SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 6
No a la muerte de las Lenguas




Profesora: Laura Carracedo   Alumno: Juan Martin Frias
Historia sobre la muerte de las
                    Lenguas
•   l diez de junio de 1898 -año crepuscular también para España-, cerca de las seis y
    media de la mañana se certificó la defunción de una lengua con historia de siglos:
    el dálmata. Antonio Udina fue su último hablante, y con su muerte, según el
    lingüista italiano Matteo Bartoli (en su libro Das Dalmatische: altromanische
    Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der apennino-balkanischen
    Romania), se extinguió una lengua romance, hermana del español y de mucha
    menor fortuna, que se habló en la costa dálmata, en la actual Croacia.
•    Se llama lengua muerta o lengua extinta a una lengua que no es la lengua
    materna de ningún individuo, y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad
    natural de hablantes.
•   Algunas lenguas muertas continúan en ciertos usos, como segunda lengua, lengua
    clásica o lengua litúrgica, aunque la lengua ya no sea adquirida por nadie como
    lengua materna. Aún en esos casos la lengua no sigue el camino normal de
    evolución y desarrollo que ocurren a lo largo del tiempo en las lenguas vivas.
•   El término extinción lingüística se reserva generalmente para describir el proceso
    de sustitución lingüística por el cual una lengua puede llegar a perder todos sus
    hablantes.
La Muerte de las lenguas: ¿Evolución,
selección natural o genocidio cultural?
•   Esta diversidad lingüística desaparece rápidamente. De acuerdo con algunos
    estimados, un idioma muere cada dos semanas. Hace cientos de años, un puñado
    de países europeos colonizaron continentes completos y organizaron a los que
    fueron pueblos independientes o poco relacionados en Estados nación, bajo un
    idioma colonial común. Imperios más recientes siguieron este camino.
Algunas Lenguas muertas
•    El caso de las lenguas africanas que clasifican y dividen los objetos del mundo
    según criterios impensados para un europeo (objetos
    largos, redondos, comestibles, no comestibles) es apenas uno de los ejemplos a los
    que recurre Hagège para ilustrar la riqueza amenazada.
•    Una anciana de 94 años murió en 1987, en Pala, California. Era la última persona
    que sabía hablar cupeño, una antiquísima lengua norteamericana. Lo mismo ha
    ocurrido en los últimos tiempos con el matipú, el amapá y el banahr, con el
    yima, el sikiana y el yugh. Cada año mueren unos 25 idiomas en el mundo. Existen
    hoy alrededor de 5 mil lenguas, frente a las casi 10 mil que había hace unos cinco
    siglos; de continuar esta tendencia, a finales del siglo XXI quedarán exactamente la
    mitad, es decir, unas 2 500, o incluso menos si se confirma la aceleración del ritmo
    de las desapariciones.
Que es una Lengua Muerta?
•   Una lengua amenazada es aquella que ya no es hablada más que por los locutores más ancianos. O
    que no es hablada sino en estado parcial, más y más empobrecido. En tal sentido, algunos casos
    citados por Hagège son sorprendentes ya que "la pérdida del uso cotidiano de una lengua, tanto en
    la vida pública como en la privada, implica un proceso de erosión". Un ejemplo: "El kiwai, lengua
    papú, fue perdiendo las diferencias que tradicionalmente había entre un singular, el dual, un trial y
    un plural, y ya no presenta más que un presente, un pasado y un futuro, cuando llegó a tener dos
    pasados y tres futuros".
•         En cuanto a una lengua muerta "es aquella que ha perdido sus hablantes; que ha perdido, por
    así decirlo, el uso de la palabra", indica Hagège, aunque con esto no quiere decir que en todos los
    casos se haya dejado de practicar, ni de estudiar su gramática o su vocabulario, como lo
    demuestran numerosos ejemplos de lenguas muertas de prestigio, entre ellas el latín, el griego
    antiguo, el copto (aún utilizado en ritos religiosos cristianos en Egipto) o el "chino arcaico tardío",
    gracias al cual es posible leer a Confucio en versión original.
•    A diferencia de estas lenguas muertas de las cuales se conserva su conocimiento, están todas
    aquellas de las que no hay sino huellas insuficientes: lenguas de "documentación fragmentaria". Y,
    por último, están los "estados anteriores" de las lenguas actuales; aunque al respecto dice Hagège
    que no se pueden considerar como lenguas muertas, en un sentido estricto, al francés medieval, ni
    al viejo ruso, ni al alemán clásico ni al viejo japonés, dado que las lenguas modernas son "los
    estados actuales de todos esos idiomas del pasado, de los que provienen según una linea
    diacrónica continua".
Las causas de la desaparición de las
                Lenguas
• Existen muchas causas por las que una lengua puede desaparecer.
  Un ejemplo es la conquista española de América, en la que la
  hispanización y la fuerte influencia cultural europea que se produjo
  en el transcurso del siglo XVIII, hizo que el número de hablantes en
  lengua caribeña materna, fuera disminuyendo paulatinamente
  hasta desaparecer definitivamente y ser catalogada como lengua
  muerta en 1920. Existen tres procesos principales por el cual una
  lengua muere:
• La sustitución lingüística o cambio de lengua.
• La evolución lingüística o cambio lingüístico.
• La desaparición de los hablantes por violencia, guerras o epidemias,
  históricamente se ha dado con mucha menos frecuencia que las
  otras dos.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Lenguaje, lengua, habla
Lenguaje, lengua, hablaLenguaje, lengua, habla
Lenguaje, lengua, hablakarolina Trejo
 
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01Juan Pablo Jaramillo Estrada
 
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2MrsMendoza
 
U05 g44 2013 1 lingüística geográfica
U05 g44 2013   1 lingüística geográficaU05 g44 2013   1 lingüística geográfica
U05 g44 2013 1 lingüística geográficaandrecespedes
 
Parlache investigacion
Parlache investigacionParlache investigacion
Parlache investigacionleidygizu
 
Descifrando el lenguaje universal
Descifrando el lenguaje universalDescifrando el lenguaje universal
Descifrando el lenguaje universalmamalo765
 
Español de chile 1 léxico
Español de chile 1  léxico Español de chile 1  léxico
Español de chile 1 léxico yadia21
 
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)analasllamas
 
Aportes de otras lenguas al español
Aportes de otras lenguas al españolAportes de otras lenguas al español
Aportes de otras lenguas al españolyadia21
 
Proyecto.2.location on time
Proyecto.2.location on timeProyecto.2.location on time
Proyecto.2.location on timeAlan Santos
 
Las palabras extranjeras
Las palabras extranjerasLas palabras extranjeras
Las palabras extranjerasalesito99
 

La actualidad más candente (19)

Errores de la_lengua_-_polisemia
Errores de la_lengua_-_polisemiaErrores de la_lengua_-_polisemia
Errores de la_lengua_-_polisemia
 
Lenguaje, lengua, habla
Lenguaje, lengua, hablaLenguaje, lengua, habla
Lenguaje, lengua, habla
 
Tema 9. Lexicología y semántica
Tema 9. Lexicología y semánticaTema 9. Lexicología y semántica
Tema 9. Lexicología y semántica
 
Taller de gramatica
Taller de gramaticaTaller de gramatica
Taller de gramatica
 
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01
Ejercicios funciones del lenguaje y registros de habla. modulo 01
 
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2
Correcto datos curiosos sobre el idioma español v2
 
U05 g44 2013 1 lingüística geográfica
U05 g44 2013   1 lingüística geográficaU05 g44 2013   1 lingüística geográfica
U05 g44 2013 1 lingüística geográfica
 
Parlache investigacion
Parlache investigacionParlache investigacion
Parlache investigacion
 
Descifrando el lenguaje universal
Descifrando el lenguaje universalDescifrando el lenguaje universal
Descifrando el lenguaje universal
 
Español de chile 1 léxico
Español de chile 1  léxico Español de chile 1  léxico
Español de chile 1 léxico
 
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
Variedades sociales de la lengua 2º ESO (contextualizadas)
 
Aportes de otras lenguas al español
Aportes de otras lenguas al españolAportes de otras lenguas al español
Aportes de otras lenguas al español
 
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 añoVariedades fòneticas-morfologicas-9 año
Variedades fòneticas-morfologicas-9 año
 
Proyecto.2.location on time
Proyecto.2.location on timeProyecto.2.location on time
Proyecto.2.location on time
 
Variedades de la lengua
Variedades de la lenguaVariedades de la lengua
Variedades de la lengua
 
Juan Pablo Alvarez 6
Juan Pablo Alvarez 6Juan Pablo Alvarez 6
Juan Pablo Alvarez 6
 
Spanglish
SpanglishSpanglish
Spanglish
 
Variedades lingüísticas
Variedades lingüísticasVariedades lingüísticas
Variedades lingüísticas
 
Las palabras extranjeras
Las palabras extranjerasLas palabras extranjeras
Las palabras extranjeras
 

Similar a No a la muerte de las lenguas

Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua4000859
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc4000859
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lenguaJose Rosales
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docalvarojcst
 
La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)sofialvarezsanpa
 
Muerte de lenguas
Muerte de lenguasMuerte de lenguas
Muerte de lenguasdelfimassa
 
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDO
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDOTIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDO
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDOEL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS
 
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...EL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS
 
Origen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoOrigen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoPaúl Rosario Cuello
 
Origen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoOrigen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoPaúl Rosario Cuello
 
Lenguas de España
Lenguas de España Lenguas de España
Lenguas de España Mai Txinha
 
La muerte de las lenguas
La muerte de las lenguasLa muerte de las lenguas
La muerte de las lenguasguadatorres
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaJesús Ignacio Mateo Candil
 
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Cristina Ferrís Teja
 
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachilleratoaleexgratacos
 
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Rosa Malrás
 

Similar a No a la muerte de las lenguas (20)

Lengua dadad
Lengua dadadLengua dadad
Lengua dadad
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
 
Presentacion lengua
Presentacion lenguaPresentacion lengua
Presentacion lengua
 
Presentacion lengua.doc
Presentacion lengua.docPresentacion lengua.doc
Presentacion lengua.doc
 
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADAEL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
EL ESPAÑOL, UNA LENGUA AFORTUNADA
 
La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)La muerte de las lenguas (1)
La muerte de las lenguas (1)
 
Muerte de lenguas
Muerte de lenguasMuerte de lenguas
Muerte de lenguas
 
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDO
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDOTIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDO
TIPOLOGÍA DEL ESPAÑOL FRENTE A LAS LENGUAS DEL MUNDO
 
Lenguas perdidas
Lenguas perdidasLenguas perdidas
Lenguas perdidas
 
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...
Fundamentos históricos del español como lengua internacional rafael del moral...
 
Resumen manual de la escritura
Resumen manual de la escrituraResumen manual de la escritura
Resumen manual de la escritura
 
Origen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingoOrigen del español en santo domingo
Origen del español en santo domingo
 
Origen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo DomingoOrigen del Español en Santo Domingo
Origen del Español en Santo Domingo
 
Lenguas de España
Lenguas de España Lenguas de España
Lenguas de España
 
La muerte de las lenguas
La muerte de las lenguasLa muerte de las lenguas
La muerte de las lenguas
 
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de EspañaUnidad 1 APOSTROFE XXI.  Lenguas y sociedad. La lenguas de España
Unidad 1 APOSTROFE XXI. Lenguas y sociedad. La lenguas de España
 
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
Bilingüismo y diglosia. lenguas en contacto. normalización lingüística.
 
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
 
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.
 

Más de juanmartinfrias (19)

Trabajo practico n11
Trabajo practico n11Trabajo practico n11
Trabajo practico n11
 
Trabajo practico n10
Trabajo practico n10Trabajo practico n10
Trabajo practico n10
 
Trabajo practico n9
Trabajo practico n9Trabajo practico n9
Trabajo practico n9
 
El santo capo del norte
El santo capo del norteEl santo capo del norte
El santo capo del norte
 
Lobooooooooooooo
LoboooooooooooooLobooooooooooooo
Lobooooooooooooo
 
Lobooooooooooooo
LoboooooooooooooLobooooooooooooo
Lobooooooooooooo
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Trabajo practico n2
Trabajo practico n2Trabajo practico n2
Trabajo practico n2
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Juan
JuanJuan
Juan
 
Trabajo practico n9 (1)
Trabajo practico n9 (1)Trabajo practico n9 (1)
Trabajo practico n9 (1)
 
Trabajo practico numero 6
Trabajo practico numero 6Trabajo practico numero 6
Trabajo practico numero 6
 
Trabajo practico numero 4
Trabajo practico numero 4Trabajo practico numero 4
Trabajo practico numero 4
 
Trabajo practico n 2
Trabajo practico n 2Trabajo practico n 2
Trabajo practico n 2
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Trabajo practico n3
Trabajo practico n3Trabajo practico n3
Trabajo practico n3
 
Trabajo practico n1
Trabajo practico n1Trabajo practico n1
Trabajo practico n1
 

No a la muerte de las lenguas

  • 1. No a la muerte de las Lenguas Profesora: Laura Carracedo Alumno: Juan Martin Frias
  • 2. Historia sobre la muerte de las Lenguas • l diez de junio de 1898 -año crepuscular también para España-, cerca de las seis y media de la mañana se certificó la defunción de una lengua con historia de siglos: el dálmata. Antonio Udina fue su último hablante, y con su muerte, según el lingüista italiano Matteo Bartoli (en su libro Das Dalmatische: altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der apennino-balkanischen Romania), se extinguió una lengua romance, hermana del español y de mucha menor fortuna, que se habló en la costa dálmata, en la actual Croacia. • Se llama lengua muerta o lengua extinta a una lengua que no es la lengua materna de ningún individuo, y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes. • Algunas lenguas muertas continúan en ciertos usos, como segunda lengua, lengua clásica o lengua litúrgica, aunque la lengua ya no sea adquirida por nadie como lengua materna. Aún en esos casos la lengua no sigue el camino normal de evolución y desarrollo que ocurren a lo largo del tiempo en las lenguas vivas. • El término extinción lingüística se reserva generalmente para describir el proceso de sustitución lingüística por el cual una lengua puede llegar a perder todos sus hablantes.
  • 3. La Muerte de las lenguas: ¿Evolución, selección natural o genocidio cultural? • Esta diversidad lingüística desaparece rápidamente. De acuerdo con algunos estimados, un idioma muere cada dos semanas. Hace cientos de años, un puñado de países europeos colonizaron continentes completos y organizaron a los que fueron pueblos independientes o poco relacionados en Estados nación, bajo un idioma colonial común. Imperios más recientes siguieron este camino.
  • 4. Algunas Lenguas muertas • El caso de las lenguas africanas que clasifican y dividen los objetos del mundo según criterios impensados para un europeo (objetos largos, redondos, comestibles, no comestibles) es apenas uno de los ejemplos a los que recurre Hagège para ilustrar la riqueza amenazada. • Una anciana de 94 años murió en 1987, en Pala, California. Era la última persona que sabía hablar cupeño, una antiquísima lengua norteamericana. Lo mismo ha ocurrido en los últimos tiempos con el matipú, el amapá y el banahr, con el yima, el sikiana y el yugh. Cada año mueren unos 25 idiomas en el mundo. Existen hoy alrededor de 5 mil lenguas, frente a las casi 10 mil que había hace unos cinco siglos; de continuar esta tendencia, a finales del siglo XXI quedarán exactamente la mitad, es decir, unas 2 500, o incluso menos si se confirma la aceleración del ritmo de las desapariciones.
  • 5. Que es una Lengua Muerta? • Una lengua amenazada es aquella que ya no es hablada más que por los locutores más ancianos. O que no es hablada sino en estado parcial, más y más empobrecido. En tal sentido, algunos casos citados por Hagège son sorprendentes ya que "la pérdida del uso cotidiano de una lengua, tanto en la vida pública como en la privada, implica un proceso de erosión". Un ejemplo: "El kiwai, lengua papú, fue perdiendo las diferencias que tradicionalmente había entre un singular, el dual, un trial y un plural, y ya no presenta más que un presente, un pasado y un futuro, cuando llegó a tener dos pasados y tres futuros". • En cuanto a una lengua muerta "es aquella que ha perdido sus hablantes; que ha perdido, por así decirlo, el uso de la palabra", indica Hagège, aunque con esto no quiere decir que en todos los casos se haya dejado de practicar, ni de estudiar su gramática o su vocabulario, como lo demuestran numerosos ejemplos de lenguas muertas de prestigio, entre ellas el latín, el griego antiguo, el copto (aún utilizado en ritos religiosos cristianos en Egipto) o el "chino arcaico tardío", gracias al cual es posible leer a Confucio en versión original. • A diferencia de estas lenguas muertas de las cuales se conserva su conocimiento, están todas aquellas de las que no hay sino huellas insuficientes: lenguas de "documentación fragmentaria". Y, por último, están los "estados anteriores" de las lenguas actuales; aunque al respecto dice Hagège que no se pueden considerar como lenguas muertas, en un sentido estricto, al francés medieval, ni al viejo ruso, ni al alemán clásico ni al viejo japonés, dado que las lenguas modernas son "los estados actuales de todos esos idiomas del pasado, de los que provienen según una linea diacrónica continua".
  • 6. Las causas de la desaparición de las Lenguas • Existen muchas causas por las que una lengua puede desaparecer. Un ejemplo es la conquista española de América, en la que la hispanización y la fuerte influencia cultural europea que se produjo en el transcurso del siglo XVIII, hizo que el número de hablantes en lengua caribeña materna, fuera disminuyendo paulatinamente hasta desaparecer definitivamente y ser catalogada como lengua muerta en 1920. Existen tres procesos principales por el cual una lengua muere: • La sustitución lingüística o cambio de lengua. • La evolución lingüística o cambio lingüístico. • La desaparición de los hablantes por violencia, guerras o epidemias, históricamente se ha dado con mucha menos frecuencia que las otras dos.