ETIMOLOGíAS
-
Amable lectO'l{a}
El ejemplar de Etimologías grecolatinas. Práctica,
ocios y teoría que ahora tienes en tus manos es el
...
eecíére
ALEJANDRA ARANA RODRíGUEZ
IMPRESO y ENCUADERNADO EN MÉxICO - PRINTED ANO BOUND IN MEXICO
FORMACiÓN: CONCEPTO INTEGRAL El. IMAGEN Y COMUNICACiÓN, SA ...
Agradecimiento 7
Presentación 9
Bloque 1. Las etimologías grecolatinas del español
LECCIÓN 1. INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE L...
6
Bloque 7. La composición con categorías variables griegas y latinas
LECCIÓN 24. TERMINOLOGÍA QUÍMICA 279
LECCIÓN 25. COM...
Deseo expresar mi agradecimiento a laspersonas que contribuyeron a la realización de este
proyecto:
A EvaGinsburg, quien m...
I ef por ejemplo, Aprender a pensar leyendo bien de Yolanda Argudín y María Luna; Enseñar lenqua de Daniel
Cassany, o bien...
10
1 Carlos Daniel Prado Pérez et al., Precálculo.Enfoque de resolución de problemas, Pearson, México, 2006, p. XIV.
3 Es ...
11
1. Elmaterial se ha distribuido en 33 lecciones,agrupadas en 8 bloques. Estadivisiónper -
mite identificar con claridad...
Esfundamental recordar que el objetivo primario de Etimologías grecolatinas. Práctica,ocios
y teoría es contribuir a forma...
13
"lo mismo"
"aproximadamente", "alrededor de"
"sin duda"
"confronta",
"al lado de", "citado por"
"así"
id. (idem)
ca. (c...
Erosy Psique, de Francois Picor (1786-1868). Tornada de Fiona Starr y Jonny Zucker, Dream Themes. A Guide to
Understandinq...
1. Conocerás el campo de estudio de la etimología.
2. Reconocerás la importancia de estudiar las etimologías grecolatinas....
17
I Traducción de Juan Ferraté, Líricosnrienos arcaicos, p. 245.
Pero la emoción que nos produce el poema se acaba cuando...
18
2 Vascular:lo relativo a los vasos (conductos por donde circulan los líquidos corporales, como la sangre).
3 Capilares:...
19
4 Traducción tomada de José Luis Martínez, El mundo antiquo Il. Grecia, p. 382.
Otros celebren guerras y batallas.
Yo s...
:20
5 Traducción de A. Medina y j.A. López Férez, apud Claude Colame, Eros en la antiBua Grecia, p. 8.
6 Taducción de Carl...
21
Te preguntarás qué relación existe entre lo que hemos visto hasta aquí con nuestra materia;
lo explicaremos a continuac...
11.Organízate en un equipo de cinco o seisintegrantes, para realizar lassiguientes activi-
dades.
Nota bene: no olvides re...
23
1'-
a los mentales.
c) : disciplina que estudia el carácter y el comportamiento del
hombre y de los animales.
d) : disc...
24
9. Con base en las actividades anteriores, concluyan qué estudia la etimología y cuál
es su utilidad.
.. PALABRA ..
---...
25
1'-
Nota bene:
1. antrax proviene del griego avOpa1;,se pronuncia anthracs.
2. bio proviene de f3íoc;, se pronu!1cia bi...
26
AI:krt(!) e.damhni, El enamorami61Jto y el mal,Je.amorM, pp' 15,& m,
9.
:s.
,,,
",,,
r
I
,,,,,,,
",,,,
I
I,,I
I
I
I
,
I...
27
De cualquier palabra podemos dar dos definiciones: una real y una etimológica.
La definición real precisa el sentido o ...
28
Ladefinición etimológica o nominal (del latín nomen, nominis "nombre", es decir, el sustan-
tivoy el adjetivo) define l...
29
Ladefinición etimológica de 'etimología' es:
Ejemplo
C_----.----_)
tDefinición
Ladefinición real de 'etimología' es:
Ej...
30
7. ¿Por qué estudiamos los étimos griegos y latinos del español?
6. ¿Qué términos se usan como sinónimos de étimo?
"luj...
31
(,..
chao < < o (forma dialectal) < < sc/avus
11.Lee el recuadro Otium: saludos cortesesy reconstruye los cambios que s...
3:2
I
5. lexis < l.E~It;,se pronuncia lexis.
6. 1090 < l.ól0t;, se pronuncia 1090s.
I
7. cardia < Ka.pSIa., se pronuncia k...
33
Pero la vegetación de aquella comarca subterránea no era sólo de hongos. Más lejos elevá-
banse grupos de un gran númer...
34
1. cuyo significado conoces:
111.De las palabrasescritasen negritas en el texto, escribe aquellas:
11. Escribeen el par...
35
(..
PALABRA ÉTIMOS DEFINICiÓN DEFINICiÓN
ETIMOLÓGICA REAL
sub-terráneo terra "tierra" debajo de la tierra Que está deba...
36
DEFINICiÓNREAL ÉTIMOS TÉRMINO
Mamífero fósil semejante a un dino "terrible"
elefante, que vivió en el período tetio "fi...
37
1"
Plantas de la familia de las sigillum "sello"
licopodiales, de porte arbóreo y (por la forma de las
gran tamaño. For...
38
1. En las siguientes palabras, identifica los étimos del cuadro anterior y completa las de-
finiciones:
a) licántropo: ...
39
I
11. mega- < ¡J&Ya.C;, se pronuncia megas.
12. metro < ¡Jthpov, se pronuncia metron.
13. mo1e < ¡JOPCP~, se pronuncia ...
40
b) Funcionacomo un recurso mnemotécnico (mneme "memoria", tecne"arte, técnica").
Si conocemos el significado tanto de l...
41
Nota bene:
1. campe < KUfl7ti¡ ("curva"), se pronuncia campé.
2. ciclo < KÚKl.OC; se pronuncia küklos.
________ (ducere...
42
b) c) _a) __
5. terra "tierra": terrateniente
b) c) __a) __
4. nox, noctis "noche": noctámbulo
b) c) __a) _
a) b) . c) ...
Atrio de una casa romana. La
abertura en el techo es el
compluvío, cuya función
era captar el agua de lluvia
y conducirla ...
44
c) __
b) _
3. De los étimos estudiados en el bloque, selecciona tres y forma las familias de palabras.
a) __
2. ¿Qué es...
45
1. ¿Qué vamos a leer?
¿Tienes perro o gato? ¿Has observado alteraciones en su conducta? ¿Alguna vez te ha
agredido? ¿Ya...
46
Eldiccionario precisa significadosy es, pues, es una herramienta imprescindible para e! apren-
dizaje del léxico. Es ne...
El A1FAB~Ta GRIEGO:.....___ -
Bloque 2
1. Aprenderás la pronunciación del griego antiguo.
2. Ejercitarás la transcripción del alfabeto griego al latín.
3. Ejerci...
49
El griego es una lengua con una larga hist¿ria y de una extraordinaria influencia. Se habla
en Grecia y sus islasdesde ...
50
En lenguas europeas modernas, el griego ha servido para crear palabras especializadas, de
carácter internacional, espec...
51
e..
111.El sonido s se representa con dos grafías (oy ~), según el lugar que ocupa en la palabra.
¿Cuándo se escribe ca...
52
GRIEGO TRANSCRIPCiÓN
Nombre Nombre Minús- Mayús- Fonética Al latín Al españolo
griego cula cula (pronun- etimológica
ci...
53
CONSONANTES GEMINADAS
Transcripción Transcripción Transcripción
fonética al latín al español
AA. 1-1 U I
Consonantes Se...
54
1. En el cuadro del alfabeto griego, encontrarás algunas letras con un guión antepuesto,
por ejemplo -Be (en la fila de...
55
Las vocales griegas se dividen en:
1. Completa los siguientes cuadros sinópticos sobre las letras griegas.
{
a) Largas:...
56
1. Letra mayúscula
2. Nombre de la letra escrito
con mayúsculas
3. Transcripciones al latín yal
español
b) En el revers...
57
1"
b) ( _a) '- -'
4. m-e-t-o-r (_, __ o __, __, __ u __, __ ):
c) ( _l
d) ( -J
a) ( )
b) ( )
3. o-p-a-s (__ u __, __, _...
58
2. _
3. _
BOALAL1. bolsas
GRIEGO MAYÚSCULASGRIEGO MINÚSCULASESPAÑOL
o o r p x c. c e
VAt;(J~y8
1tWllXIl
1. Para que eje...
59
(..
giioe giioaikos1. yuv~, YUVCJ.IKÓC; ("mujer")
2. avá:yKr¡ ("necesidad")
3. YIYVcDOKCD ("conocer")
4. ayyEiov ("vaso...
60
1. Escribe la pronunciación de siguientes palabras griegas.
1. axíl;co ("dividir")
2. ZEÚ~ ("Zeus")
3. l;ulóV ("yugo")
...
61
.;.;;.,¡;; _,_ -~- --,_,,_. ....... - ... - - -'" ...'_ ---'. _ ... ,...- ... - _. -'- -- -- _ ...... _._ -"'_....-- --...
62
¡Amor, amor, que por los ojos destilas el deseo,
infundiendo un dulce placer
en el alma de los que sometes a tu ataque,...
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA

1.258 visualizaciones

Publicado el

Alejandra Arana Rodríguez

Publicado en: Educación
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
1.258
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
8
Acciones
Compartido
0
Descargas
90
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS. PRÁCTICA, OCIOS Y TEORÍA

  1. 1. ETIMOLOGíAS
  2. 2. - Amable lectO'l{a} El ejemplar de Etimologías grecolatinas. Práctica, ocios y teoría que ahora tienes en tus manos es el producto del esfuerzo conjunto entre su autora y Édere . • En su contenido se cristalizan la dedicacióny experien- cias pedagógica, didáctica y de investigación de su autora, quien se ha esmerado en producir un material de excelen- cia intelectual y académica. • Como no existen libros iguales, ya sea por su contenido o por la forma singular en que cada autor expone su sapiencia, asi, en Édere, cada libro recibe un tratamiento particular en el proceso de su elaboración: desde conocer al futuro lectory los progra- mas de estudio, la selección y revisión técnica de la información, hasta su impresión y encuadernación, pasando por el concepto y diseño gráficos, tanto interior como externo .• Asimismo, un esfuerzo intelectual de excelencia merece un soporte físico de igual dimensión .• Por ello,el material que protege el trabajo autoral y el de los integrantes de Édere responde a esa exigencia .• Estamos convencidos de que este esfuerzo conjunto tendrá su recompensa en cuanto los conocimientos contenidos en el libro sean aprendidos por ti, lector(a); más aún, si esos conocimientos se encuentran disponibles en su soporte original y no en fotocopias; porque, como sabrás,fotocopiar sin permiso del titular de los respectivos derechos es un acto sancionado por la Ley Federal del Derecho de Autor (Arts. 40, 126, 148 Y 151).• Te invitamos, pues, lector(a), a compartir con nosotros esta experiencia intelectual iniciada por la autora y que tendrá su justa recompensa cuando la aprendas tú.
  3. 3. eecíére ALEJANDRA ARANA RODRíGUEZ
  4. 4. IMPRESO y ENCUADERNADO EN MÉxICO - PRINTED ANO BOUND IN MEXICO FORMACiÓN: CONCEPTO INTEGRAL El. IMAGEN Y COMUNICACiÓN, SA DE CV CUBIERTA: MARGARITO SÁNCHEZ CABRERA NEGATIVOS: EDICIONES DEL LIRIO ISBN 978970989803 3 RESERVADOSTODOS LOS DERECHOS. NI LA TOTALIDAD NI PARTEDE ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS.lRÁr::TlCA, OCIOS y TEORíA DEBEN REPRODUCIRSE, REGISTRARSE O TRANSMITIRSE POR NINGÚN SISTEMA DE RIÍCUPERACIÓN DE INfORMACiÓN, EN NINGUNA fO RMA, NI PO~ NINGÚN MEDIO, YA S EA ELECTRÓNICO, MECÁNICQ, fOTOQuíMICO, MAGNÉTICO O ELECTROÓPTICO, POR fOTOCOPIA, GRABACiÓN O CUALQUIER OTRO SIN PERMISO PREVIO POR ESCRITO DEL EDITOR. EL PRÉSTAMO, ALQUILER O CUALQUIER OTRA fORMA DE CESiÓN DE USO DE ESTE EJE~PLAR REQUERIRÁ TAMBIÉN DE LA AUTORIZACiÓN DEL EDITOR. CANIEM 2876 www.edere.com contacto@edere.com © Edere SA de CV Sonora 206 primer piso Colonia Hipódromo delegación Cuauhtémoc CP 06170· DF, México Teléfonos: 55 1477 69 551477 70 Fax: 55 1477 70 Lada sin costo: 01800 672 1262 PRIMERA EDICiÓN, 2007 PRIMERA REIMPRESiÓN SEPTIEMBRE DE, 2007 SEGUNDA REIMPRESiÓN, 2008 TERCERA REIMPRESiÓN, 2009 CUARTA REIMPRESiÓN, 2010 QUINTA REIMPRESiÓN, 2011 REVISORA TÉCNICO PATRICIA VILLESEÑOR CUSPINERA EDITORA EVA GINSBURG RESNIKOff CONSEJO EDITORIAL [o st ÁNGEL QUINTANILLA D' ACOSTA MÓNICA LOBATÓN DíAZ OLIVA NAVA DAMIÁN EVA GINSBURG RESNIKOFF LILIA CARMINA VILLANUEVA BARRIOS ALEJANDRO ABARCA REYNA
  5. 5. Agradecimiento 7 Presentación 9 Bloque 1. Las etimologías grecolatinas del español LECCIÓN 1. INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA ETIMOLOGÍA 17 LECCIÓN 2. CAMPO DE ESTUDIO DE LA ETIMOLOGÍA 27 LECCIÓN 3. IMPORTANCIA DE ESTUDIAR ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS 33 VTILlA: LOS DICCIONARIOS 46 Bloque 2. El alfabeto griego LECCIÓN 4. GENERALIDADES 49 LECCIÓN 5. PRONUNCIACIÓN 57 LECCIÓN 6. TRANSCRIPCIÓN 65 LECCIÓN 7. SIGNOS DIACRÍTICOS 70 VTILlA: LAS ETIMOLOGÍAS EN LOS DICCIONARIOS 77 Bloque 3. El alfabeto latino y la terminología médica LECCIÓN 8. EL ALFABETO LATINO 83 LECCIÓN 9. LATINISMOS 92 LECCIÓN 10. TERMINOLOGÍA MÉDICA 103 LECCIÓN 11. LA ANATOMÍA HUMANA 109 VTlLlA: EL LATÍN EN LA MEDICINA 120 Bloque 4. Las lenguas: clasificación, variedades y cambios LECCIÓN 12. CLASIFICACIÓN GENEALÓGICA DE LAS LENGUAS 125 LECCIÓN 13. CLASIFICACIÓN TIPOLÓGICA DE LAS LENGUAS 137 LECCIÓN 14.ESTUDIOS SINCRÓNICOS DE LAS LENGUAS 146 LECCIÓN 15.DIACRONÍA: EL CAMBIO LINGüíSTICO 155 LECCIÓN 16. EL PRÉSTAMO INTERLINGÜÍSTICO 161 VTILIA: LATINISMOS 167 Bloque 5. La derivación LECCIÓN 17.TERMINOLOGÍA JURÍDICA' 171 LECCIÓN 18.LA MORFOLOGÍA DE LAS PALABRAS 179 LECCIÓN 19.DERIVACIÓN CON SUFIJOS GRIEGOS 192 LECCIÓN 20. DERIVACIÓN CON SUFIJOS LATINOS 202 VTILIA: LATINISMOS USADOS EN DERECHO 218 Bloque 6. La composición con categorías invariables griegas y latinas LECCIÓN 21. COMPOSICIÓN CON PREFIJOS INSEPARABLES y ADVERBIALES 223 LECCIÓN 22. COMPOSICIÓN CON PREFIJOS PREPOSICIONALES I 234 LECCIÓN 23. COMPOSICIÓN CON PREFIJOS PREPOSICIONALES II 254 VTILIA: LATINISMOS USADOS EN FILOSOFÍA y RELIGIÓN 274 CONTENIDO
  6. 6. 6 Bloque 7. La composición con categorías variables griegas y latinas LECCIÓN 24. TERMINOLOGÍA QUÍMICA 279 LECCIÓN 25. COMPOSICIÓN CON CATEGORÍASVARIABLESGRIEGAS 291 LECCIÓN 26. COMPOSICIÓN CON CATEGORÍASVARIABLESLATINAS 305 LECCIÓN 27. COMPOSICIÓN CON ADJETIVOSNUMERALES 317 LECCIÓN 28. COMPOSICIÓN CON ADJETIVOSDIVERSOS 330 VTILIA: LATINISMOSUSADOS POR LOS EDITORES 345 Bloque 8. Los orígenes del español y el romanceamiento LECCIÓN 29. Los ORÍGENES DEL ESPAÑOL 349 LECCIÓN 30. ROMANCEAMIENTO 357 LECCIÓN 31. ROMANCEAMIENTO DE CONSONANTES 367 LECCIÓN 32. FENÓMENO YOD 374 LECCIÓN 33. An SUMMAM: LOS VAMPIROS,¿MUERTOSVIVIENTES? 382 VTILIA: ALGUNOS LATINISMOSINCORPORADOS AL ESPAÑOL 392 Anexo 1. Étimos básicos de terminología médica 395 Anexo 11.Étimos básicos de terminología jurídica 411 Apéndice de textos 419 Bibliografía 433 ETIMOLOG[AS GRECOLATINAS
  7. 7. Deseo expresar mi agradecimiento a laspersonas que contribuyeron a la realización de este proyecto: A EvaGinsburg, quien más que una editora ha sido una amigay una colaboradora entu- siasta y comprensiva; si ella no hubiera confiado en esta aventura, Etimoloqias Brecolatinas nunca hubiera existido. A mi maestra Patricia Víllaseñor, por su asesoría y su cuidadosa revisión de los borra - dores. De igual manera, mi gratitud a los profesores David Becerra Islas, Laura Espinoza Gutiérrez, Lourdes Santiago Martínez y Pedro Tapia Zúñiga, quienes también leyeron el texto e hicieron valiosos comentarios. A Ana Luz Arana, siempre dispuesta a ayudar: ella digitalizó gran parte de las imáge- nes aquí incluidas. . Y,sobre todo, a mis padres, por su apoyo incondicional: a ellos dedico este libro. AGRADECIMIENTOS
  8. 8. I ef por ejemplo, Aprender a pensar leyendo bien de Yolanda Argudín y María Luna; Enseñar lenqua de Daniel Cassany, o bien, Lenpua aprendizaje y enseñanza de Ana María Maqueo, citados en la Bibliografía. En los diversos ámbitos donde nos desenvolvemos (escuela, familia, trabajo...), nos comuni- camos por medio del habla, ciertament e, pero también mediante la lectura y la escritura. y un elemento imprescindible para establecer la comunicación es la competencia léxica, es decir, la posesión de un amplio acervo de palabras y la habilidad de emplearlas con per- tinencia en las diversas situaciones comunicativas a las que nos enfrentamos. Puesto que el léxico de un idioma consta de miles de voces , es preciso contar con estrategias que nos a yu- den a descifrar sus significados. Una es el conocimiento de los sufijos, los prefijos y los étimos de origen grecolatino. Quien se interese por este conocimiento tiene a su alcance numerosos libros de donde seleccionar el adecuado para su estilo de aprendizaje. Ante tal div ersidad, ¿por qué aven- turarse a escribir otro sobre el tema? Múltiples hechos evidencian que la incompetencia en lectura y expresión escrita es una de las causas medulares del fracaso escolar. Un factor que influye en esta situación es la de- ficiente competencia léxica, esto es, gran parte de los alumnos no comprende el significa- do de las palabras que lee y, en consecuencia, tiene dificultades para entender el sentido de los textos. El problema trasciende el ámbito escolar e influye desfavorablemente en el desarrollo profesional y social del individuo. Puesto que el campo de estudio de Etimologías es el léxico, no debe permanecer ajena a los problemas de la comprensión lectora, ni , por consiguiente, a las nuevas corrientes que se interesan por encontrar soluciones. Replantear y actualizar sus objetivos y su me- todología es fundamental, no ya para elevar la calidad del aprendizaje de la lengua, sino para justificar con argumentos sólidos la permanencia de la materia en el plan de estudios, al demostrar su validez y vigencia. ¿Cómo contribuir a subsanar la incompetencia léxica por medio de las etimologías gre- colatinas? Sin duda, y para comenzar, no se deben presentar los étimos como un listado de palabras carente de sentido, sino que deben estudiarse en contexto, a fin de que el alumno aprenda a utilizarlos con eficacia. Dicho de otro modo, Etimologías grecolatinas. Práctica, ociosy teoría responde a la necesidad de promover un aprendizaje distinto de la materia. El objetivo principal de esta obra es, pues, integrar efectivamente el estudio de las et imo- logías grecolatinas a un proyecto de enseñanza del español, donde éstas se utilizan como una estrategia para analizar y comprender el l éxico.! El método para lograr este objetivo se basa en planteamientos constructivistas: activa- ción de conocimientos previos, ejercicios grupales y en equipo, uso de estrategias de apren- dizaje (mapas conceptuales, esquemas, cuadros sinópticos; resúmenes, ilustraciones, pistas PRESENTACiÓN
  9. 9. 10 1 Carlos Daniel Prado Pérez et al., Precálculo.Enfoque de resolución de problemas, Pearson, México, 2006, p. XIV. 3 Es una adaptación del métodos propuesto por William Littlewood en La enseñanza comunicativa de idiomas. Introducción al enfoque comunicativo. En esta fase, la intervención directa del profesor casi desaparece. Para esta etapa se han incluido, en un apéndice, textos más extensos que los presentados en las lecciones y que pueden estudiarse como autoevaluaciones, o bien, como evaluaciones grupales o indivi- duales. Lasfasesdescritas no siguen una estricta ordenación cronológica, pues el método per- mite invertir la secuencia. En suma, el estudiante encontrará en este libro un método dinámico para ejercitar es- trategias que le permitan deducir el significado de los vocablos, de manera sencilla, con ayuda de los étimos, prefijos y sufijos de origen grecolatino. De esta forma, la materia se convierte en un auxiliar valioso y efectivo para el aprendizaje del vocabulario español. c) Fase de práctica libre. El conocimiento adquirido en la fase anterior se incorpora a actividades cuasicomunicati- vas,en las cuales se usan los mismos elementos, pero empleando un lenguaje que parezca más auténtico desde el punto de vista comunicativo. En este rubro se incluyen actividades para reconstruir vacíosléxicos,que consisten en dejar un espacio en el párrafo, a fin de que el alumno infiera la palabra que lo complete; tal ejercicio lo obliga a atender el contexto para resolver el problema léxico. También comprende las actividades centradas en textos breves,en torno a los cuales se han trabajado tres aspectos: presentación, actividades sobre comprensión de lectura y con los étimos de la lección. b) Fase de práctica guiada. Comprende las actividades precomunicativas, es decir, se ejercitan elementos concretos del conocimiento por enseñar y se practican por separado. Incluye la mayoría de las acti- vidades comunes a todos los libros de texto, por ejemplo, cuestionarios; columnas para relacionar; análisisde los componentes de laspalabras; investigacionessobre familiasde pa- labras; elaboración de resúmenes, paráfrasis, organizadores gráficos (mapas conceptuales, cuadros sinópticos, diagramas). a) Fase de presentación o práctica estructural. tipográficas). Para lograr un aprendizaje significativo y, por ende, duradero, es necesario tender puentes entre la nueva información y los conocimientos previos del alumno, así co- mo promover el aprendizaje basado en situaciones reales, dentro de lo posible, en el aula. Lasconsecuencias de estas prácticas son que el alumno, al comprobar que el conocimiento adquirido es valioso para resolver sus problemas léxicos, muestra interés por la materia y aprende mejor,pues "aprende mejor quien reconoce laimportancia de aprender lo que apren- de."2Si logramos que el alumno sea capaz de incorporar el ejercicio etimológico a sus es- trategias de lectura y a su práctica del lenguaje en la vida diaria, habremos contribuido a formar un lector autónomo y competente. Por otro lado, las actividades se han diseñado conforme a un método que abarca tres fases:3 ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  10. 10. 11 1. Elmaterial se ha distribuido en 33 lecciones,agrupadas en 8 bloques. Estadivisiónper - mite identificar con claridad los temas y objetivos (enunciados éstos al principio de cada bloque), a fin de que el profesor decida el orden más adecuado para la planea- ción de su curso. 2. Recomendamos enseñar el alfabeto griego antes que el latino, por varias razones: a) al ser un alfabeto distinto del nuestro, dispone favorablemente al alumno al estudio de la materia; b) desde el principio del curso, el alumno valorará la importancia de estudiar los éti- mos griegos en su lengua original; c) cuando se estudien los temas de composición y derivación con categorías griegas , el alumno ya habrá dominado la lectura y transcripción del alfabeto griego. 3. Se han incluido temas de registro y variedades dialectales, porque ayudan a identi- ficar el tipo de vocabulario requerido en cada situación comunicativa . 4. Esparcidos por toda la obra se encuentran recordatorios, consejos, aclaraciones, in- formación útil, agrupada en recuadros con el nombre Nota bene, que significa "ob- serva bien"; algo así como "pon atención". 5. A manera de información marginal y curiosa , en cada lección aparecen uno o más tex - tos que ilustran algún tema o alguna palabra de la lección , generalmente relaciona- dos con Grecia y Roma antiguas. Esta sección se ha titulado Otium, porque para los antiguos romanos el ocio era un tiempo de actividad cultural o intelectual, opuesto al negotium, que corresponde a las actividades profesionales. Seincluyó con el fin de des- pertar el interés por las culturas de donde proviene nuestro idioma. Si los alumnos leen los recuadros como actividad extraescolar, podrán llegar a la clase con ideas y preguntas que el profesor puede usar para motivar una discusión en clase o para co- En cuanto a los temas incluidos y su secuencia Se ha trabajado con los étimos que, de acuerdo con Elena Pingarrón Seco y Fernando Esté - banez García, son fundamentales, es decir, los más productivos en español: aproximada- mente 200 étimos latinos y 200 griegos. Estos vocablos se han marcado con negrita para distinguirlos de aquéllos cuya producción es menor. Sehan dedicado tres leccionesa lasterminologías médica,jurídica y química.Sinembar- go, por ser Medicina y Derecho carreras de alta demanda, consideramos útil ampliar en un apéndice el listado de sus étimos fundamentales. En cuanto a los étimos Esta obra está dirigida, de manera primordial, a estudiantes de bachillerato, pues cubre los programas oficiales de la materia tanto para las preparatorias oficiales del Estado de Mé- xico como para la Escuela Nacional Preparatoria . Pero estudiantes de licenciatura y per- sonas interesadas en el tema encontrarán en ella un texto que enseña, paso por paso, cómo aplicar las etimologías a la comprensión del léxico español; es decir, funciona también co- mo una guía para autodidactos. Dada la extensión y las características del libro, es conveniente tomar en cuenta al- gunos aspectos. ¿Cómo usar este libro? PRESENTACiÓN
  11. 11. Esfundamental recordar que el objetivo primario de Etimologías grecolatinas. Práctica,ocios y teoría es contribuir a formar lectores capaces de deducir el significado de las palabras a partir de sus elementos constitutivos y del contexto, y que incorporen este ejercicio como una estrategia para ampliar significativay fácilmente su bagaje léxico. Esto se logra estu- diando las etimologías en situaciones comunicativas reales. Por ello, se han incluido textos breves de diferentes áreas: literarios, de medicina, psi- cología,física,química, botánica, biología, derecho. Talselección responde, por un lado, al deseo de contribuir a la elección profesional del alumno y sensibilizarlo ante la importan- cia de manejar con pertinencia el léxico de cualquier disciplina que decida estudiar. Por otro lado, más alláde la elección profesional,la diversidadde temas lo pone en contacto con realidades distintas, que le proporcionan léxico y conceptos nuevos, que lo motivarán -es lo deseable- a acercarse a otras áreas del conocimiento, por un interés no profesional. En cuanto a los textos 1. Laamplitud del libro impide que se realicen en clase todas las actividades.Elprofesor seleccionará las que se adapten a las necesidades del grupo. 2. La mayor limitante para desarrollar con éxito un curso centrado en el aprendizaje significativoes el tiempo. Por ello, el alumno puede realizar de manera autodidacta muchas actividades precomunicativas, y comprobar sus respuestas en los listados pre- sentados al comienzo o al final de esasactividades.Esto permite al profesor planear la clasede otra manera: ya no centrada en el estudio de palabrasdescontextualizadas, si- no en la lectura de textos breves,o dedicar un espacio a loscomentarios sobre el tema. 3. A cada ejercicio se le ha asignado un título a vecesevidente, a veceslúdico. Esuna es- trategia de comprensión de lectura, pues crea expectativas sobre el tema y motiva a realizar la actividad; es conveniente que en los primeros ejercicios se practique la in- ferencia del tema de las actividades a partir del título; después el alumno de manera casi automática aplicará esta estrategia. 4. Lasactividades de recapitulación (tituladas Ad summam), presentadas al final de los bloques pueden realizarse como autoevaluaciones, o como evaluaciones grupales o individuales. 5. Espráctica común en la materia que los alumnos elaboren material de apoyo: fiche- ros, dibujos, maquetas; este curso no será la excepción pues se alienta esta práctica, porque es un buen recurso para diversificar las actividades en ocasiones rutinarias de Etimologías. De hecho, se recomienda que los alumnos integren una carpeta con todo el material elaborado y organicen una exposición al final del año. En cuanto a las actividades Al final de cada bloque se halla Vtilia,sección que presenta "cosasútiles" y cuyo objetivo es proporcionar información que oriente al estudiante sobre dos temas que atañen a Etimo- logías: uso de diccionarios (herramientas imprescindibles) y los latinismos usados en es- pañol, clasificados según el ámbito de uso (medicina, derecho, filosofía, etcétera). mentar aspectos de la antigüedad grecorromana. Es decir, se pretende integrar el aspecto cultural a la enseñanza de las etimologías. ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  12. 12. 13 "lo mismo" "aproximadamente", "alrededor de" "sin duda" "confronta", "al lado de", "citado por" "así" id. (idem) ca. (cirea) se. (scilieet) ef (eonfer) apud sic Abreviaturas y latinismos utilizados con frecuencia en el texto Asimismo,es indispensable aplicar estrategias de lectura de comprensión: activación de conocimientos previos, información adicional para facilitar la comprensión, y actividades de poslectura. El párrafo introductorio que se ha titulado ¿Qué vamos a leer? plantea a ve- ces preguntas abiertas, a fin de que se inicie un pequeño intercambio de ideas sobre el tema, antes de leer y realizar las actividades. La selección de textos presentada en el Apéndice de textos es una sugerencia de material con el que se puede trabajar. Sin embargo, lo más adecuado es que los alumnos propongan los textos que les interesen o que deban estudiar para otras materias. Si las condiciones lo favorecen,sería muy enriquecedor planear el estudio del texto con profesores de otras áreas, porque es importante establecer vínculos con otras disciplinas.Elbachillerato debe inculcar en los estudiantes el interés y el gusto por el trabajo interdisciplinario; si desde la materia de etimologías fomentamos esta actitud, los alumnos trasladarán a su práctica profesional la experiencia adquirida allí,con las consecuencias evidentes: mejorarán su desempeño como lectores y valorarán las etimologías como un recurso útil que mejora su aprendizaje. No olvidemos que el propósito principal de esta obra es que los alumnos comprendan mejor las ideas expresadas en los textos, en su propio idioma. Por ello, los textos del Apén- dice no se leerán con la intención de analizar los étimos (este ejercicio formó parte de las fases precomunicativa y cuasicomunicativa), sino con el objetivo de entenderlos; se recu- rrirá a las etimologías sólo cuando exista una dificultad léxica que impida comprender las ideas expresadas por el autor. De esta práctica, esperamos que el alumno sea capaz de leer con competencia léxica los textos del apéndice o los que él proponga, con un interés más recreativo (para disfru- tarlo o al menos leerlo sin tensión) que funcional (sólo para informarse). Por último, deseamos que estudiantes, profesores y cuantos se interesen en aprender etimologías grecolatinas se beneficien de esta propuesta. PRESENTACiÓN
  13. 13. Erosy Psique, de Francois Picor (1786-1868). Tornada de Fiona Starr y Jonny Zucker, Dream Themes. A Guide to Understandinq Your Dreams, Barnes & Noble Books, Nueva York, 2001, p. 126. LAS ~TIMOLOcIrAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL Bloque I
  14. 14. 1. Conocerás el campo de estudio de la etimología. 2. Reconocerás la importancia de estudiar las etimologías grecolatinas. 3. Distinguirás la diferencia entre una definición real y una etimológica. 4. Estudiarás los primeros étimos fundamentales. APRENDIZAJES 1. Que valores las etimologías grecolatinas como una herramienta útil para tu desempeño como hispanohablante . OBJETIVO
  15. 15. 17 I Traducción de Juan Ferraté, Líricosnrienos arcaicos, p. 245. Pero la emoción que nos produce el poema se acaba cuando un psicólogo lo analiza: Safo "manifiesta entre otros los sigui entes síntomas: respiración irregular e inhibición psícofí- siológica de la palabra (pues cuando / te miro un solo instante, ya no puedo / decir ni frío me cubre, y un temblor me agita todo el cuerpo, y estoy, más que la hierba, pálida, y siento que me falta poco para quedarme muerta.' la lengua se me hiela, y un sutil fuego no tarda en recorrer mi piel, mis ojos no ven nada, y el oído me zumba, y un sudor Eso, no miento, no, me sobre salta dentro del pecho el corazón; pues cuando te miro un solo instante, ya no puedo decir ni una palabra, Me parece el igual de un dios , el hombre que frente a ti se sienta y tan d e cerca te escucha absorto hablarle con dulzura y reírte con amor. Comenzaremos nuestro estudio con un concepto inquietante: el amor. Esverdad, en este curso no analizaremos los sentimientos, pero algunas ideas que sobre el amor se han con - cebido en algunas disciplinas nos familiarizarán con los temas propios de la etimología. El poeta griego Hesíodo (siglo VIII a. C.) describió a Eros (Amor) como "el más her- moso de los inmortales dioses". Mitos, poesías, tragedias, novelas,cuentos, canciones, han dejado testimonio del amor y de lashistorias feliceso dolorosas que ha originado. Sinduda, la sensibilidad de los escritores nos conmueve; leamos, por ejemplo, un poema de Safo(s i- glos VII-VI a. C.): INTRODUCCiÓN AL ESr.Uo.IO DE LA ETIMOL06íA I
  16. 16. 18 2 Vascular:lo relativo a los vasos (conductos por donde circulan los líquidos corporales, como la sangre). 3 Capilares: diminutos vasos qu.e unen las arteriolas (arterias pequeñas) con las vénulas (venas pequeñas). Los neurólogos afirman que las emociones son resultado de la acción de compuestos quí- micos -las hormonas- producidos en el cerebro; la identificación de tales sustancias ha permitido aliviar la depresión y la ansiedad. Según los investigadores, el amor es consecuen- cia de la bioquímica; por ejemplo, la serotonina es una de las sustancias causantes de la "locura de amor", pero cuando el cerebro segrega endorfinas, entonces se produce el amor tranquilo, pues las endorfinas son sustancias que calman el dolor y reducen la ansie- dad, entre otras funciones. Hace décadas, el biólogo lean Rostand (1894-1977) afirmó con voz de humanista: "Quiéranlo o no, el edificio del amor humano, con todo lo que esta palabra implica de bes- tialidad y sublimación, furor y sacrificio, con todo lo que significa de ligero, emocionante Erosy Psique. Según la mitología griega, Psique era una joven de extraordinaria belleza de quien Eros se enamoró; se casó con ella sin revelarle su identidad y le pidió que nunca investigara quién era él. Por desobedecer la orden de su esposo, el dios la abandonó. Afrodita, madre de Eros y celosa de la belleza Psique, la persiguió y la sometió a terribles pruebas. Al final, Eros regresó con ella y Zeus le concedió la inmortalidad. Tomada de Rome and Vatican, sje y sjl, 1969, p. 14. una palabra); trastornos [sic] en la vista, probablemente de origen vascular/ y zumbidos en los oídos [...] temblor y palidez causados por el estrechamiento de los capilaresf y el reflujo de sangre hacia los órganos internos [...] clínicamente, exactamente los síntomas de un ataque de ansiedad [...] el de Safo es amor auténtico." (Cantarella, 1991:111) ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  17. 17. 19 4 Traducción tomada de José Luis Martínez, El mundo antiquo Il. Grecia, p. 382. Otros celebren guerras y batallas. Yo sólo puedo hablar de mi desventura. No me vencieron los ejércitos: fui derrotado por tus ojos. ANACREONTE (siglos VI-Va.C.)4 Hace dos mil 500 años, los griegos sentaron las bases para el desarrollo de la filosofía y de la ciencia. Al igual que los científicos modernos -sus herederos-, buscaban un conocimien- to riguroso, objetivo y racional, es decir, un conocimiento que fuera resultado de la refle- xión y la observación del mundo natural, sin tomar en cuenta supersticiones, opiniones personales ni dioses. Tal fue la manera como Demócrito (ca. 460-370 a. C.) y, dos siglos después, Epicuro (341-270 a. C.) analizaron el fenómeno de la percepción. Demócrito for- muló la teoría de los simulacros: de los objetos y de las personas se desprenden imágenes (simulacros) idénticos a dichos objetos y personas, las cuales se imprimen en el aire como si imprimiéramos en cera; esta impresión penetra en la parte blanda del ojo y reproduce la imagen en la pupila. En su poema Sobre la naturaleza de las cosas (De rerum natura), el romano Lucrecio (ca. 98-55 a. C.) expone las teorías de Demócrito y de la filosofía epicúrea. Dice que hay si - mulacros que hieren o que no se adaptan a todos los ojos; cuando esto suced e, se evita la presencia del objeto o la persona cuyos simulacros lastiman; pero si los simulacros son agradables, se desea estar con la persona u objeto que los emana. Sin embargo, Lucrecio es prudente, pues dice que el hábito, el carácter y las cualidades de la persona poco a po- co también engendran el amor; el escritor romano Publilío Siro (siglo 1 a. C.) lo sintetizó así:"los ojos inician el amor, el trato lo completa" (oculi amorem incipiunt, consuetudo peificit). Los antiguos también creían que el amor tenía su sede en un órgano del cuerpo humano , a saber, en el diafragma o en el corazón. Pero regresemos a Eros y a los poetas. El recurso favorito de Eros para cautivar a su víctima es la mirada. Los enamorados de todos los tiempos y lugares lo saben: Molécula defenantreno (de fen-, prefijo químico, y del nrieno antrax, "carbón"). Es un hidrocarburo que se usa en la industria d e los colorantes. o terrible, está construido sobre unas mínimas diferencias moleculares de algunos deriva- dos del fenantreno." (apud Antaki, 1999: 16) Un poeta enamorado preguntará con asom- bró: "¿acaso el amor es únicamente eso?" No todo está resuelto, pues todavía no se ha identificado la región precisa del cerebro donde se produce toda esa gama d e alteraciones físicas y emocionales, ni ha sido posible encontrar la combinación química para produ- cirlo; en otras palabras, aún no se ha descubierto el tan buscado filtro de amor. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  18. 18. :20 5 Traducción de A. Medina y j.A. López Férez, apud Claude Colame, Eros en la antiBua Grecia, p. 8. 6 Taducción de Carlos Montemayor, Carmina Burana. La poesía de los Boliardos, p. 142. Platón e Isidoro dan las etimologías para eros ("amor") y oculus ("ojo"). Intentan hallar en la palabra misma la esencia del objeto que nombran, el origen y la causa de su denomi- nación, es decir, explicar por qué las cosasse llaman como se llaman . Del verbo griego esreo "fluir", según Platón, se formó el vocablo 'eros', porque este sentimiento tan perturbador se comporta como un fluido que entra al cuerpo a través de los ojos; por su parte , Isidoro dice que ocu/us ("ojo") proviene tal vez de occultum, porque los ojos ocultan luz. Ambos bus- can el verdadero motivo por el cual se eligió una determinada palabra para nombrar un objeto, una persona o un concepto, y los vocablos que se derivan de ellos; por ejemplo, 'erótico' y el nombre de la musa 'Erato' se formaron a partir de eros, es decir, derivan de él Se denomina así a los ojos (oculus) porque los cubren (occulere) las membranas de los párpados con e! fin de que no sufran alguna lesión, o porque poseen una luz oculta (occultum), ubicada en su interior. Entre todos los sentidos, e! de la vista es e! que más cercano está de! alma;y así,en los ojos se refleja toda manifestación de nuestra mente: en los ojos se evidencia la turbación o la alegría de! espíritu. Se los denomina también lumina, porque de ellos emana la luz (/umen); o quizá porque mantienen la luz encerrada en su interior; o tal vez porque, en la visión, reflejan la que han recibido de! exterior. (Isidoro de Sevilla, Etimologías: XI, 36) A finales del siglo xx, la etóloga estadounidense Helen Fisher aseveró que quizá sea el ojo, más que el corazón o el cerebro, el órgano por el que comienza el romance. Los psi- cólogos han descrito las conductas típicas de los enamorados cuando se encuentran y las primeras se asocian con la mirada. Los neurólogos afirman que el contacto visual entre dos personas activaun área del cerebro relacionada con lassensacionesplacenteras. ¿Quién no ha sentido el poder de la mirada o la ha descrito como brillante, apagada, alegre, tris- te, compasiva, dura, tierna, envidiosa..., es decir, "el espejo del alma"? Porúltimo, añadamos que Platón (ca. 428-347a. C.) en el diálogo Cratilo, dedicó unas pa- labras al amor desde otro campo de estudio, el lenguaje: "el 'amor' [en griego eros, érotos] se llama así porque fluye [esrei] hacia dentro desde fuera, y no es la corriente propia del que lo tiene, sino que es introducida por los ojos." E Isidoro de Sevilla(siglo VI d. C.) escribió en latín un libro titulado Etimologias, donde habla en términos similares sobre los ojos: Me iluminan tus ojos como los rayos de! sol, como e! esplendor del relámpago que llena de luz las tinieblas. Carmina Burana (siglos xn-xnr)" ¡Amor, amor, que por los ojos destilas e! deseo, infundiendo un dulce placer en el alma de los que sometes a tu ataque, nunca te me muestres acompañado de la desgracia ni vengas discordante! Ni e! dardo de! fuego ni e! de las estrellas es más poderoso que e! que sale de las manos de Afrodita, de Eros, e! hijo de Zeus. EURÍPIDES, Hipólito (ca. 480-406 a. cy ETIMOLOGfAS GRECOLATINAS
  19. 19. 21 Te preguntarás qué relación existe entre lo que hemos visto hasta aquí con nuestra materia; lo explicaremos a continuación. Mientras estudiabas la lección, quizá encontraste palabras cuyo significado desconces: algunos tal vez los pudiste deducir por el contexto, otros no. Puesto que consultar el diccionario a cada momento distrae la atención e interrumpe la lectura, utilizaremos otro recurso para comprender el vocabulario de un texto: los étimos grecolatinos. " "Ii)',_,_,_'....' __ '_'_' __ '_'_' , _, __ ,_, __ ,--'.._,.. .'_,''''_1I00I _ ...... _......,...__ ~I ,_, ,,_,__ ,,_'__ ,__ _. -...- ,'..'_, __ ,__ ~_,_,__ ....'__ "__ ....-,jI l', I I , I ,,I I ,,,, I r I 1 , 1:[ ", ), ¡------ ---- ---....----- ---.- --.-._-'"--- -..._-...---..-- ---- ......-.. :. las Mus~ (c:m,gñQgn.~liIjaaI"Lq,ue!le -prr.añ:~neiaoffl~¡fi)son n.u~v.e~¡'lini~es ~ret~~(:)rasde : Iaseartes, hijas de..Z'1il.US '1 Mn.emt)sine.'(Memo,ria); Sus .I;l0ll'1'!S¡¡:e5y1.is arte's WIe presl!:l.en sor¡: ": 6aliope (poes.fa épioo:)" elío (historia), Erara (:p0esia IÍii~ e:n~fi>eela11a lUll..Ot{,ls ~ntas ,.s.a- ¡ g.ra~(;jS'~,'Eurerpe (mú,s'lca ~e ~auta y ol:J::osinstrumru1:0S de vie~t0)L~'eI~€1mene ~~agedia~, : PohmJllB¡ (lmnnu'S, :geom:trl3l, ~~ aeee mImiéi'íJ, Tal¡a (l:l.omedia), 7$"flsmore {musiCa y b.m : I~,'y Ur.ama(as -nl:j~~. He'aqúfl'<ettmotoglaclatlapdl'fla:t6n,_e'IlC:rtJEilo~"-En_eua:_ntoa'Ia:§ : 'Mus~' J' ~ lá 'mú'r¡iea; fI g"en.er;U:e~,a Pa!áhT~ fue f!1lrl'l1l.da,al paret.ilr, capal' eled'tsea¡' (en l gr~G JLiOO'~~J que s p anuncia mo~ tü] ~t() 1~inv~l:i.~ei6n CQ)l:lo Ill;_SlGcofía." ~ ~Nr'¡Slea''Sé. f¡jJ'IOÓ.de 'musa', En lail-O~ GH!Q'a.la palabra 'm.úsi, 'tenia d $ signIficallój¡: ; en senric1Qesrn-ttnt signlfieaba lo misma q.W!hOf-;en sen tia(/) amplio, designaba fa dúJrura t~ , ttd~Qtl1a1e lit~ opuesta a:la cultura: 0000., eumprencilida ea. el térnlino 'gi;mnasia . Durante la .é;p0,ca,clá~ica:. un bombre sin et!ueación eraflamacla-a¡.cou('J(!)qj (gue:se lee dmuslls) es.deelr, ~J¡:meihJ€{(Qidnmu!ijW". - 'Mu-ª.®' t~ián preViene de 'm~', pq le q~ su sígn¡1lcailo élimQtll:i~1!ló es "lu~r dedi;. ea.d ~ t~ IDus;a$", !Jll!espaeio de arte e mspjracil5n. El M.Uf¡~ se fifi1dQ'en AleJandt'ia ~ la meér1Í;e,deAl~am¡r(i)~~ (ID ~ C;" CQD la ~venGión aef,ª'rIq¡J;l' u~C_;QmLll;1ipa'd oiéntí- lTc;ay liteTa:rta~lSeómelñ3S, astrónomos, mémoos. gramiticCfs, híSfuricdill![eS gez.aron de un amaitml!e propicio 'Y de los materiales' adeenados ,pata realizar sus invc-stigapi0RéS: eS;t;abana Sil d!spmsici0n la famosa biblioreG:a d17:Mejandrl~la; meier et¡uif'laall.{l'l'n Iá Antigueilad dási- €¡l' un jiütÜ:í::l bor;tni® .un 7il1Jo1ámC • un <'lbservatmd'Q,unasala de &eOO01'L .. :iun:que secroo cerne' un. t~r.o e.l'n~t~ión 'i:I~ea" es muy pTIi)babl~ que ~ya ~citmado también ea Q ~euela dé ~!il!¡~ªn-zª upe.rio. q, por.!ilJ .ptesti " atra.In l!l¡ ritm:lt;í:r'o~'9~j~vetlej¡ ae ~oSis pJu·t¡¡:!Jdel:ml;ln'~ griego. Otium: musas, música y museos y por eso su significado se relaciona con 'amor'; 'oculista' y 'ocular' derivan de oculus y son términos relacionados con 'ojos'. Dicho de otro modo, conocer una palabra no sólo implica saber el significado registra- do en un diccionario, sino también estar conscientes de que tuvo un origen, una historia y cambios de forma y significado, lo cual nos ayuda a comprender mejor su significado actual y el de las palabras formadas con ella. Éstos son los temas de estudio de la etimo- logía. ¿Te has interesado por el origen de tu nombre, de tu apellido o de alguna palabra? Se - guramente que sí; entonces, el estudio de las etimologías no te es ajeno. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEl ESPAÑOL
  20. 20. 11.Organízate en un equipo de cinco o seisintegrantes, para realizar lassiguientes activi- dades. Nota bene: no olvides registrar la ficha bibliográfica o la dirección que consultaste de la Internet. 1. Investiga en un diccionario de mitología griega más datos acercade Eros. 2. Buscaen un diccionario de psicología una definición de 'amor'. 3. Escribeuna de las definiciones de 'amor' registradas en un diccionario de lengua española. 4. Escribeuna estrofade algún poema o de alguna canción donde serelacionenlosojos o la mirada y el amor. Cornpártela con tus compañeros y comenten: ¿todoseligieron versosy cancionesdistintos o coincidieron? ¿Tellamó en especialla atención alguna estrofa entre todas? ¿Porqué? 1. Entu cuaderno, resuelvebrevemente lassiguientes actividades. DE LA VISTA NACE El AMOR Mosaico procedente de Pompeya (sur de Italia). RepresentalaAcademiade Platóny a éste enseñando a sus discípulos. La palabra 'mosaico' proviene del griego 1101)crEí:o~ (museios "relativoa lasmusas").Tomadade El mundo de los romanos, Drinkwater,p. 43. ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
  21. 21. 23 1'- a los mentales. c) : disciplina que estudia el carácter y el comportamiento del hombre y de los animales. d) : disciplina que estudia los conceptos más generales (ser,co- nocimiento, mente) y las hipótesis más generales (por ejemplo, cognoscibilidad del mundo externo). b) : cienciaque estudialos procesosfísicos que acompañan 5. Identifiquen a qué disciplina corresponden lassiguientes definiciones. a) : ciencia que estudia el sistemanervioso central (formado por el encéfalo y la médula espinal). 4. Identifiquen las palabrasanteriores en los términos de la actividad 11.2 y completen susdefiniciones como se muestra en el siguiente ejemplo: a) biología (bio = "vida" + lago = "estudio"): estudio de la vida. "nervio" "mente" "jugo" ("sustancia") "sabiduría" neuro psique quimo sofía "vida" "costumbre, carácter" "amor, afecto" "naturaleza" "estudio" bio eto filo fisis lago 3. Si por contexto no fue posible deducir el campo de estudio de lasdisciplinas ante- riores, entonces analicemos los componentes de las palabras. Leanel significado de las siguientes palabras de origen griego. a) biología b) etología c) filosofía d) neurología e) psicofisiología f) psicología g) química h) bioquímica 2. Enla lección se mencionan variasdisciplinas. Por el contexto, intenten explicar qué estudia cada una. Escríbanlo. 1. Comparen las definiciones que investigaron con las explicaciones de Platón y de Isidoro, que leyeron antes. ¿Quésimilitudes y diferencias hay entre todas ellas? LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  22. 22. 24 9. Con base en las actividades anteriores, concluyan qué estudia la etimología y cuál es su utilidad. .. PALABRA .. ---- / ~ --- / se llama así porque (Se explica el origen de la palabra) 8. En la páginas 20 y 21 se han marcado con negritas palabras clave de los estudios eti- mológicos. Identifíquenlas y completen con ellas el siguiente esquema. 7. Tras realizar los ejercicios anteriores, en su opinión ¿qué utilidad tiene conocer el significado de palabras de origen griego? b) La psicoterapia es un tratamiento basado en el análisis de _ c) La quimioterapia es tratamiento basado en _ 6. Con base en las palabras de la actividad 11.3,completen los enunciados. a) La fisioterapia es un tratamiento (terapia "tratamiento") basado en agentes _ g) : ciencia que estudia las transformaciones de unas sustancias en otras, sus propiedades y composición. h) : parte de la química que estudia las sustancias y las reacciones químicas de los seres vivos. e) : ciencia que estudia a los seres vivos. f) : estudio de la mente, sus facultades y operaciones. ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  23. 23. 25 1'- Nota bene: 1. antrax proviene del griego avOpa1;,se pronuncia anthracs. 2. bio proviene de f3íoc;, se pronu!1cia bios. 3. ero y eroto provienen de SpOU;, &PCD'tOC; se pronuncian eros, érotos. 4. esreo proviene de éopéeo,se pronuncia esreo. 5. eto proviene de ljOot;,se pronuncia ethos. 6. filo proviene de cpíAOC; se pronuncia filos. 7. fisis proviene de cpúmc;, se pronuncia jüsis. 8. logo proviene de Aól0C;, se pronuncia loqos. 9. neuro proviene de veñpov, se pronuncia neuron. 10. psique (y psico-) provienen de 'lf)X~, se pronuncia psüjé. 11. quimo proviene de XUllót;,se pronuncia jümós. I 12. terapia proviene de 8epa.1tela., se pronuncia therapeía. 7 5 4 32 VERTICALES 2. Esel significado de terapia. 3. Esel significado de psique. 6. Palabra de origen griego que significa "estudio". HORIZONTALES 1. Ciencia que estudia el origen, la historia y los cambios de las palabras. 4. Esel significado de neuro. 5. Esel significado de bio. 7. Ciencia que estudia el carácter y los modos de comportamiento del hombre y de los animales. 111. Resuelvan el siguiente crucigrama. LAS ETIMOlOGfAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  24. 24. 26 AI:krt(!) e.damhni, El enamorami61Jto y el mal,Je.amorM, pp' 15,& m, 9. :s. ,,, ",,, r I ,,,,,,, ",,,, I I,,I I I I , I I , I , , 10. ~, I ,, ( >....._ ............ -- -- --~-,- --_-._ .. - _-_ .. _ .. -- ---_- __ ...___ -_..,¡;_-_ .. - --_- --- - .. -.. _ ....- -_ .. -....---_.- _.. --- _ .. _ .. -_ ...... _-,,¡I¡ Otium: ¿padeces mal de amores? ,----------------------~- , ._-------------------------------------------------------------------------------~ 13. sofía proviene de O'oepía., se pronuncia sofía. Importante: para pronunciar ü redondea los labios como si fueras a decir u, pero pronuncia i. ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  25. 25. 27 De cualquier palabra podemos dar dos definiciones: una real y una etimológica. La definición real precisa el sentido o significado en que se usa la palabra en una si- tuación real y actual. Lasdefiniciones de los diccionarios (de lengua española, psicología, etcétera) son definiciones reales porque explican el significado con el cual esa palabra se emplea en la comunicación diaria o en la comunicación entre especialistas.Esta definición cambia con el tiempo y el uso, o por los descubrimientos en la disciplina donde se emplea, y es muy probable que se aleje de su definición etimológica. He aquí la definición real de 'etimología': es la ciencia que estudia el origen de las pa- labras ('Erato' proviene del griego ero, eroto "amor"), su estructura (a la palabra original pueden añadírsele prefijos: des-amor, o sufijos: amor-oso)y los cambios de significante y significado que sufrieron a lo largo del tiempo (cambios que se llaman diacrónicos).Paraen- contrar esa palabra originaria, la etimología compara, relaciona y analiza vocablos seme- jantes (francés: amour, español: amor) y a partir de éstos encuentra o reconstruye aquélla. leonem lion león AÉroV Lówe Significante "amor" amorem amour amor eproc; Liebe lave Significante SignificadoSignificado El objeto de estudio de la etimología son las palabras: su origen, su estructura y sus cam- bios. Una palabra o signo lingüístico es una unidad que consta de dos elementos: sig- nificante (forma y sonido) y significado (el concepto o el sentido, la idea evocada por el significante). Esta unidad puede representarse así: 4#' , I CAMP'Q D:& ESTUDrO DE LA ETIMOLOGíA,
  26. 26. 28 Ladefinición etimológica o nominal (del latín nomen, nominis "nombre", es decir, el sustan- tivoy el adjetivo) define la palabra a partir de losétimos, que son vocablosque han originado palabras en otra lengua. Como sinónimos de étimo, suelen emplearse con más frecuencia raíz y etimoloqia. Definir etimológicamente una palabra es, por consiguiente, (a) dar los El dios Crono, asociado por alqunos con el tiempo. El equivalente romano de Crono es Saturno y ésta es la representación que hizo de él Francisco de Goya (1746-1828). La obra se titula Saturno devorando a un hijo. Según una profecía, Crono sería destronado por uno de sus hijos; por eso devoraba a los que engendraba con su esposa, Rea. Cuando nació Zeus, en vez de entregarle al niño para que se lo comiera, Rea le dio una piedra. Tomada de Enriqueta Harris, Goya, Phaidon, London, 1969. Diacronía (dia "a través de"; crono "tiempo"): estudio de la evolución de hechos, fenómenos o cir- cunstancias a través del tiempo. Museo, siglo III a. c.: lugar dedicado a las musas; centro de investigación. Museo, siglo XXI: lugar donde se conservan objetos notables de las ciencias y las artes. ETlMOlOGIAS GRECOlATINAS
  27. 27. 29 Ladefinición etimológica de 'etimología' es: Ejemplo C_----.----_) tDefinición Ladefinición real de 'etimología' es: Ejemplo C_--,---_),Definición C P_A_LA,---BR_A_S __ ) •Tienen dos tipos de definiciones: _______________________1.]i!·'nU®t·!jQI@l il·1d®MH'·JO' I 1. Completa el siguiente mapa conceptual. Laetimología de 'etimología' es ésta: proviene del griego etimo ("verdadero, auténtico, real") y 1080 ("estudio"), "el estudio de lo verdadero", es decir, del significado auténtico de las palabras. Puesto que 70%del léxico (Iexis "palabra") español procede del latín y entre 15y 20% del griego, centraremos nuestro interés en los étimos grecolatinos del español. étimos que la componen, (b) identificar los sufijoso prefijos que lo complementan y (c) ela- borar una definición con ellos: (a) la etimología, el étimo o la raíz de 'mu seo' es musa (uoixru): (b) el sufijo -eion (-EtoV) "lugar" complementa el étimo; (c) "lugar dedicado a las musas". LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  28. 28. 30 7. ¿Por qué estudiamos los étimos griegos y latinos del español? 6. ¿Qué términos se usan como sinónimos de étimo? "lujo" "pluma" 5. ¿Qué es un étimo? "agua" "belleza" 4. ¿Qué significados corresponden a estos significantes? 3. ¿Qué significantes corresponden en español a estos significados? 2. ¿Qué es el significado? 1. ¿Qué es el significante? ""l 11. Contesta con tus palabras las siguientes preguntas. ETIMOlOGfAS GRECOLATINAS
  29. 29. 31 (,.. chao < < o (forma dialectal) < < sc/avus 11.Lee el recuadro Otium: saludos cortesesy reconstruye los cambios que sufrió el latín sda- vus hasta el actual chao. a) 'Cardiología' proviene de cardia "corazón" y logo "estudio": "estudio del corazón". ( ) b) Facies: (f.) Med. Aspecto del semblante en cuanto revela alguna alteración o enfermedad del organismo. Facieshipocrática: aspecto característico que presentan generalmente las facciones del enfermo próximo a la agonía. ( ) c) Alhaja: (f.) Joya. Adorno o mueble precioso. Cualquier cosa de mucho valor y estima. ( ) d) 'Alhaja', del árabe al-haya, "la cosa necesaria, el utensilio". ( ) e) 'Duende' es contracción de "duen de casa": "dueño de una casa"; "duen" proviene de "dueño", que a su vez deriva del latín dominus "señor". ( ) f) Venado: ciervo. Ant. Res de caza mayor, particularmente oso, jabalí o ciervo. () g) 'Orangután', del malayo órang "hombre" y hútan "selva, bosque": "hombre de los bosques". ( ) h) 'Venado', del latín venatus, que significa "pieza cazada, cacería". ( ) i) Monocular. adj. Dícese de la visión que se realiza con un solo ojo, o del aparato que se emplea al efecto. ( ) j) 'Aborigen' procede del latín ab "de, desde" y origo, originis "origen", que a su vez proviene del verbo latino oriri "nacer, surgir": "que está desde el origen". () _______________________.,:,.Jjl@OOI.,,1·' ••U·'MIIUt,.1 , 1. En el paréntesis, escribe una E si la definición es etimológica y una R si es real. r Nata;bencl las'116gdtas son nu'¬ SStras. 1~ ...........;........._- ...'=",_'- ... =,,",-_ ... ...... ,_ ........ -...'_.-,_,_ ....... -..,.'~' __ .._.._.' ..." J¡;¡" _.- ... ;>¡..,-<!-, __ ,_._ .......__ ... , .......... _", ... -c_,;O¡¡J .... __ .,,,,,",,"_,~ "¡-_'-..._....._'~'_n ..._' .......... Otium: saludos 'corteses¡_,_---..-..---,------,---------,_,-- LAS ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  30. 30. 3:2 I 5. lexis < l.E~It;,se pronuncia lexis. 6. 1090 < l.ól0t;, se pronuncia 1090s. I 7. cardia < Ka.pSIa., se pronuncia kardia. Nota bene: 1. AÉrov se lee leon. 2. dio < sía., se pronuncia diá. I 3. crono < xpovOt;, se pronuncia jronos. 4. etimo < E'tUjJOt;, se pronuncia étümos. Una esclava peina a su ama. La esclavitud era una institución fundamental en las sociedades antiguas. Tomada de El mundo de los romanos, Drinkwater, p. 47. 111. Relaciona la palabra española con su étimo. 1. cordiforme oriri "nacer, surgir" ( ) 2. Erasmo amor "amor" ( ) 3. cardiaco capillus "cabello" ( ) 4. amigo cor, cordis "corazón" ( ) 5. domingo neuro "nervio" ( ) 6. oculista ero "amor" ( ) 7. neurosis sclavus "esclavo" ( ) 8. capilar dominus "señor" ( ) 9. esclavitud oculus "ojo" ( ) 10. Oriente cardia "corazón" ( ) Nota bene: 1. El signo < se lee e interpreta como "procede o proviene de": 'pozole' < náhuatl pozolli "espumoso", o del cahíta posoli "cocer maíz". 2. El signo> se lee e interpreta co~o "pasa o evoluciona a": Eirene (Eipñvr¡ "paz") > Irene. ETIMOLOGrAS GRECOLATINAS
  31. 31. 33 Pero la vegetación de aquella comarca subterránea no era sólo de hongos. Más lejos elevá- banse grupos de un gran número de otros árboles de descolorido follaje. Fácil era reconocer- los, pues tratábase de los humildes arbustos de la tierra dotados de fenomenales dimensiones: licopodios de cien pies de elevación , sigilarias gigantescas, helechos arborescentes, del tama- ño de los abetos de las altas latitudes , lepidodendrones de tallo cilíndrico bifurcado, que ter- minaban en largas hojas y erizados de pelos rudos como las monstruosas plantas grasi entas. -¡Maravilloso, magnífico, espléndido! -exclamó mi tío-. He aquí estas humildes plantas que adornan nuestros jardines convertidas en árboles como en los primeros siglos del mundo. ¡Mira, Axel, y asómbrate! ¡Jamás botánico alguno ha asistido a una fiesta semejante! -Tiene usted razón, tío; la Providencia parece haber querido conservar en este inver- náculo inmenso estas plantas antediluvianas que la sagacidad de los sabios ha reconstruido con tan notable acierto. -Dices bien, hijo mío, esto es un invernáculo; pero es posible también que sea, al m ismo tiempo, un parque zoológico. -¡ Un parque zoológico! 1. ¿Qué vamos a leer? A continuación te presentamos un fragmento de la novela de ciencia ficción Viaje al centro de la Tierra, del escritor francés Julio Verne (1828-1905). La novela describe la expedición que emprendieron hacia esedestino el sabio alemán Otto Lidenbrock y su sobrino Axel. ¿Quéhabrán encontrado? ¿Cómo imaginasel interior de la Tierra?Eneste capítulo, el profesor Lidenbrock y su sobrino, durante su descenso,encontraron un lu- gar insólito, extraordinario; creyeron que era un bosque de hongos... UN VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA La etimología no es un compendio de curiosidades, sino una ciencia que investiga el origen de las palabras. Su estudio nos proporciona herramientas para manejar con habilidad el léxico de nuestro idioma, tanto el que hablamos todos los días como el especializado: el vocabulario de las ciencias, las artes, las técnicas y los oficios. La ciencia ficción (o ficción científica, para usar un término más adecuado) une la creación literaria con el mundo de la ciencia y su vocabulario especializado; por ello, a veces nos enfrenta a pasajes que sólo los especialistas comprenden. Sin embargo, saber etimologías evitaría que nos quedemos in albis. ¿Lo comprobamos? IMPQIrrANtlA DE ESTUDIAR fTI'MOreGíAS GRECOLATINAS
  32. 32. 34 1. cuyo significado conoces: 111.De las palabrasescritasen negritas en el texto, escribe aquellas: 11. Escribeen el paréntesisuna V si la información sobre el relato de JulioVerneesverda- dera, y una F si esfalsa. 1. La acción se desarrolla en una región situada debajo de la tierra. ( ) 2. Enel texto se describe la flora del lugar. ( ) 3. Lavegetación del lugar era semejante a la de la superficie de Tierra, pero más pequeña. ( ) 4. Toda la vegetación descrita en el texto aún la encontramos en la Tierra. () 5. Loslicopodios medían aproximadamente 30 m. ( ) 6. Loslicopodios medían aproximadamente 30 cm. ( ) 7. Lospersonajesencontraron árboles de colores llamativos. ( ) 8. Axel y su tío encontraron animales vivos. ( ) 9. Axel y su tío encontraron huesosde animales. ( ) 10. Axel y su tío creyeron que los animales llegaron a eselugar a consecuenciade un desastrenatural. ( 11. En la comarca había un mar. ( LicopodioHelecho Nota bene: las negritas son nuestras. Un pie es una medida de longitud anglosajona, que equivale a 0.3048 m (30.48 cm). Julio Verne>Viaje al centro de la Tierra, XXX, pp. 82-83. -Sin duda de ningún género. Mira ese polvo que pisan nuestros pies, esas osamentas es- parcidas por el suelo. -iOsamentas! - exclamé-. iSí,en efecto, osamentas de animales antediluvianos! Me apresuré a recoger aquellos despojos seculares, hechos de una substancia mineral in- destructible, y apliqué sin vacilar sus nombres científicos a aquellos huesos gigantescos que parecían troncos de árboles secos. -He aquí -dije-la mandíbula inferior de un mastodonte; he aquí los molar es de un di- noterio; he aquí un f émur que no puede haber pertenecido sino al mayor de estos animales: al megaterio. Sí,nos hallamos en un parque zoológico, porque estas osamentas no pueden ha- ber sido transportadas hasta aquí por un cataclismo; los animales a los cuales pertenecen han vivido en las orillas de este mar subterráneo a la sombra de estas plantas arborescentes. .., ETlMOLOGfAS GRECOLATINAS
  33. 33. 35 (.. PALABRA ÉTIMOS DEFINICiÓN DEFINICiÓN ETIMOLÓGICA REAL sub-terráneo terra "tierra" debajo de la tierra Que está debajo de la tierra. color (id.) Que ha perdido su color natural. Examinar a una cognoscere persona o cosa para conocer su estado, "conocer" identidad, naturaleza, circunstancias 1. De las palabras marcadas con negritas en el texto, escribe la que corresponda a los étimos y a la definición real que presentamos en el cuadro. 2. Separa con un guión el prefijo, como se muestra en el ejemplo. 3. Redacta la definición etimológica. ante- "antes" cata- "hacia abajo" bi- "doble" re- "repetición, intensificación" des- "separación, negación" sub- "debajo de" in- "negación" trans- "más allá" V. Lee con atención el significado de los prefijos enlistados. IV. Contesta las siguientes preguntas en tu cuaderno: 1. ¿Elvocabulario marcado con negritas te dificultó la comprensión del texto? ¿Por qué? 2. ¿De qué forma puedes conocer el significado de las palabras si no es mediante el uso de un diccionario? 3. ¿En qué situaciones utilizas las palabras de las actividades IV.2y IV.3(en conversa- ciones con los amigos, en exposiciones escolares ...)? Reúnete con tu equipo y comenten sus respuestas. 3. que tengan alguna relación con el campo semántico "animales": 2. que tengan alguna relación con el campo semántico "vegetación": LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  34. 34. 36 DEFINICiÓNREAL ÉTIMOS TÉRMINO Mamífero fósil semejante a un dino "terrible" elefante, que vivió en el período tetio "fiera" mioceno y medía unos cinco metros de largo. Esqueleto;los huesossueltos del os, ossis "hueso" esqueleto. VI. De los términos marcados con negritas en el texto, escribe el que corresponda a la definición real que presentamosen el cuadro. omarino O vencible ODiOScutáneo (cutis "piel") creíble poner suelo nombrable pasado O amor O carbonato cuidar color acostumbrar dente (dens, dentis "diente") (homófono de "vidente" < videre "ver") 4. Escribeel prefijo latino que complete los siguientes grupos de palabras. turca "horca, Dividirse una cosaen pinza" dos ramales,brazoso puntas. mensus "medido" Que no tiene medida; ilimitado. diluvium Anterior al diluvio "inundación" universal;muy « lavare "lavar") antiguo. destruere "destruir" ~ Que no puede ser destruido. Trastorno grave e/izo "lavar" ("inundación") producido por un fenómeno natural. portare "llevar" Llevar personaso cosasde un lugar a otro. ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  35. 35. 37 1" Plantas de la familia de las sigillum "sello" licopodiales, de porte arbóreo y (por la forma de las gran tamaño. Formaron bosques en cicatrices foliares) el carbonífero; son exclusivamente fósiles. Que tiene la forma o aspecto de arbor, arboris un árbol. "árbol", Lugar cubierto y abrigado hibernum "invierno" artificialmente para defender las -culum "lugar" plantas del frío. Árboles del género de las iepido "escama" licopodiales carboníferas; sus hojas dendro "árbol" se insertaban en el tronco y su disposición recuerda la de las escamas de algunos peces o reptiles. Estaban relacionados con los musgos y se extinguieron hace 245 millones de años. Medían entre 23 y 40 m. Relativo a la muela. mola "muela, piedra que se usa para moler" (por la semejanza) Árbol de la familia de las abietáceas, abies, abietis que mide hasta 50 m de altura, "abeto" con tronco derecho y corteza blanquecina. Lugar donde se conservan y crían zoo "animal" distintas especies de animales no lago "estudio" comunes, para el conocimiento de -ico "relativo a" la zoología o para exponerlos al público. Especialista en el estudio de los . batane "planta" vegetales. -ico "relativo a" Que se repite cada siglo; que dura saeculum "siglo" un siglo, o desde hace siglos; sacerdote no sujeto a los votos religiosos o monásticos, a distinción del que vive en clausura. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  36. 36. 38 1. En las siguientes palabras, identifica los étimos del cuadro anterior y completa las de- finiciones: a) licántropo: hombre (antropo) _ b) dendrómetro: instrumento que mide (metro "medida") _ c) hibernar: estado de letargo en el que ciertos animales pasan el _ d) óseo: (hecho de) _. _ e) odontólogo: especilista en _ f) filicales: orden de plantas criptógamas al que pertenecen los _ g) dinosaurio: lagarto (sauro) _ h) femoral: relativo al _ i) zoomorfo: que tiene forma (morfe) de _ Mamífero fósil parecido al elefante, masto "mama" pero con dos dientes incisivos en odonto "diente" cada mandíbula, que pueden medir más de un metro de longitud, y molares en los que sobresalen puntas redondeadas a manera de mamas. Plantas criptógamas, de la clase de filix, filicis "helecho", las filicíneas. Miden desde unos -tum "bosque de" pocos centímetros hasta 24 m de altura (porte arbóreo); son de las plantas más antiguas. Planta pequeña de la clase de~as lico "lobo" licopodíneas, semejantes a los podo "pie" musgos, por lo común rastrera, de (por ser velluda hojas simples, gruesas e imbricadas como las patas del que cubren el tallo en espiral; crece lobo) en lugares húmedos y sombríos. En el carbonífero, que concluyó hace 290 millones de años, alcanzaron grandes dimensiones y formaron bosques. Hueso del muslo. femur, femoris (id.) Mamífero fósil sudamericano del mega "grande" orden de los desdentados, de seis terio "fiera" metros de longitud y dos de altura. ..., ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
  37. 37. 39 I 11. mega- < ¡J&Ya.C;, se pronuncia megas. 12. metro < ¡Jthpov, se pronuncia metron. 13. mo1e < ¡JOPCP~, se pronuncia m01é. 14. odonto < 6BoúC;, 6Bóv'toC;, se pronun- cian odús, odontos. 15. podo < 'JtOÚC;, 'JtoBóC;, se pronuncian pus, podos. 16. opsis < ü'IflS, se pronuncia opsis. 17. sauro < auupos, se pronuncia sauros. 18. sin < cüv, se pronuncia sün 19. terio < 8r¡piov, se pronuncia theríon. 20. zoo < l;~ov, se pronuncia dsoon. Nota bene: 1. antropo < a.V8pCll'JtOC; se pronuncia ántbropos. 2. botane < ~o'távr¡, se pronuncia botane., 3. cata < Ka.'ta. se pronuncia katá. 4. e/izo < l(AÚSffi, se pronuncia k/üdso. 5. dendro < oÉvopov, se pronuncia dendron. 6. dino < OE1VÓS, se pronuncia deinós. 7. -ico < -ucoq, se pronuncia -ikos. 8. lepido < AE1ttS, AE1ttOOS, se pronuncian /epís, lepidos. 9. Iico < AÚl(0S, se pronuncia liskos. 10. masto < ucco-róq,se pronuncia mastós. Molarde mastodonte. Tomadas de Carlos Sánchez Serrano y Yamílé Lira López (eds.), El mamut de Maltrata,Veracruz.Un rescate en la barrancaApiaxco,I1A-UNAMjIlA-UV, 2005, p. 56. ~~----------------------,I Otium: la ciencia en la literatura ( VII. Releeel relato de Julio Verney, en tu cuaderno, redacta una sinopsis (del griego sin "con, simultaneidad" y opsis "visión": resumenque seabarcade una ojeada). Después reúnete con alguien en tu salóny comparen notas. Aprovechen para revisarlasactivi- dades que han realizado durante esta lección. VIII.¿Cómo imaginas el bosque subterráneo donde estuvieron el profesor y Axel? Con la técnica y en el formato de tu preferencia, dibuja eselugar. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  38. 38. 40 b) Funcionacomo un recurso mnemotécnico (mneme "memoria", tecne"arte, técnica"). Si conocemos el significado tanto de la raíz como de los sufijos y prefijos que la completan, memorizaremos comprensivay no mecánicamente el significadofunda- mental de las palabras; si consultamos el diccionario, precisaremos la definición y, por tanto, recordaremos con mayor facilidad el significado real. c) Si conocemos las raíces, los prefijos y los sufijos más importantes, al igual que el método para combinarlos, podremos formar numerosas palabras, esto es, adquiri- remos la habilidad no sólo de reconocer los étimos que conforman una palabra, sino de crear nuevas a partir de ellos. Dicho de otro modo, la etimología es una herra- mienta útil para incrementar. el vocabulario. d) El estudio de los sufijos es útil para reconocer las categorías de palabras (sustan- tivos, adjetivos, verbos...) y a emplearlas con precisión. Por ejemplo, 'tolerante' y 'tolerable' a veces se usan como sinónimos, pero, sisabemos que el sufijo -nte forma adjetivosy sustantivose indica "el que realiza la acción verbal" (sentido activo)y -ble forma adjetivoscon el significadode "que puede ser" (sentido pasivo),entonces dire- mos que "tolerante" se aplica a la persona que tolera (es tolerante con los niños), y "tolerable" "que puede ser tolerado" (la situación es tolerable). e) Ayudaa reconocer los componentes de las palabras, de modo que facilita su com- prensión y memorización: otorrinolaringólogo está compuesta de oto ("oído"), rino PREFIJO RAíz SUFIJO PALABRA FORMADA - -ativo corporativo - corpor- -eo corpóreo in- ("cuerpo") -ar incorporar des -in- -ar desincorporar PREFIJO RAíz SUFIJO PALABRA FORMADA a- -sia amnesia - mne- -motecnia mnemotecnia - ("memoria") -mosine mnemosine - -mónica mnemónica a- -ésico amnésico Pero volvamosa la importancia de estudiar etimologías grecolatinas. Estudiar etimologías contribuye a mejorar la calidad de nuestra comunicación, pues amplía y precisa el léxico, tanto coloquial como especializado, porque: a) Ayuda a conocer el concepto general de una familia de palabras, la cual se define como un conjunto de palabras que tienen una raíz común, cuyo significadofunda- mental comparten todas ellas. Por ejemplo, consideremos las palabras liposucción, lipido, lipodistrofia, lipoideo, li- poma, antilipotrópico. En ellas resulta fácil distinguir un elemento común (la raíz de la familiade palabras): lip-, que significa"grasa",a la cual se le han añadido diversos elementos (llamados prefijos y sufijos), que modifican su significado. Tal vez no conocemos el significado de los sufijos y prefijos, pero al menos reconocemos el significado general de esta familia: todos los vocablos se relacionan con "grasa". Veamosotros ejemplos: ETIMOlOGfAS GRECOLATINAS
  39. 39. 41 Nota bene: 1. campe < KUfl7ti¡ ("curva"), se pronuncia campé. 2. ciclo < KÚKl.OC; se pronuncia küklos. ________ (ducere "guiar, conducir") ________ (pluvia "IIuvia") (genao "originar") (hipno "sueño") (hipo "caballo") (hemato "sangre") (ciclo "círculo") (regere "regir, dirigir") 1. educar, conducir, deducir 2. impluvio, pluvial, pluviómetro 3. patógeno, nitrógeno, halógeno 4. hipnosis, hipnótico, hipnotizar 5. hipódromo, hipocampo, hípico 6. hematoma, hematófago, hematuria 7. cíclico, cíclope, enciclopedia 8. regio, corregir, regicida 11.En equipo, discutan sobre la importancia de la materia de Etimologías, guíense con las siguientes preguntas: 1. ¿Proporciona conocimientos útiles para tu desempeño académico? 2. ¿Los conocimientos que proporciona se aplican en otros campos de estudio? 3. ¿Es una materia que despierta tu interés? ¿Por qué? 111.Lee con atención las familias de palabras que presentamos e identifica el étimo común. 1. En tu cuaderno, elabora un cuadro sinóptico o un mapa conceptual sobre la impor- tancia del estudio de las etimologías grecolatinas. Reúnete con dos compañeros para comparar y comentar sus esquemas; revisen que estén completos y bien organiza- dos. Haz correcciones al tuyo si lo crees necesario. ETIMOlOGIAS ... ¿PARA QUE? Nota bene: 1. Iarinqe < AápuyS, Aápuyyo<;, se pronuncian larüncs, láriineos. I 2. mneme < IJVI1IJI1 se pronuncia mneme.-s- , , 3. oto < OU<;, CD'tO<;, se pronuncian us, otós.~ , t: , 4. rino < pl<;, pIVO<;, se pronuncian ris, rinós. I 5. tecne < 't&XVI1, se pronuncia tejne. ("nariz"), laringe ("laringe"), logo ("estudio") y el sufijo -O que forma sustantivos mas- culinos: especialista en oído, nariz y laringe. f) Puesto que lasterminologías científicas,conformadas en un alto porcentaje por el lé- xico griego y latino, es un lenguaje casiuniversal, el conocimiento de las etimologías grecolatinas contribuye a reconocer en otros idiomas los étimos que componen el léxico de una especialidad determinada: otorhinolaryngologist:ot- + rhin- + laryng- + log- + ist. g) Es útil para reconocer cognados, es decir, ayuda a identificar el significado de muchas palabras de lenguas emparentadas con el español. Por ejemplo: plurnburn (latín), plornb (francés), piorno (italiano) = plomo;ferrurn (latín),jer (fr.),jerro (it.) = fierro. h) Ayuda a mejorar la ortografía. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  40. 40. 42 b) c) _a) __ 5. terra "tierra": terrateniente b) c) __a) __ 4. nox, noctis "noche": noctámbulo b) c) __a) _ a) b) . c) _ 3. lPa.CP~ > grafe "descripción, escritura": radiografía 1. AÓlo«; > lago "estudio": biología a) b) c) _ 2. ~Ólo«; > mono "uno, solo, único": monogamia V. Investiga tres palabras en español que contengan los siguientes étimos: IV.Con base en los étimos de la actividad IIsubraya las palabras que estén escritas correc- tamente. 1. siclista/ciclista 2. ciclismo/siclismo 3. siclón/ciclón 4. ipnotismo/hipnotismo 5. oxijeno/oxiqeno 6. ematología/hematología 7. hipismo/ipismo 8. plubioso/pluvioso 9. indusir/inducir 10. rejidor/regidor 3. -cid- < caedere, caesum "matar". 4. dromo < Spó~O«; ("carrera"), se pronuncia dromos. 5. fageo < cpá..yo~a.1 ("comer"), se pronunciafágomai. 6. genao < lEvveico, se pronuncia guenao. 7. halo < aA¡;;, áAó¡;; ("sal"), se pronuncian jals, jalós. " 8. hemato < atila, a.1~a.'tO«;,se pronuncian [aima, jaímatos. 9. hipo < 1'Jt'JtO«;,se pronuncia jipos. 10. hipno < U'JtVO«;, se pronuncia jüpnos. 11. nitro < virpov ("nitro"), se pronuncia nitron. 12. opo < cI)l', O)'JtÓ«;("vista, ojo"), se pronuncian ops, opás. 13. pato < 'JteieO«;("enfermedad"), se pronuncia pathos. 14. pedia < 'Jta.ISEía. ("educación"), se pronuncia paideía < 'Jta.I«;, 'Jta.ISÓ«; ("niño") pais, paidás. 15. uro < OUpOV ("orina"), se pronuncia uron. ETIMOlOGfAS GRECOLATINAS
  41. 41. Atrio de una casa romana. La abertura en el techo es el compluvío, cuya función era captar el agua de lluvia y conducirla al impluvio, un depósito cavado en el suelo que solía recubrirse de mármol o de mosaico. El impluvio debía limpiarse con frecuencia para retirar los sedimentos acumulados de arena, impurezas, moho y vegetacióñ. Tomada de El imperio romano, Taschen, p. 102. 43 ~ - - - _._ ---- ...........- ..., ....,- - - - - - -- - - - --.. -- -- -..- .. - "'--'f"''''-''' - --~-..-!!"':"----- - .-- i : BS:j.s!;€~el'1il<lde'le:s Cimextes UO;¡j p:y;6ñmdá: éuéVli huncllda-en las laae.r:as ae.uaa morrtaña; ésta ¡ es ~a ~:iS~el;tio~am:nliió.n ~I.}ISueño rSomDu~]'pCn!ZOs0.] ama!S'P'eho Fe! So.~]pu etle 'penetl!al' : alb ni a su sahda ni a la mItad'dlYBU 'OUMa ID cuamIb se ponej.sus ¡¡ay.0S n011egan 11111nUTIsa: lo Jlube.smezdadas eQ1'l densa nie~la se;aIzan.~qe: Iª, .e :y rtlilía M~ Cl,ud~:saluz l'X~se'i.d!l.r. 'AIli ~ a'9J ~:gil~~e,cOJ'on,adaGan (]aa.et~,t ,º'9 Uama a la: aurora cAn. su. ea:n.t~;~1il11t:mcilil famá..·fes:rotil por 1 $ladrldos de lCls'Perr.~ ijlle están a ¡el'1to$:ni pér!'irgIlte d~la o,' • cUYº ofde es ,máS'frp;oto"iia'Vi1a;~o e aJen m be~t;iassal'~e8 1;),1ganados I,')lj ramas;mefic;la pGl' el vienliQf!'~~G~lm:maDas; babilla a1lI ~rep(!)so 1llJi.Iao. dJameme mf!>delj>i "dé Wla.r0'e.aUn riaoli'uel.odet>agJ.ladel Leteo que; disr3urrieOOD>sobr:e un lecH@:<:16gLLijarros c~Jientes, invita al slleiie con su IDIII'm.UUG, :Antelas puertas de la euesa florecen I-euunda,s adormlderas e in- numerables lliel"D-asde (;lUya: savia terna la ntrJt:he el poder s<:)pc::>:rffu¡:oy qQ,Il b h~e..@_d 10 ~óade per l:ad~ tini I¡t:s" 't parn. gue'n:illgtlna p:;iettll dl'ime s:obl'C'Stl.s'g@Zin~ge ~~ te 'I'Ii~Cl-na en t~cl:a.la !l'ian$J~n, ¡liigi!atdi~ ~f! en 111: e.EI~cla. Enél 'doobfp de la:cU,eva h~ y,nlecba dé él:lan~G,bo ~~fil1é~e p-h.ml~ ~edMM ~I mis!po color, e;t;I~ent6 Céni!jJnveJo de ~lPrp.egrU'z"GQ. en. denae repbsa ~Q &í~S-Jcen sus m..le.m~ bres eQtr~osi. una ®mpleta t:~laJadQn.~su alrdiedD[ par aquiypor iflf imil:and'efor- mas aiv.w;sas.•ya<>en'SUenes IlaneS'Gomo es:e.i:gasn:al en un campo demiese5f Gamoh'0jas en un ¡ kosque o eome las arenas queoel mar-anoja:sohrc umr,pl&~. '. I I I ~, ¡ P4bÜQOViruO N~ºii,. UJ.f cttétiJmo¡fq$iSJ, XI. : lo. _ ....... 1Io...;r~ .;;;__ _..-.;;. '_ ....... ....._ __ .. .. __ .. _ .... ...... '- _ .... __ - .:._,_. __ ,,__ ....... _ ........ _c .~ Otium: el dios Hipno Hipocampo o caballito de mar. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  42. 42. 44 c) __ b) _ 3. De los étimos estudiados en el bloque, selecciona tres y forma las familias de palabras. a) __ 2. ¿Qué es una familia de palabras? l. ¿Cuáles son algunos beneficios de estudiar las etimologías grecolatinas del español? a) __ b) _ c) __ d) ___ 1.Completa los esquemas. ( LA ETIMOLOGÍA ) I _/ I Campo de estudio t La palabra t ( ) y sus cambios ) ( LAS PALABRAS ) Tienen dos definiciones ~ ( ) ( ) 11.Contesta las preguntas. AD SUMMAM: ENTRE PERROSY GATOS ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
  43. 43. 45 1. ¿Qué vamos a leer? ¿Tienes perro o gato? ¿Has observado alteraciones en su conducta? ¿Alguna vez te ha agredido? ¿Ya otra persona? ¿Qué sabes sobre el tratamiento psicológico a animales? Ahora leeremos un artículo publicado en la Gaceta UNAM el 9 de mayo de 2005, donde el médico veterinario Moisés Heiblum habla sobre las alteraciones psicológi- cas de los animales clasificados en la categoría de pequeñas especies. 2. Lean con atención el artículo y subrayen las palabras cuyo significado desconozcan y las que contengan étimos estudiados en este bloque. 3. Por los étimos y el contexto infieran el significado de las palabras. 4. En sus cuadernos, desarrollen brevemente los siguientes incisos: a) Tema principal del artículo. b) Área de la ciencia a la que pertenece el tema. c) Rama o especialidad de la que se trata. d) Causas por las cuales un animal puede alterar su conducta. e) Factores por analizar al elaborar un diagnóstico. f) Describan algunos tratamientos que se aplican. g) Comenten en equipo sus opiniones sobre el tema; escriba cada quien sus con- clusiones. 5. Investiguen en un diccionario de' la lengua española o en uno especializado el sig- nificado preciso de los términos. IV. En equipos, trabajen con el texto 1 del Apéndice de textos. "tratamiento"-----"estudio"---- "pluvia " " crono"---- ------- "batane"corazón"-----"animal" 111. Escribe el étimo o el significado ilustrados. LAS ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL
  44. 44. 46 Eldiccionario precisa significadosy es, pues, es una herramienta imprescindible para e! apren- dizaje del léxico. Es necesario que cultives e! hábito de consultarlo al escribir, porque en tus estudios debes redactar informes e investigacionesque te obligan a usar con exactitud tanto el vocabulario general como el especializado para expresar con corrección y claridad tus ideas. Si bien tener un diccionario aliado es indispensable para escribir una buena redacción, durante la lectura no se recomienda recurrir a él en todo momento, pues la constante interrup- ción distrae y dificulta la comprensión del texto. Sidesconoces el significado de una palabra, antes de consultar el diccionario, conviene aplicar estas estrategias: 1. Evalúa si es una palabra clave para comprender la lectura o no; si no lo es, continúa leyendo. 2. Si la palabra es clave para la comprensión: a) intenta deducir su significado por el contexto; b) identifica los étimos que la componen; c) asóciala con otras que pertenezcan a la misma familia de palabras; d) pregunta el significado a algún compañero o al profesor. 3. Si las anteriores estrategias no resuelven el problema, entonces abrirás el diccionario. También puedes optar por enlistar todas las palabras que desconozcas y buscarlas al ter- minar tu lectura para, posteriormente, regresar al texto. El objetivo de tales estrategias es que reflexiones y analices las palabras y su contexto, porque este ejercicio permite aprender vocabulario a partir de su uso. Entrada Categoríagramatical Etimología Área (anatomía) • / +i->: .>:PALATINO.adj. (de!lat. palatum, paladar). ANAT.Relativo al paladar. BIOMBO.(De! japonés byó, protección, y bu, viento.) 1. m. Mampara compuesta de varios bastidores unidos por medio de goznes, que se cierra, abre y despliega. Género / (si es un sustantivo) Número de acepción ~~ Etimología • Entrada El léxico de un idioma consta de miles de palabras; un diccionario esencial del español con - tiene unos 30 mil vocablos. Si bien podemos deducir muchos significados por las familias de palabras y las etimologías, conocer los étimos de una lengua no basta para comprender el sig- nificado de las palabras y sólo un diccionario nos ayudará a precisar e! sentido de cada una: detrás de un buen manejo del léxico -y, por lo tanto, de una comunicación exitosa, no sólo en e! ámbito académico, sino en el cotidiano-, están estas obras de consulta. Para utilizar correctamente un diccionario, debes: a) Elegir el diccionario adecuado a cada situación: general, enciclopédico, especializado, bilingüe, de sinónimos, etcétera. b) Conocer su estructura: guía de uso, listas de abreviaturas, apéndices. c) Conocer la información de las entradas: categoría gramatical (sustantivo, adjetivo, verbo, preposición, conjunción, adverbio, interjección); área donde se usa la palabra (zoología, filosofía, etc.), etimología, ejemplos de uso: ETIMOlOGIAS GRECOLATINAS
  45. 45. El A1FAB~Ta GRIEGO:.....___ - Bloque 2
  46. 46. 1. Aprenderás la pronunciación del griego antiguo. 2. Ejercitarás la transcripción del alfabeto griego al latín. 3. Ejercitarás la transcripción del alfabeto griego al español. 4. Valorarásla importancia de practicar la transcripción del griego al latín. 5. Reconocerás los principales signos diacríticos griegos. APRENDIZAJES 1. Que leas con fluidez las palabras griegas. 2. Que transcribas palabras griegas al latín y al español. 3. Que valores la importancia de estudiar los étimos de origen griego en su idioma original. OBJETIVOS
  47. 47. 49 El griego es una lengua con una larga hist¿ria y de una extraordinaria influencia. Se habla en Grecia y sus islasdesde hace aproximadamente tres mil 500 años; las conquistas de Ale- jandro Magno (siglo IV a. C.) lo difundieron por Oriente y noreste de África. En la parte occidental del Imperio Romano (que en el siglo IId. C. alcanzó su mayor extensión terri- torial), lo hablaron los inmigrantes griegos, y los romanos educados como segunda lengua; de esta manera, el latín adoptó elementos griegos para la formación de palabras e integró a su léxico gran cantidad de vocablos griegos. Delta del río Nilo. Un delta es un área situada en la desembocadura de un río, donde se acumula sedimento. Tomada de la página electrónica de la NASA: httpjjeol.jsc.nasa.govjsseopj imagesj scannedjlowresjGEM04j GEM04-7-34776.JPG Desde lasprimeras lecciones has encontrado palabras escritas en griego; seguramente, con algunas letras ya estás familiarizado; por ejemplo: 1t=3.l416;o has oído hablar de los rayos gamma: y; los médicos recomiendan los alimentos con omega-3: ro; en geografía estudias- te los deltas -~- de los rí ~, como el del Nilo), otras se parecen a las latinas que forman nuestro alfabeto (a, ~,0, E, t, K, 0, U, r) y, si observamos las mayúsculas, aumentarán las semejanzas: A, B, E, Z, 1,K, M, N, 0, T, Y, X. Sin embargo, la presencia del griego en el español no se limita a las grafías;la literatura, la ciencia y la filosofíagriegas son los pilares de la cultura occidental. GENERAldQADES
  48. 48. 50 En lenguas europeas modernas, el griego ha servido para crear palabras especializadas, de carácter internacional, especialmente en el área médico-biológica. La lengua común y las lenguas de especialidad modernas han aumentado su caudal léxico con vocablos,prefijos y sufijos griegos y latinos, que les han permitido inventar palabras para designar nuevas dis- ciplinas, realidades y productos. Por ejemplo, la moderna 'cibernética' tomó su nombre a partir del griego K1)~EPVll'tTl¡;"piloto" (por cumplir la misma función que el cerebro en relación con las máquinas). Por otro lado, el alfabeto griego sirvió de modelo para que lenguas que no contaban con escritura la crearan. Así, por ejemplo en el siglo IX d. C. el misionero CírIlo creó el alfabe- to cirílico, de 43 letras, que se convirtió en el sistema de escritura en Rusia, Bulgaria y Serbia. El alfabeto ruso moderno es una derivación del cirílico, pero simplificado a 32 le- tras. Nuestro alfabeto también deriva del griego. A continuación encontrarás numerosas actividades que te ayudarán tanto a practicar y dominar la lectura de textos griegos como a familiarizarte con la transcripción, habilída- Grecia. Tomada de Graciela Brunet, La razón en su historia, Édere, 2006, p. 26. Durante la Edad Media casi no se estudió griego, pero los eruditos del Renacimiento retomaron su estudio. El griego sigue vivoen la Grecia moderna, aunque es natural que durante tres milenios y medio haya cambiado. También continúa vigente en las lenguas occidentales derivadas del latín (lenguas romances), en las germánicas (alemán, inglés)y otras, vinculadas al griego por cuestiones de dominio e historia. Los antiguos romanos integraron a su vocabulario muchas palabras griegas; luego, el latín se transformó en las lenguas romances (español, francés, italiano, catalán ...), de modo que el griego está presente en nuestro vocabulario. Incluso, algunos autores consideran las lenguas occidentales como semigriego (semi- "mi- tad"), a causa del amplio léxico griego que las conforman. ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  49. 49. 51 e.. 111.El sonido s se representa con dos grafías (oy ~), según el lugar que ocupa en la palabra. ¿Cuándo se escribe cada una? _ LETRAGRIEGA VALORFONÉTICO LETRAGRIEGA VALORFONÉTICO a a fl ~ v y o s 1t E P 11 0', <; t 1: K cp A. ro 11. Con base en la actividad anterior, escribe el valor fonético de las letras griegas enlistadas. ESPAÑOL GRIEGO/PRONUNCIACiÓN ESPAÑOL GRIEGO/PRONUNCIACIÓN l. vida ~-í-o-~ 8. escama A.-E-1t-í-b-O-~ b-i-o-s 2. sabiduría cr-o-cp-t-a 9. planta ~-o-'t-á-V-11 3. fluir é-c-p-é-ro 10. terrible b-E-t-V-Ó-~ _ 4. amor é-p-ro «; 11. árbol b-É-V-b-P-O-V 5. estudio A.-ó-y-o-~ 12. hacia abajo K-a-'t-á 6. corazón K-a-p-b-t-a 13. grande ¡.t-É-y-a-~ 7. forma ¡.t-o-p-cp-f¡ 14. educación 1t-a-t-b-E-t-a 1. Realiza las siguientes actividades. l. Busca la pronunciación (valor fonético) de las palabras enlistadas, en los recuadros Nota benede las lecciones anteriores. 2. Escribe su pronunciación, como se muestra en el ejemplo. ALFA, BETA - ALFABETO des fundamentales para el buen d esarrollo del curso de Etimologías. Por ello, es impor- tante que les dediques tiempo suficiente y consultes cualquier duda con tu profesor. El ALFABETO GRIEGO
  50. 50. 52 GRIEGO TRANSCRIPCiÓN Nombre Nombre Minús- Mayús- Fonética Al latín Al españolo griego cula cula (pronun- etimológica ciación) 1 alfa aA<pu u A a a a 2 beta ~fl1;u ~ B b b b 3 gamma yá¡.t¡.tu y* r g (suave) g g 4 delta DÉA'tU D I'!. d d d 5 épsilon E jItAóv E E e (breve) e (breve) e 6 zeta Sll'tu S Z ds z c (+e, i), z (+a, o, u) 7 eta lí'tu 11 H e (larga) e (larga) e 8 theta Elll'tu El e th th t 9 iota iro'tu t 1 i i i y-, a veces¡- lO kappa Ká1t1tu K K k c c 11 lambda Aáf.l~DU A A I I I A partir de los ejercicios anteriores te has familiarizado con algunas letras griegas. Ahora te presentamos el cuadro completo del alfabeto griego y sus trascripciones fonética, lati- na y española. ETIMOlOG1AS GRECOLATINAS El ALFABETO GRIEGO "1 IV.Escribe con grafías griegas las palabras enlistadas. Separa las letras con guiones. l. p-a-I-a 1t-U-A-U 2. s-a-I 3. s-o-I 4. f-r-e-s-a 5. m-o-r-a 6. m-o-s-a-i-c-o 7. p-r-e-s-a 8. I-a-g-o-s 9. p-o-I-a-r 10. f-r-a-s-c-o-s 11. p-a-r-e-d-e-s 12. m-a-r-e-m-o-t-o 13. d-á-I-m-a-t-a 14. r-o-m-á-n-t-i-c-o 15. n-a-p-o-I-i-t-a-~o-s
  51. 51. 53 CONSONANTES GEMINADAS Transcripción Transcripción Transcripción fonética al latín al español AA. 1-1 U I Consonantes Se Se escriben Sesimplifican geminadas simplifican las dos GRUPO GAMMA (y) + GUTURAL (y, K, S, X) yy ng ng ng yK nk ne ne YS nx (nes) nx nx YX nj neh nqu (+e, i) ne (+a, o, u) DIPTONGOS q. (Al) a a a at ai ae e au au au, av au (+cons.), av (s-voc.) et ei i i, e Algunas letras griegas,al agruparse, presentan pecularidades, como veremos a continuación. Nota bene: a veces y se transcribe como Eh, y X como kh. 12 my IlU 11 M m m m 13 ny vu v N n n n 14 xi (esi) Si S ~ es x x, j -ce, -ge, -que 15 ómicron o IltKpÓV o O o (breve) o (breve) o 16 pi 1ti 1t TI P P P 17 rho pro p, p- P r r, rh- r 18 sigma O"íyIla 0", <; L s s S [cr-(woc.), cr-(+cons.)] [s-, es-] 19 tau 'tau 't T t t t 20 ípsilon u IjItAÓV u Y ü alemana o y i u francesa a vecesj-, y- 21 fi qíi q> <I> f ph f 22 ji Xi X* X j eh qu (+e, i), e (+a, o, u) 23 psi ljIi ljI 'I' ps ps, bs [p]s -pe, -be, -fe 24 ~ , Q o (larga)omega rollEYa ro o o El ALFABETO GRIEGO
  52. 52. 54 1. En el cuadro del alfabeto griego, encontrarás algunas letras con un guión antepuesto, por ejemplo -Be (en la fila de la letra ~). Debe entenderse que así se transcribe ~ cuan- do está al final de la palabra: A.áp'l)y~ se transcribe como [arinqe: 2. De igual manera, si una letra tiene en el cuadro un guión pospuesto, significa que es la forma inicial de la palabra: en la fila de u encontramos j-: ÚÚKtv9oC; > "jacinto"; en la fila de t encontramos y-,j-: í&póC; "sagrado" que forma la palabra 'jerarquía', en la fila de t encontramosy-,j-: i00811<;"violeta", de donde se formó 'yodo'. 3. El alfabeto griego tiene siete grafías para las vocales, aunqu e son diez los sonidos vocá- licos. El griego antiguo, al igual que el latín, distinguía dos tipos de vocales: las vocales breves, que se pronunciaban en un tiempo mínimo llamado mora, y las vocales largas, pronunciadas en dos tiempos mínimos o dos moras. 4. A la duración de la pronunciación de una vocal se le llama cantidad vocálica. Si aten - demos a la cantidad vocálica, en griego hay diez vocales, pero sólo cuatro tienen graf ías Observaciones TERMINACIONES TRANS. AL LATíN TRANS. AL ESPAÑOL -a -a -a -11 -a, -e -a, -e '- -a -a -11e; -es (nombres -es (nombres propios) propios) -oe; -us -o -ov -um -o -Oue; -us -o -rov -on -on -ox; -os -o -te; -is -is, -e -to -ia -ía, -ia -na -tia -cia También es importante que sepas cómo transcribir algunas terminaciones de las palabras griegas al latín y al español. Lasque presentamos aquí corresponden a una forma llamada nominativo, de la cual hablaremos en otras lecciones. lOU eu eu, ev eu (+cons.), ev (s-voc) n(HI) e e e Ot oi oe e ou u u U Ut üi ui ui <!l (ill) o o,oe o, e ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS
  53. 53. 55 Las vocales griegas se dividen en: 1. Completa los siguientes cuadros sinópticos sobre las letras griegas. { a) Largas: b) : t/__ c) :a/ __ ~ ____________________ ··j¡@JOltl;1@I,X.I§""t1:JiC.XihJ.I@ •• -- etr str pastón:. ii1edara~a ¡;¡:u~di'a'rl:lf:nNgarab,ato (~ .a~eI1lfll~~(lbl'~s..~ ~~~",~. !mque, QtFQ j,G- Ye41 (~) ;es~ ~~pl'ade rd _..1a_. B e AL • N H K ':' J ... F ~"'=', ........ '- .... ,...,-, ... _' ....... -_ .... - "'-;-(1-:- -~I"'- ~ ,, r=..._,- ~,",'- '....- '-.....-,.......'-',:"....-....,-,-..;.""....'- -:: ,~, : Una C8l'm deiWiQI: S;iI1e(.iana :. La.escr:ihmt p.i¡¡;togpf¡:ealhB"sobre~vldo, hasta i10:.5d@mpos modernes, Este, dfuJj (i)_¡ flor 'Íem'- ~ 1"10) nO~timye una a.llt:é{ltf~~ ~ta, "m4:,ª ¡PQ't¡¡par l'{¡iil~~a'-su ara do lnfie.!. j.~€ ~eríta :-a ['WrñQlptQs ~e';§iglor~lpwrU:(la 1'P~uclu.dHadb :; la trib'4_yPk;aghll!; ~t@ w¡bl;l.de Sili~¡iia ~L,I~Q,~ ¡) h6_y [19 .4J ,ConunQs,6QQ mlainh"ths•.y alPo'S ::.a.M Se e'omunie'<Ulasí, t :. 'ha .(,Jattade esta; J0'!en aba[l~h:macla es rceal- :mente conmQ:v:edgra. La jOlloo se.hft represen;.. ~ IlaG-O a srttllsma ,(A). vest¡icla...G.on Wl:l;;! fal4a y ~,._clnaila.son !lñcá' gjT~tag:ai~@rt~~ pUÍlt:j;1$ ey1 : la ~e :iiYJiéñ r de la &J.d~~~61aen su ~.~ ¡: (~O~ 1. f'té! a SJ.! e~mpri)miSoI:t;~ ~ ~m_G ,JQ ':,ffidldifu 1~~Jjatrtís ~I;:uzafla.!l(~ s-obré.ella Su ¡:'aTIm-gu'0 ,a-mante (:E) ~a la lzqufurda' (F~) ' caD mtra mujer (H). ooml'¡]én ~'eoodacan .una :, failda:J p:e~d:a ~on UtI;-a CCi:fle._ Eue;ha:~nado ~ ~ 1á'L'!'et:!Q. ~-qqe"tJk r.~,()·ÍlG~ Ic¡¡sestt,e@E!S ; 1~Q~í.'ju~ I~§1llI1lll, ~1n11w1¡-~d('j§p,(:"Ir ~ 'eruz :: ID,:i!: Í't:ª @ J4.g'¡;¡I;Iª-~t!¡¡¡:EJ.)'?4,.d~hy, ~*'('l~ ( e;mcl,ia,so ~:l;.tD.qu~'¡;!resagi¡t'!'!;Ie (óle~~.5' S;e : v:el'áurc,lilempenslild0s cen elna(:ljmíent0 de.dosf. . . : niños tI'} K); stente la !aB!L-argu.11a.'de ]a se pa- ~ nl~ldl'l),l'~ptE:.!ia:ea flar la rW'u~a Imea (L) que : p:~,de ®:bey¡aB-e~N~l,yb1.fiá'P()'Fcl ~ :- t'fo f.i~ 'FIktc;i~ N " Qb$I¡in"¡;'ell'!, p¡;.rs:~ ~, : Thm'tlil:-a :q,~"ro rl'a.~m:i~t'j¡I~Q la1~C'Fitü'ra"(l)1~, etll'Orí¡J~l'Ie.s:dgJ hombre 12.1". : 1rq:~Ljféj':OOltQ 1~94.: B.W::eJon~"p,'14.~~ w_~~ __·_.~ ~ ~ ~ J ~ ~_~ ~ ~_~ _ Otium: un texto sin alfabeto especiales para diferenciar la cantidad: épsilon (e, e breve), eta (n, e larga), ómicron (o, o breve -~IKPÓC; "pequeño") y omega (ro, o larga -~&1a.C; "grande"). Las demás vocales son indiferentes (a, 1, u), es decir, utilizan la misma grafía para representar las dos pro- nunciaciones; a veces se diferencian por una línea sobre la vocal larga (-), y por un semi- círculo sobre la breve ("). 5. ~, ~, 'JI son consonantes dobles: ds, es, ps. 6. Cuando la sigma va al comienzo o en medio de la palabra, se usa la grafía o; cuando va al final se escribe <;: o'CÉ<pavoc; "corona", KÓOI..lOC;"universo, adorno". 7. Las letras y, n, p, rp, X,'JI cruzan el renglón cuando se escriben. EL ALFABETO GRIEGO
  54. 54. 56 1. Letra mayúscula 2. Nombre de la letra escrito con mayúsculas 3. Transcripciones al latín yal español b) En el reverso: Mostramos un ejemplo: 1. Letra minúscula 2. Nombre de la letra escrito con minúsculas 3. Transcripción fonética a) En el anverso: IV.Para facilitar la memorización de las letras griegas, te sugerimos un ejercicio de memo- ria: escríbelas en tarjetas de tamaño mediano (5 cm x 5 cm) y consúltalas, cuando ten- gas dudas. Escribe: 4. <i> _ 5·X _ 6.'1' _ 1.y _ 2·11 _ 3.p _ 111.Escribe las siguientes letras griegas. (Recuerda que deben cruzar el renglón.) 5. Aayro_ ("Iiebre") 6. la._a't~p ("estómago") 7. eppro_o("que estés bien") 8. xopó_ ("coro") 3. Kí8apt_ ("cítara") 4. _Et_flÓ_ ("terremoto") 1. _l1flEtOV("signo") 2. pípAO_ ("libro") " 11. Escribe o o <;, según su posición en la palabra. a) y se pronuncia b) K se pronuncia c) S se pronuncia d) Xse pronuncia { a) __ d) __ g)-- D-- b) __ e) __ h) __ c) __ f)_ i) __ { a) __ b)_ c) __ { a) pronunciación: ds b) __ -' pronunciación: th c) pronunciación: ü Consonantes dobles Diptongos griegos Gamma (y) ante: Letras griegas cuya pronunciación difiere del español ETIMOlOGrAS GRECOLATINAS
  55. 55. 57 1" b) ( _a) '- -' 4. m-e-t-o-r (_, __ o __, __, __ u __, __ ): c) ( _l d) ( -J a) ( ) b) ( ) 3. o-p-a-s (__ u __, __, __, __ inicial o medial 0 __ ñnal): d) ( ). e) ( ) f) ( -' a) ( -' b) (. -J c) (. ). 1. a-s-b-e (g. l:! inicial o medial o ~ final, 6, g_ o n): a) sabe «m~f,) b) base (~acrTJ) b) besa (~f,cra) 2. o-r-m-a (__ u __, __, _, ___): 1. Por equipos, formen palabras en español, con las letras griegas, en el menor tiempo posible. Te proporcionamos un ejemplo. Recuerda que pueden usar las tarjetas del al- fabeto griego que ya elaboraron; así memorizarán también el nombre de las letras. ALTERANDO EL ORDEN: ANAGRAMAS Durante el siglo xv, en Europa se siguió la pronunciación itacista (de ita o eta 11)del griego, es decir, la pronunciación de las vocales 11,t, 'O Yde los diptongos et, 01, ut como i. Esto ex- plica que palabras como Eql1íJlEpO~,que en griego clásico se pronunciaba efémeros, pasaran al español con "i", como 'efímero'. El griego moderno sigue esta pronunciación. Puesto que la pronunciación itacista no corresponde a la del griego antiguo, Erasmo de Rotterdam (ca. 1466-1536) propuso la pronunciación etacista, llamada así porque la 11de- be pronunciarse como e, las vocales i y u como i y ii, y los diptongos et, 01, '01 como ei, oi, üi. También se conoce como pronunciación erasmiana y es la que presentamos en el cuadro de la Lección 4. PRONUNCIACiÓN
  56. 56. 58 2. _ 3. _ BOALAL1. bolsas GRIEGO MAYÚSCULASGRIEGO MINÚSCULASESPAÑOL o o r p x c. c e VAt;(J~y8 1tWllXIl 1. Para que ejercites la pronunciación de las letras griegas, forma palabras españolas con las siguientes (mayúsculas y minúsculas). EL E.SPAÑOL EN GRIEGO r '11. Las palabras creadas de esta manera se llama anagramas; deduzcan el significado de este término. c) '- -/a) '- __' b) '- -' 8. n-i-t-a-a (_/ _/ _/ _/ __j: e) '- -/ f) (, -1 g) -- - - - '-----' h) '- --' a) ( -/ b) '- -' e) '-- -/ d) _) '- --/ 7. s-o-c-r-a (__ inicial o medial o __ final, __ u _/ _/ _/ __ ): d) (. _ e) ( ) a) ( _ b) (, _ c) (, _ 6. o-a-e-s (__ u _/ _/ _/ __ inicial o medial o __ fina/): d) '- -/ e) '- -/ f) '- -/ a) '-- -/ b) '-- --/ c) '-- --/ 5. s-a-r-t-o (__ inicial o medial o __ final, _/ _/ _/ __ u __ ): -'1 ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
  57. 57. 59 (.. giioe giioaikos1. yuv~, YUVCJ.IKÓC; ("mujer") 2. avá:yKr¡ ("necesidad") 3. YIYVcDOKCD ("conocer") 4. ayyEiov ("vaso, arteria") 5. ayyElOa1tÉp¡.tu'to<; ("angiospermo") 6. <pápuyS, <pápuyyo<; ("faringe") 7. AEOV'tá"(XffiVO<;("que ahoga a un león") 8. ¡.tqUAqKffi¡.ttUcr'tO<; ("muy elogiado") 1. Escribe, con letras en español, la pronunciación de las siguientes palabras que contienen gamma. UNA GAMA DE PRONUNCIACIONES Kappa (K) siempre se pronuncia fuerte: Ka, K&,KI1, KI, Ka, Km, KO'O,K'O,ka, ke, ke, ki, ko, ka, ku, kü. Y &'llEAoC; ánguelos "mensajero" y K 01KOC;onkos "bulto, hinchazón" S Aáp'Ol~ larynx = laryncs "Iaringe" X ~PÓ1XtoV brónjion "bronquio" 1. Recuerda que para pronunciar la ípsilon, debes redondear los labios como si fueras a decir u pero pronuncia i. 2. Gamma (y) siempre se pronuncia suave: ya, 1&, 111, 11, yo, ym, yO'O,y'O,9a,8ue~8ue, 8uí, 90, 90, 9?, 9ü. 3. Gamma se pronuncia como n cuando está frente a consonantes guturales « 9uttur "garganta": consonantes cuyo punto de articulación se localiza en la garganta, y con más precisión, en el velo del paladar): Observaciones 4. __ 5. __ 6. _ 7. __ 8. __ 9. __ 10. _ EL ALFABETO GRIEGO
  58. 58. 60 1. Escribe la pronunciación de siguientes palabras griegas. 1. axíl;co ("dividir") 2. ZEÚ~ ("Zeus") 3. l;ulóV ("yugo") 4. ÓcpeaAlló~("ojo") 5. aJa8'lalC; ("sensación") 6. lláell(Jt~ ("aprendizaje") _ 7. Sol!á.l;co("opinar") 8. 3Ép~1l~ ("Jerjes") 9. ~1Í~("tos") 10. a"tíxoc; ("verso") ALGUNAS LETRAS COMPLICADAS 'Eír tnúS:k1il : ;ha ~a~~r.HI~ alfa~~l)"griega.aesi aba'l.ul.<;lta m-l.utical1l!l.ás ye tG,i;'sQ}I) ooo,laGJ.W,claba ': l '¡ pclndflia el garnt![t medie'fa:1 <la serie. o escala e,0mpl~tade JaBlntiltá~aí:a~rfioos de s01am:fi~. ~ ! -'E'noa1lJ1TfJtn,ía : ¡ l!'rl )g¡ 1i!diilªesRlnal s'e'erf"ClllJenlitaeJ circuitp gi1mmlI, una c(;)IDl?lej¡l~O'll;tnra neuromOtt)ra ca- ': : ~ de regJllar el t(:)n() PlJ;lSouJar. (:Qn ~úsdieudtas. 1MmC1toneurDn1M dq.aii:DQ ~¡;imtl~ la C:Qn~ :, " : oraqi',¡jón aeIGl! IDP"scul~s:. ~ , Iti ........_.,;;. ....-~ _ ...... .:r _.._ ....-__ ..r.......~ .. _ ... .;..... -_- -__ ._- ;..r... "_ __ - ""- .. .. - - - -- -.- - .. - - - - - - -...-..- - _.--- - - -, - ... -_ ....... -_- - -_-:-_- - -,- - - - -_- - - ....- - - 'II! , b~ , ~ ustánG¡~ m:1.l1Iiaativa~~rtlit.en Tres ~'os él ~G$; a) lljiy,qs ~(<<:).! f0r:mq,cil~' p,pr'cJ..C;j,pn:itl:láeSy;'eQs ae!Jtropew, llís de~ene qna hoja de p.~FeJo lU'!:Pn;:~nffml'l·IlrQSde ~¡;e.LasftPstaneiM'radiaoó~la:ll ~¡ii.df;n II una,vel· cídal!!de 1'6000 .kw;?s. b) lla,yas be.ta· (~,: eómpoest0S' C1€eleotroues, Pueden atra1Ma;rmUQD0s<me os·de ai'le.e Q,e.l- g.adas kO-jas mlll;á!icas. Se a:'e~an. cl rse 000 km¡{s. 1Rra)'osgamma ("{~:~ ~ectr-Q~ériats' ~mjla.resa 10 ra)'os'X, p&0'm.;is penetrantes: 'fliledt:n ~ de¡ kilóm~ s E!J!'aire'O. la em deplomtl. Otium: la gama de la gamma "'l9. yoyyút,ro ("murmurar") 10. cr1tAánva ("las entrañas") 11. cr1toyylá ("esponja") 12. KÚcrUy~, KÚcrUyyO¡;;("vesícula") 13. cráA1tly~, cráA1tlyyO¡;;("trompeta") 14. yáyyAlOv ("tumor; ganglio") ETIMOLOGIAS GRECOLATINAS
  59. 59. 61 .;.;;.,¡;; _,_ -~- --,_,,_. ....... - ... - - -'" ...'_ ---'. _ ... ,...- ... - _. -'- -- -- _ ...... _._ -"'_....-- -- _'_-- --_ ... ---- - .......... --.:(- - - - - - -- ... -- --'_ I ) l' L r I I ,, " ~ -_-.-.--- --- - --=- -~--- ---,_- -,.,-Otium: lectura para el oído Nota bene: recuerda que el espíritu fuerte se pronuncia como j suave: (x ja, Ér- etcétera. 1. YVUfl1t'tór; (Jlcurvado") 2. pOOOO(XlC'tUAOr; ("de dedos rosados" -epíteto de la Aurora) 3. ¡')tvE1Ku'tu1t11~tyÉvEwr; ("que tiene la nariz tocando con la barba") 4. úopoalC01tÉoflat ("buscar manantiales") 5. ~l1'tUPE'tl1O"t(XOl1r; ("que busca la virtud") 6. YPUflfluOtOUalCUAíol1r; ("maestro de escuela") 7. lCElpUAUtOloÉa'tEpOr; ("más importante") 8. OUlC'tUAOlCUfllJlÓOUVOr; ("que sufre por tener los dedos crispados") 9. Ú1tElC1tpo8p<palCOl ("lanzarse hacia delante desde el fondo de") 10. a1tEPfluYOPUWAElCt8oAUXUVÓ1tOlAtr; ("vendedora de granos y legumbres") 1. ¿Puedes pronunciar estas palabras sin que se te trabe la lengua? [Inténtalol ._ JlENELCERRO DE PARANGARICUTIRIMICUARO..." Nota bene: Equidna es un personaje mounstroso de la mitología griega. 11. lJ"Xa..v~ ("máquina") 12. EXtOVU ("víbora") 13. ClJlUXor; ("inanimado") 14. ",&)S~C;("falso") 15. lpAÉlJI ("vena") EL ALFABETO GRIEGO
  60. 60. 62 ¡Amor, amor, que por los ojos destilas el deseo, infundiendo un dulce placer en el alma de los que sometes a tu ataque, nunca te me muestres acompañado de la desgracia ni vengas discordante! Ni el dardo del fuego ni el de las estrellas es más poderoso que el que sale de las manos d e Mrodita, de Eros, el hijo de Zeus. 5. Lee de nuevo los versos de la tragedia Hipó/ita, del dramaturgo griego Eurípides. 3. Elige a un compañero para que escuche tu lectura del fragmento de Hipócrates, en griego, y subraye las palabras que pronuncies mal, para que releas el texto y corrijas los errores. Luego, tú escucharás su lectura. 4. Escribe el texto griego, con letras mayúsculas. (Cuando un texto griego se escribe sólo con mayúsculas, no se escriben acentos ni espíritus.) 'I1t1tOlCpá'tll¡;,Ilspi iepfl¡; voucou Ilepi 'til~ íEpil~ voúoou !CaAEOJlÉvll~ roer EXEt. oüóév 'tí uoi OO!CEt'trov aAAoov Oetotépn dvat VOÚO"OOVOUOE ieporrépn, aAAa epúO"tVJlEVEXEt xcd npóeuctv, roO"1tEp!Cal 'ta Aot1ta vOO"lÍJla'ta, oío' av8poo1tot EVÓJltO"av 8EtÓV'tt 1tpilYJla elvrn Ú1tOa1topíll~ !Cal 8auJlaO"tó'tll'tO~, on OUOEVEOt!CEVÉ'tÉPOtOT 2. Ahora lee en silencio la versión original en griego. A propósito de la llamada enf ermedad sagrada [se. la epilepsia], he aquí lo que ocurre. Me parece que no es en modo alguno más divina ni más s agrada que las demás enfermedades, sino que tiene una causa natural. Pero los hombres cr eyeron que su causa era divina o por ignorancia o por el carácter maravilloso de la dolencia, que no se parece en nada a las otras enfermedades. 1. Lee el comienzo del tratado Sobre la enfermedad sagrada, del médico griego Hipó- crates (ca. 460-377 a.C) en español. 1. Lee los siguientes textos, como se indica. LECTURA EN VOZ ALTA ETIMOLOGíAS GRECOLATINAS

×