Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

Argo CMS - RTL (right-to-left) Language Support

2.313 visualizaciones

Publicado el

In questa presentazione analizziamo il supporto che, dalla versione 2.6.2.0, Argo CMS dà alle lingue con flusso di scorrimento da destra verso sinistra: arabo, ebraico, persiano, per citare solo le più diffuse.

Publicado en: Software
  • Inicia sesión para ver los comentarios

  • Sé el primero en recomendar esto

Argo CMS - RTL (right-to-left) Language Support

  1. 1. Argo CMS Supporto per lingue con flusso da destra a sinistra Arabo, ebraico, persiano… RTL (right-to-left) language support
  2. 2. In queste slide… … analizzeremo il supporto che, dalla versione 2.6.2.0, Argo CMS dà alle lingue con flusso da destra verso sinistra. Le lingue più diffuse che scorrono da destra a sinistra (lingue RTL, right-to-left) sono l’arabo, l’ebraico e il persiano. Vd. https://en.wikipedia.org/wiki/Right-to-left Petra Dal Santo KEA S.r.l. dalsanto@keanet.it
  3. 3. Testo ebraico di test  Usando http://generator .lorem- ipsum.info/ abbiamo generato ed esportato in TXT il testo ebraico di test
  4. 4. Test 1 | Copia & Incolla Abbiamo copiato e incollato correttamente il testo ebraico dal TXT all’etichetta del Livello e a un Modulo di Testo di Argo
  5. 5. Test 2 | Export & Import Con la funzione Esporta  Office (XML), abbiamo esportato da Argo i testi in italiano e li abbiamo sostituiti con il testo ebraico
  6. 6. Con la funzione Importa  Office (XML), abbiamo importato in Argo il testo ebraico, contenuto in Moduli di:  Testo  Foto+Didascalia e Foto+Didascalia+Testo  Tabella  Nota, Attenzione/Divieto e Destinatario speciale Test 2 | Export & Import
  7. 7. L’importazione è andata a buon fine, come dimostrano queste videate dei Moduli di Testo e Foto+Didascalia Test 2 | Export & Import
  8. 8. L’importazione è andata a buon fine, come dimostrano queste videate dei Moduli di Attenzione e Tabella Test 2 | Export & Import
  9. 9. Test 3 | Export in XML Con la funzione Esporta  FrameEditor abbiamo esportato correttamente il file XML destinato ad alimentare l’output
  10. 10. Test 4 | Contenuti InLine Abbiamo copiato e incollato correttamente il testo ebraico dal TXT all’etichetta del contenuto InLine e al contenuto InLine stesso. Anche il tool tip del contenuto InLine appare in modo corretto
  11. 11. Anche l’importazione del testo ebraico nel contenuto InLine è andata a buon fine (funzione InLine  Esporta / Importa) Test 4 | Contenuti InLine
  12. 12. Test 5 | Riferimenti incrociati Abbiamo inserito il riferimento incrociato a un elemento di classificazione ([XREF-1…] e il tool tip del riferimento appare correttamente
  13. 13. Cercando un testo ebraico, il motore di ricerca (funzione Cerca sulla Revisione) trova i risultati corretti Test 6 | Motore di ricerca
  14. 14. Anche il motore di ricerca InLine (funzione Cerca InLine sulla Revisione) trova i risultati, cercando un testo ebraico Test 6 | Motore di ricerca
  15. 15. Test 6 | Motore di ricerca Cercando un testo ebraico, anche il motore di ricerca globale (funzione Trova) restituisce i risultati corretti
  16. 16. Test 7 | Input diretto di testi RTL Con le Impostazioni di Windows abbiamo aggiunto la lingua ebraica
  17. 17. Test 7 | Input diretto di testi RTL 1. Abbiamo attivato la tastiera ebraica… 2. … e digitato testo in ebraico con flusso da destra a sinistra 1 2
  18. 18. I nostri riferimenti  Kea s.r.l.  Via Strà, 102  37042 Caldiero (VR)  Italia  Tel. e Fax: +39 045 6152381  E-mail: info@keanet.it  Web: www.keanet.it  Blog: http://blog.keanet.it/

×