVESTIGACIÓNJustificación:Propusimos esta investigación por los siguientes motivos: • Nos permite avanzar en el estudio de las características lingüísticas del español como lengua extranjera y profundizar el conocimiento de los fenómenos lingüísticos. • Podemos identificar algunos mecanismos de interferencia que se dan desde la lengua brasileña al español. • Los resultados pueden ofrecer soporte teórico-práctico para facilitar la pronunciación en los estudiantes brasileños. • Es una propuesta que podemos llevar a un ámbito más global para solventar las necesidades de los estudiantes brasileños en general.Delimitación:El estudio será realizado según los siguientes parámetros: • Espacio: Universidad Nacional de Córdoba – Facultad de Lenguas. • Duración: 1 año (durante el 2010) • Sujetos: - Alumnos de E/LE de origen brasileño en situación de intercambio cultural. - Nivel intermedio de conocimiento del español. - Contacto con el español sólo de manera formal (primera situación de contacto real con la lengua española) 6
  7. 7. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL MARCO DE REFERENCIA Para poder analizar las distintas variantes que afectan o no en la pronunciacióndel español en alumnos brasileños, nos interesa puntualizar algunas cuestionesque se detallan en el “Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas:Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación”. Este documento “proporciona una basecomún para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares,exámenes, manuales, etc. en toda Europa; describe de forma integradora lo quetienen que aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar unalengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen quedesarrollar para poder actuar de manera eficaz; la descripción también comprendeel contexto cultural donde se sitúa la lengua; el Marco de referencia define,asimismo, niveles de dominio de la lengua que permiten comprobar el progreso delos alumnos de cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida”. El Marco Comúnde Referencia detalla las siguientes cuestiones que nos parecen fundamentalespara esta investigación: • El uso de la lengua comprende las acciones que realizan las personas que, como individuos y agentes sociales, desarrollan una serie de competencias generales y lingüísticas; las personas utilizan diversas competencias en distintos contextos y bajo distintas condiciones y restricciones, con el fin de realizar actividades de la lengua que conllevan procesos para producir textos relacionados con temas en ámbitos específicos, poniendo en juego las estrategias que parecen más apropiadas para llevar a cabo las tareas que han de realizar; el control que de estas acciones realizan los participantes produce el refuerzo o la modificación de sus competencias. • En la interacción, al menos dos individuos participan en un intercambio oral o escrito en el que la expresión y la compresión se alternan; se atribuye gran importancia a la interacción en el uso y el aprendizaje de la lengua, dado su papel preponderante en la comunicación. • Los niveles de comunicación son los siguientes: - Nivel A (Usuario Básico): A1 (Acceso) A2 (Plataforma) - Nivel B (Usuario Independiente): B1 (Umbral) B2 (Avanzado) - Nivel C (Usuario Competente): C1 (Dominio Operativo Eficaz) C2 (Maestría) • Los ámbitos en los puede interactuar el estudiante de segundas lenguas pueden ser: el ámbito personal, el ámbito público, el ámbito profesional y el ámbito educativo. 7
  8. 8. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL• Con respecto a la comprensión auditiva: Nivel Comprensión Auditiva A1 Comprende discursos que sean muy lentos, que estén articulados con cuidado y con las suficientes pausas para asimilar el significado. A2 Comprende frases y expresiones relacionadas con áreas de prioridad inmediata siempre que el discurso está articulado con claridad y con lentitud. Comprende lo suficiente como para poder enfrentarse a necesidades concretas siempre que el discurso está articulado con claridad y lentitud. B1 Comprende las principales ideas de un discurso claro y en lengua estándar que trate temas cotidianos relativos al trabajo, la escuela, el tiempo de ocio, incluyendo breve narraciones. Comprende información concreta relativa a temas cotidianos e interpreta tanto el mensaje general como los detalles específicos siempre que el discurso está articulado con claridad y con un acento normal. B2 Comprende las ideas principales de un discurso complejo lingüísticamente que trate temas tanto complejos como abstractos pronunciados en un nivel de lengua estándar, incluyendo debates técnicos dentro de su especialidad. Comprende discursos extensos y líneas complejas de argumentación siempre que el tema sea razonablemente conocido y el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos. Comprende cualquier tipo de habla sobre temas habituales o no; sólo inciden en su capacidad de comprensión el ruido excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la lengua. C1 Es capaz de seguir un discurso extenso incluso cuando no está claramente estructurado y cuando las relaciones son sólo supuestas y no están señaladas explícitamente. Reconoce una amplia gama de expresiones idiomáticas y coloquiales y aprecia cambios de registros. Comprende lo suficiente como para seguir un discurso extenso sobre temas abstractos y complejos que sobrepasan su especialidad, aunque puede que tenga que confirmar algún que otro detalle, sobre todo si no está acostumbrado al acento. C2 No tiene dificultad de comprender cualquier tipo de habla, incluso a la velocidad rápida propia de los hablantes nativos, tanto en conversaciones cara a cara como en discursos 8
  9. 9. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL retransmitidos. • Con respecto a la expresión oral:Nivel Expresión OralA1 Puede expresarse con frases sencillas y aisladas referidas a personas y lugares.A2 Sabe hacer una descripción o presentación sencilla de personas, condiciones de vida o trabajo, actividades diarias, cosas que le gustan o no le gustan, en una breve lista de frases y oraciones sencillas.B1 Puede llevar a cabo, con razonable fluidez, una descripción sencilla de una variedad de temas que sean de su interés, presentándolos como una secuencia lineal de elementos.B2 Realiza descripciones y presentaciones claras y detalladas sobre una amplia serie de asuntos relacionados con su especialidad, ampliando y defendiendo sus ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes. Realiza descripciones y presentaciones claras y sistemáticamente desarrolladas, resaltando adecuadamente los aspectos significativos y los detalles relevantes que sirvan de apoyo.C1 Realiza descripciones y presentaciones claras y detalladas sobre temas complejos, integrando otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión adecuada.C2 Produce discursos claros, fluidos y bien estructurados cuya estructura lógica resulta eficaz y ayuda al oyente a fijarse en elementos significativos y a recordarlos. • Para escuchar, el alumno de saber: Percibir el enunciado (destrezas fonéticas auditivas), identificar el mensaje lingüístico (destrezas lingüísticas), comprender el mensaje (destrezas semánticas) e interpretar el mensaje (destrezas cognitivas). • Para hablar, el alumno debe saber: Planear y organizar un mensaje (destrezas cognitivas), formular un enunciado lingüístico (destrezas lingüísticas) y articular el enunciado (destrezas fonéticas). • Muchos alumnos verán facilitada su capacidad de pronunciación de las nuevas lenguas por medio de: la capacidad de distinguir y de producir sonidos corrientes y estructuras prosódicas; la capacidad de percibir y concatenar secuencias desconocidas de sonidos; la capacidad de convertir una corriente continua de sonido en una cadena significativa y estructurada de elementos fonológicos; la comprensión o dominio de los procesos de percepción y producción 9
  10. 10. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL de sonido aplicables al aprendizaje de una nueva lengua. • La competencia fonológica comprende supone el conocimiento y la destreza en la percepción y la producción de: las unidades de sonido de la lengua (fonemas) y su realización en contextos concretos (alófonos); los rasgos fonéticos que distinguen fonemas (rasgos distintivos); la composición fonética de las palabras (estructura silábica); fonética de las oraciones (prosodia) y reducción fonética (reducción vocal, formas fuertes y débiles, asimilación y elisión) • Con respecto al dominio en la pronunciación: Nivel Dominio A1 Su pronunciación de un repertorio muy limitado de palabras y frases aprendidas la pueden comprender con cierto esfuerzo los hablantes nativos acostumbrados a tratar con hablantes del mismo grupo lingüístico al que pertenece el alumno. A2 Su pronunciación es generalmente bastante clara y comprensible, aunque resulte evidente su acento extranjero y los interlocutores tengan que solicitar repeticiones. B1 Su pronunciación es claramente inteligible, aunque a veces resulte evidente su acento extranjero y cometa errores de pronunciación esporádicos. B2 Ha adquirido una pronunciación y entonación claras y naturales. C1 Varía la entonación y coloca el énfasis de la oración correctamente para expresar matices sutiles de significado. C2 Varía la entonación y coloca el énfasis de la oración correctamente para expresar matices sutiles de significado.A partir del marco teórico, proponemos tener en cuenta los siguientes conceptos: • Fonética: Estudio sobre los sonidos de una lengua. • Fonología: Estudio de los elementos fónicos de una lengua, atendiendo a su valor funcional y distintivo. • Competencias: Suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona realizar acciones. • Competencias comunicativas: Competencias que posibilitan a una 10
  11. 11. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos. Tiene como componentes el lingüístico, el sociolingüístico y el pragmático.• Actividades de lengua: Suponen el ejercicio de la competencia lingüística comunicativa dentro de un ámbito específico a la hora de procesar uno o más textos (orales y escritos) con el fin de realizar una tarea.• Procesos: Cadena de acontecimientos neurológicos y fisiológicos implicados en la expresión y en la comprensión oral y escrita.• Estrategia: Cualquier línea de actuación organizada, intencionada y regulada, elegida por cualquier individuo para realizar una tarea. 11
  12. 12. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL HIPÓTESIS Una vez analizadas las cuestiones teóricas que se expresan en el apartadoanterior, nos planteamos las siguientes hipótesis: • El conocimiento del sistema fonológico del español facilita la comunicación del estudiante de E/LE brasileño. • Ciertos fonemas del español producen dificultades en los estudiantes brasileños debido a que se existen interferencias de la LM de los estudiantes brasileños en el aprendizaje del sistema fonético del español. 12
  13. 13. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL MÉTODO En cuanto al método, optamos por seguir una investigación etnográfica con elposterior análisis cuantitativo y cualitativo de los resultados. Los sujetos de la investigación serán estudiantes de intercambio de laUniversidad Nacional de Córdoba, de origen brasileño, con un nivel intermedio deconocimiento del español y con una formación únicamente formal en español(deben estar afrontando la primera instancia de contacto con el español encontextos naturales) El procedimiento se realizará de acuerdo con las siguientes fases: • Fase 1: Entrevista con estudiantes de E/LE de origen brasileño para establecer si cumplen con los requisitos y acordar la participación. • Fase 2: Diseño de una encuesta que refleje la experiencia de los estudiantes en cuanto al contacto con el español en contextos naturales. • Fase 3: Observación a los estudiantes en situaciones reales de interacción con hablantes nativos. • Fase 4: Análisis de los resultados obtenidos. 13
  14. 14. PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL BIBLIOGRAFÍAGÓMEZ MORÓN, Reyes. “La competencia pragmático-conversacional en losmanuales de español como lengua extranjera: Breve revisión teórico-prácticadesde la teoría pragmática de la cortesía lingüística”. “La competencia lingüística ycomunicativa en el aprendizaje de español como lengua extranjera”. Madrid. Ed.Edinumen, 2004.MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS:APRENDIZAJE, ENSEÑANZA, EVALUACIÓN. http://cvc.cervantes.es/obref/marcoPINILLA GÓMEZ, Raquel. “El desarrollo de las estrategias de comunicación en losprocesos de expresión oral: Un recurso para los estudiantes de E/LE”. RevistaCarabela. Nº 47. España, 2000.SCHMIDELY, Jack. (Coord.) “De una a cuatro lenguas: Del español al portugués,al italiano y al francés”. Madrid. Ed. Arco/Libros, S.L, 2001.SOSA, Nélida. “La interferencia fonética y fonológica del español en el portugués”.“Fonética y Fonología hoy: Una perspectiva plurilingüe”. Córdoba. Ed.Comunicarte, 2007. 14

×