More Related Content
More from kotob arabia (20)
816
- 3. ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺮﻳﺔ
א א א
. אא
א
)ﻋـﱪ ﺍﻻﻧﱰﻧـﺖ ﺃﻭ א אא
ﻟﻠﻤﻜﺘﺒــﺎﺕ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴــﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻗــﺮﺍﺹ ﺍﳌﺪﳎــﺔ ﺃﻭ ﺍﻯ
א ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ (
א א .
. א א
- 4. ﻤﺨﺘﺎﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻱ ﻭ
ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻲ
ﺸﻌﺭﺍﺀ ﻤﻌﺎﺼﺭﻭﻥ
ﺘﺭﺠﻤﺔ
ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ
ﺗﻘﺪﻳﻢ
ﻃﻮﺑﻰ ﻟﻠﻤﺸﺠﻮﺟﻴﻦ
١
- 5. ﺤﻠﻤﻲ ﺴﺎﻟﻡ
ﻫﺫﻩ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻤﻥ ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻱ ﻭ
ﺸ ﹲ
ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﺼﺭ ، ﺍﻨﺘﻘﺘﻬﺎ ﺍﻟﺸـﺎﻋﺭﺓ ﻭﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤـﺔ ﺍﻟﺸـﺎﺒﺔ
ﹸ ﹸ
ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ ، ﻟﻜﻲ ﺘﻘ ﻤﻬﺎ – ﻜﺒﺎﻗﺔ ﻭﺭﺩ ﺃﻭ ﻜﺤﺯﻤﺔ ﻗﻤﺢ –
ِ ٍ ٍ ﺩ
ﻟﻘﺎﺭ ِﻬﺎ ﺍﻟﻤﺼﺭﻱ ﻭﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ، ﻭﻗﺩ ﺍﺨﺘـﺎﺭﺕ ﻟﺒﺎﻗ ِﻬـﺎ )ﺃﻗﺼـﺩ
ﹾ ﺘ ﺌ
ﻟﺤﺯﻤ ِﻬﺎ( ﻋﻨﻭﺍ ﹰﺎ ﺠﻤﻴﻼ ﻠﺘﺒ ﺎ ، ﻤﺴﺘﻼ ﻤﻥ ﺃﺤـﺩ ﻨﺼـﻭﺹ
ِ ِ ﹰ ﻤ ِﺴ ﻨ ﺘ
ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻫﻭ " ﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔﺄﺱ".
ﻭ ﻻ ﻏﺭﺍﺒﺔ ﻓـﻲ ﻤﺜـل ﻫـﺫﺍ ﺍﻻﺨﺘﻴـﺎﺭ ﺍﻟﻐﺭﻴـﺏ ،
ﹶ
ﻓﺎﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﺸﺎﻋﺭﺓ ﻤﻤﻴﺯﺓ ﻤﻥ ﺸﺎﻋﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﻴل ﺍﻟـﺫﻱ ﻴﺴـﻤﻴﻪ
ﹲ ﹲ ﹸ
ﻫﻭﺍﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻌﻘﺩﻴﺔ " ﺠﻴل ﺍﻟﺘﺴـﻌﻴﻨﺎﺕ". ﻭﻫـﻲ ﺘﻬـﻭﻯ
ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻴﻥ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﺍﻟﻌﻤﻠﻲ ﺍﻟﻤﺎﺩﻱ ﺍﻟﺤـﺎﺩ ،ﺍﻟﻤﺒﺘﻌـﺩ ﻋـﻥ
ِ
ﺭﻫﺭﻁﺔ ﺍﻟﻌﺎﻁﻔﺔ ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﻁﺔ ، ﻭﺍﻟﻨﺎﺌﻲ ﻋﻥ ﻟﻴﻭﻨﺔ ﺍﻟﺭﻭﻤﺎﻨﺴـﻴﺔ
ﺍﻟﻠ ﻨﺔ. ﻫﺫﺍ ﻤﺎ ﻨﺠﺩﻩ ﻓﻲ ﻋﻨﺎﻭﻴﻥ ﺩﻭﺍﻭﻴﻨﻬﺎ ﺍﻟﺜﻼﺜﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺼﺩﺭﺘﹾﻬﺎ
ﻴ
، ﺤﺘﻰ ﺍﻵﻥ: ﻨﻘﺭﺓ ﺇﺼﺒﻊ ، ﻋﻠﻰ ﻌﺩ ﺴـﻨﺘﻴﻤﺘﺭ ﻭﺍﺤـﺩ ﻤـﻥ
ﺒ
ﺍﻷﺭﺽ ، ﻗﻁﺎﻉ ﻁﻭﻟﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻜﺭﺓ".
٢
- 6. ﻭﻟﻴﺱ ﻋﻨﺩﻱ ﺸﻙ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭﺓ/ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﻗﺩ ﺍﻨﺘﻘﺕ
ﹾ
ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻟﻐﺭﻴﺏ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﻤل ﺍﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﺍﻟﺘـﻲ
ﺘﺤﻔل ﺒﻬﺎ ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺍﻟﺸﻌﺭﺍﺀ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﻴﻥ ﻓﻲ ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﻤﺨﺘـﺎﺭﺍﺕ ،
ﻟﺴﺒﺏ ﺃﺴﺎﺴﻲ ، ﻫﻭ ﺃﻥ ﺘﺩﻓﻊ ﺍﻟﻘﺭﺍﺀ ﻤﻥ ﺃﻤﺜﺎﻟﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺅﺍل :
ٍ
ﻤﻥ ﻫﻭ ) ﺃﻭ ﻤﺎ ﻫﻭ ( ﺍﻟﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔﺄﺱ ؟
ﻫل ﻫﻭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ – ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻟﻤﺘﺭ ﻡ ؟ ﺤﻴﺙ ﻫﻭ
ﺠ
ﻤﻨﻘﺴﻡ ﺒﻴﻥ ﻋﻘِﻪ ﻭﻗﻠ ِﻪ، ﻭﺒﻴﻥ ﻭﻋﻴﻪ ﻭﻻ ﻭﻋﻴﻪ ، ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﺼﻨﹾﻌﺔ
ﺒ ﻠ
ﻭﺍﻟﻔﻁﺭﺓ، ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﻭﺍﻟ ﻠﻡ، ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﺫﺍﺕ ﻭﺍﻟﺠﻤﺎﻋﺔ ، ﻭﺒـﻴﻥ
ِ ﺤ
ﺍﻨﻁﻼﻕ ﺍﻟﺨﻴﺎل ﺍﻟﻤﻨﻁﻠﻕ ﻭﻗﻴﻭﺩ ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﻤﻘ ﺩﺓ ، ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟـﻙ
ِ ﻴ ِ ِ ِ
ﻤﻥ ﺍﻨﻘﺴﺎﻤﺎﺕ ﻤﺘﻌﺎﺭﻀﺔ ﺃﻭ ﻤﺘﺠﺎﺩﻟﺔ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺴ ﻲ ﻤﻌﺭﻜ ﹶﻬﺎ
ﺘ ﻤ ٍ ٍ ٍ
: ﻤﺄﺴﺎﺓ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ .
ﹸ
ﻫل ﻫﻭ ﺍﻟﻨﺹ )ﺍﻟﺸﻌﺭ( ﻨﻔﺴﻪ؟ ﺤﻴﺙ ﻫﻭ ﻤﻨﻘﺴﻡ ﺒﻴﻥ ﺃﻥ
ﻴﻜﻭﻥ "ﻭﺼﻔﺔ ﻟﻠﺠﻨﻭﻥ" ﻭ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﺴﺭ ﺎ ﻤﻥ ﻋﻘﺎﺌﺩ" ، ﻭﺒـﻴﻥ
ﺒ ﹰ
ﺃﻥ ﻴﺼﺩﺭ ﻤﻥ ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﻭﻀﻭﺡ ﻭ ﺃﻥ ﻴﺼﺩﺭ ﻤﻥ " ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟﺘﺨ ﹼﻲ" ،
ﻔ
ﻭﺒﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻨﺤﺎﺯ ﺇﻟﻰ " ﺃﺠﻴﺭ ﻤﻁﺭﻭﺩ ﻟﺘ ﻩ" ﻭ ﺃﻥ ﻴﻨﺤـﺎﺯ ﺇﻟـﻰ
ٍ ﻭ ٍ
ﺘﺭﻗﻴﺔ ﺍﻹﺩﺭﺍﻙ ﺍﻟﺠﻤﺎﻟﻲ ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻘﺭﺍﺀ ، ﻭﺒﻴﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ "ﻤﺤـﺽ
ﺤﻴل ﺒﺴﻴﻁﺔ" ﻭ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﺘﺭﻜﻴ ﺎ ﻤﻌﻘ ﺍ ﻋﻤﻴ ﹰﺎ ، ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ ﻤﻥ
ﻘ ﺩ ﺒ ٍ
٣
- 7. ﺍﻨﻘﺴﺎﻤﺎﺕ ﻤﺘﻌﺎﺭﻀﺔ ﺃﻭ ﻤﺘﺠﺎﺩﻟﺔ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺴ ﻲ ﻤﻌﺭﻜ ﹶﻬﺎ
ﺘ ﻤ ٍ
ِ ٍ ٍ
: ﻤﺄﺴﺎﺓ ﺍﻟﺸﻌﺭ.
ﹸ
ﻫل ﻫﻭ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ)ﺴﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺸﺎﻋ ﺍ(؟ ﺤﻴـﺙ ﻫـﻭ
ﺭ
ﻤﻨﻘﺴﻡ ﺒﻴﻥ ﺃﻤﺎﻨ ِﻪ ﺘﺠﺎﻩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﻨﻘﻭل ﻋﻨﻬﺎ ﻭﺍﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻟﻤﻨﻘـﻭل
ﺘ
ﺇﻟﻴﻬﺎ، ﻭﺒﻴﻥ ﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻷﻭل)ﺍﻟﻤﻨﺎﺥ ﺍﻟﺤﻀـﺎﺭﻱ ﻟﻠﻘﺼـﻴﺩﺓ
ِ
/ﺍﻷﺼل (، ﻭﺜﻘﺎﻓـﺔ ﺍﻟـﻨﺹ ﺍﻟﺜـﺎﻨﻲ )ﺍﻟﻤﻨـﺎﺥ ﺍﻟﺤﻀـﺎﺭﻱ
ﻟﻠﻘﺼﻴﺩﺓ/ﺍﻟﺼﻭﺭﺓ(، ﻭﺒﻴﻥ ﺨﻴﺎﻨﺔ "ﺠﺴﺩ" ﺍﻟﻨﺹ ﻭﺨﻴﺎﻨـﺔ "ﺭﻭﺡ"
ﺍﻟﻨﺹ )ﻤﻊ ﺍﻻﻋﺘﺫﺍﺭ ﻟﻠﻔﺼل ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺠﺴﺩ ﻭﺍﻟﺭﻭﺡ، ﻭﻟﻠﺼـﻭﻓﻴﻴﻥ
ﺍﻟﻌﺭﺏ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺍﻋﺘﺒﺭﻭﺍ "ﺍﻟﺠﺴﺩ ﻗ ﺔ ﺍﻟﺭﻭﺡ"( ﻭﺒﻴﻥ ﺘﺒﻌﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺭ ِﻡ
ﺠ ﺒ
ﻟﻠﻨﺹ ﺃﻭﻨﺩﻴﺘﻪ ﻟﻪ ، ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ ﻤﻥ ﺍﻨﻘﺴـﺎﻤﺎﺕ ﻤﺘﻌﺎﺭﻀـﺔ ﺃﻭ
ٍ ٍ
ﻤﺘﺠﺎﺩﻟﺔ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺴ ﻲ ﻤﻌﺭﻜ ﹶﻬﺎ : ﻤﺄﺴﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ.
ﹸ ﺘ ﻤ ٍ
ﻫل ﻫﻭ ﺍﻟﻘﺎﺭﺉ؟ ﺤﻴﺙ ﻫﻭ ﻤﻨﻘﺴﻡ ﺒﻴﻥ ﺃﺴﺭﺍﺭ ﻟﻐﺘﻴﻥ :
ﺍﻟﻤﻨﻘﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻨﺎﻗﻠﺔ ، ﻭﺒﻴﻥ ﻁﺒﻴﻌﺔ ﺘﻌﺘﻴﻥ : ﻤﺘﻌﺔ ﺍﻟﺠﻤـﺎل ﺍﻷﻭل
ﻤ
ﺒﺩﻭﻥ ﺘﺩ ﹼل ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻭﻤﺘﻌﺔ ﺍﻟﺠﻤﺎل ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﺒﻌﺩ ﺘﺩ ﹼل ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ
ﺨ ﺨ
) ﻭﻗﺩ ﻴﻐﺩﻭ ﺘﺩﺨل ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﺠﻤﺎﻻ ﺃ ل (، ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﺘـﻲ
ﻭ
ﻴﻜﺘﻨﺯﻫﺎ ﺍﻟﻨﺹ ﻓﻲ ﻟﻐﺘﻪ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻜﺘﻨﺯﻫﺎ ﺍﻟﻨﺹ
ﻓﻲ ﻟﻐﺘﻪ ﺍﻟﻼﺤﻘﺔ ،ﻭﺒﻴﻥ "ﺍﻟﺠﺭﻴﻤـﺔ" ﺍﻟﻤﻀـﻤﺭﺓ ﻓـﻲ ﺤﺭﻓ ـﺔ
ﻴ
ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭ" ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ" ﺍﻟﻤﻀﻤﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﻨﺤﺭﺍﻑ ﻋـﻥ ﺤﺭﻓﻴـﺔ
٤
- 8. ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ، ﻟﻴﺠﺩ ﺍﻟﻘﺎﺭﺉ ﻨﻔ ﻪ ﺃﻤﺎﻡ ﺠﺭﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺘﻴﻥ ، ﺤﺎﺌ ﺍ
ﺭ ٍ ُ ﺴ
ﻓﻲ ﺍﻻﺨﺘﻴﺎﺭ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺘﻴﻥ ، ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟـﻙ ﻤـﻥ ﺍﻨﻘﺴـﺎﻤﺎﺕ
ﻤﺘﻌﺎﺭﻀﺔ ﺃﻭ ﻤﺘﺠﺎﺩﻟﺔ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺴ ﻲ ﻤﻌﺭﻜﺘﻬﺎ : ﻤﺄﺴـﺎﺓ
ﻤ ٍ
ﺍﻟﻘﺎﺭﺉ .
ﻫﻜﺫﺍ ﺃﺭﺍﺩﺕ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭﺓ )ﺒﺎﺨﺘﻴﺎﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻌﻨﻭﺍﻥ
ﺍﻟﻤﻠﻬﻡ ﺍﻟﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔﺄﺱ( ﺃﻥ ﺘﺸﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ " ﺍﻟﻤﺸـﺠﻭﺝ " ﻫـﻭ
ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻭﺍﻟﻨﺹ ﻭ ﺍﻟﻤﺘﺭ ِﻡ ﻭﺍﻟﻘﺎﺭﺉ ، ﺠﻤﻴ ﺎ ، ﻤﻭﻀﺤﺔ ﻜﻤ ﺔ
ﹰ ﻴ ﻌ ﺠ
ﺍﻟﻤﺂﺴﻲ ﺍﻟﻜﺎﻤﻨﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺒﺴﻴﻁﺔ ﻭﻀﺭﻭﺭﻴﺔ ﻫﻲ : ﺘﺭﺠﻤـﺔ
ٍ
ﺍﻟﺸﻌﺭ.
" ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ" ﻜﺎﻥ ﻋﻨﻭﺍﻥ ﻗﻁﻌﺔ ﻤﻥ ﻗﻁﻊ ﻗﺼﻴﺩﺘﻲ
"ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﻴﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﺜﺙ"، ﻓﻲ ﺩﻴﻭﺍﻥ "ﻴﻭﺠـﺩ ﻫﻨـﺎ ﻋﻤﻴـﺎﻥ"،
ﺤﺎﻭﻟﺕ ﻓﻴﻪ ﺃﻥ ﺃﺼ ﺭ"ﻤﺄﺴﺎﺓ" ﻤﺘـﺭﺠﻡ ﻜﺒﻴـﺭ ، ﻫـﻭ ﺍﻟﻨﺎﻗـﺩ
ٍ ﻭ
ﺍﻟﻤﺼﺭﻱ ﺍﻟﻤﻌﺭﻭﻑ ﺩ.ﻓﺎﺭﻭﻕ ﻋﺒﺩ ﺍﻟﻭﻫﺎﺏ ، ﺍﻷﺴﺘﺎﺫ ﺒﺠﺎﻤﻌـﺔ
ﺸﻴﻜﺎﻏﻭ ، ﺤﻴﻨﻤﺎ ﺯﺭﺘﻪ ﻓﻲ ﻤﻨﺯﻟﻪ ﺒﺸﻴﻜﺎﻏﻭ )ﺒﺼﺤﺒﺔ ﺍﻟﺼـﺩﻴﻕ
ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺃﺤﻤﺩ ﻁﻪ( ﻋﺎﻡ ٥٩٩١، ﺤﻴﺙ ﺘﺘﺒﺩﻯ ﺤﻴﺭﺓ ﺍﻟﻤﺘـﺭﺠﻡ
ﺒﻴﻥ ﻫﻭ ﺘﻪ ﻭﻫﻭ ﺔ ﺍﻟﻨﺹ ، ﻭﺒﻴﻥ ﻤﺼﺭﻴﺘﻪ ﻭﻋﺎﻟﻤﻴﺘﻪ ، ﻭﺒـﻴﻥ
ﻴ ﻴ
ﺤﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺯﻴﻘﺎ ﻭ ﺭﻓﺭﻓﺔ ﺍﻟﻤﻴﺘﺎﻓﻴﺯﻴﻘﺎ ، ﻭﺒﻴﻥ ﺴﺤﺭﻴﻥ ﻭﻫﻤ ﻴﻥ
ﻴ ِ
: ﺭﻭﺤﺎﻨﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻕ ﻭﻤﺎﺩ ﺔ ﺍﻟﻐﺭﺏ :
ﻴ
٥
- 9. " ﺃﻋﺭﻑ ﺃﻥ ﺯﻭﺠﺘﻪ ﺍﻨﺠﺫﺒﺕ ﺇﻟﻰ ﻨ ﺍﻫﺔ ﺍﻟﻔﻴﻤﻴﻨﺯﻡ ،
ﺩ ﹾ
ﻭﺘﺭﻜﺘﻪ ﻴﺩﺍﻋﺏ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺫﺍﺕ ﺍﻟﻠـﻭﺍﺘﻲ ﻴﺸـ ﻫﻥ ﺴـﺤﺭ
ﺩ ِ
ﺍﻟﺸﺭﻕ،
ﺭﺒﻤﺎ ﺇﺤﺩﺍﻫﻥ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺩ ﻟﻨﺎ ﺍﻷﺭﺯ ﺒﻴﻨﻤـﺎ ﻓﺨـﺫﺍﻫﺎ
ﻴﻘﻁﺭﺍﻥ ﻤﻥ ﺤﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻁﺒﺦ.
ﻟﻡ ﻴﺸﻙ ﻤﻥ ﺴﺎﻗﻴﻪ ،
ﹾ
ﻟﻜﻨﻨﻲ ﺃﺤﺒﺒﺘﻪ ﻷﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻓ ﺎ :
ﻅ
ﻟﻴﺱ ﻓﻲ ﻭﻁﻨﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﺃﻤﺎﺭﺱ ﻓﻴﻪ ﺸـﻐﻠﺘﻲ ﺍﻟﻭﺤﻴـﺩﺓ
:ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ.
ﺃﻟﻡ ﺘﻼﺤﻅ ﺘﺤ ل ﺍﻟﻤﺩﺭﺠﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻤﺴﺎﺠﺩ ،
ِ ﹾ ﻭ
ﻭﺘﺤ ل ﺍﻟﻤﺴﺎﺠﺩ ﺇﻟﻰ ﻏﺭﻑ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ؟
ِ ِ ﻭ
ﻜﻨﺕ ﺃﻭﺩ ﺃﻥ ﺃﺤﺘﻀ ﹶﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻟﻤﺼﺭﻴﺔ ،
ِ ﻨ
ﻟﻜﻨﻨﻲ ﺘﺭﻜﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻜﺭﺴ ﻪ ﺍﻟﻤﻔ ل ،
ﻀ ﻴ
ﻴﻔ ﹼﺭ ﻓﻲ ﻤﺭﺍﺩﻑ ﺩﻗﻴﻕ ﻟﻤﺼﻁﻠﺢ:
ٍ ٍ ﻜ
ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻤﺭﺍﻴﺎ. "
ﻭﺍﻀﺢ ﺇﺫﻥ ، ﺃﻨﻨﻲ ﻜﻨﺕ ﺩﺍﺌﻡ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﻤﺘـﺭﺠﻡ
ﹸ
ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ "ﺸﺨ ﺎ ﻓﻲ ﻤﺄﺯﻕ" ، ﻻ ﻴﺤل ﻁﺭ ﹰﺎ ﻤـﻥ ﺃﻁـﺭﺍﻑ
ﱡ ﻓ ﺼ
ﻤﺄﺯﻗﻪ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﺤﺴﺎﺏ ﻁﺭﻑ ﺁﺨﺭ ﻤﻥ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﻤﺄﺯﻕ، ﻓﻬـﻭ
ٍ
٦
- 10. ﺍﻟﺨﺎﺴﺭ ﻻ ﻤﺤﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻜل ﻭﻀﻊ. ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭﺍﺘـﻪ ﺠﻤﻴ ـﺎ
ﻌ ﱢ
ﻤﺸﻭﺒﺔ ﺒﺎﻟﺠﺭﻡ.ﻭﻫﻭ ﻓﻲ ﻜل ﺍﺨﺘﻴﺎﺭ ﻤـﺫﻨ ،ﻭﻜﺄﻨـﻪ"ﺍﻟﺒﻁـل
ﺏ ٍ ﹲ
ﺍﻟﺘﺭﺍﺠﻴﺩﻱ"ﺍﻟﺴﺎﺌﺭ ﺇﻟﻰ ﺤﺘ ِﻪ ، ﻭﻫﻭ ﻴﺒﺼﺭ ﺍﻟﻬﺎﻭﻴﺔ ﺍﻟﺴﺤﻴﻘﺔ.
ﹶ ﻔ
ﻫﺫﻩ ﻫﻲ "ﺸﻌﺭﺓ ﻤﻌﺎﻭﻴـﺔ" ﺍﻟﺘـﻲ ﺘـﺩﺭﻜﻬﺎ ﺍﻟﺸـﺎﻋﺭﺓ
ﹸ ﹶ ﹸ
ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﻨﻔ ﻬﺎ ، ﺤﻴﻨﻤﺎ ﺃﻭﻀﺤﺕ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻤﻘﺎل ﻟﻬﺎ ﺒﻌﻨﻭﺍﻥ
ٍ ﹾ ﺴ
"ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ : ﺇﺒﺩﺍﻉ"* ﻗﺎﺌﻠﺔ:
ﹰ
*" ﺃﻥ ﺍﻻﻋﺘﺩﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺤﺭﻡ ﺍﻟﻔﻥ ﻭ ﻤﺒﺎﻏﺘـﺔ ﺤﺼـﻭ ِﻪ
ﻨ ِ
ﻤﺘﻌﺔ.ﻓﻼ ﺒﺄﺱ ﺇﺫﻥ ﻤﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﻜﺭ ﻭﺍﻹﺠﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺸﺭﻴﺭﺓ.ﻟﻜﻨﻬﺎ
ِ ِ ﹲ
ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ ﺍﻟﺨ ِﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻤﻬﺎﺭﺓ ﻓﺎﺌﻘﺔ ﻭﻭﻋﻲ
ٍ ٍ ﹸ ﻁ
ﺒﺎﻷﺩﻭﺍﺕ، ﺤﺘﻰ ﺘﺘﻡ "ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻤﻠﺔ" ﺒﻐﻴﺭ ﺨـﺩﺵ ﻟﺠـﻭﻫﺭ
ٍ
ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻷﺼل ، ﺃ١ﻭ ﺘﺸﻭﻴﻪ ﻟﻔﻜﺭ ﺍﻟﻤﺒﺩﻉ ﺍﻷﺼﻠﻲ.ﺘﻠـﻙ ﻫـﻲ
ِ
ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺤل ﻁﺭﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ."
ﱡ ﹸ
ﻨﺤﻥ ﺇﺫﻥ ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﺘﻌﻠﻡ ﺤﻕ ﺍﻟﻌﻠـﻡ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤـﺔ
ﹶ ٍ ﱠ
)ﺴﻴﻤﺎ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ( ﻫﻲ ﻤﺤﻨﺔ ﻭﻤﻨﺤﺔ ﻓﻲ ﺁﻥ.
ﹲ ﹲ
*" ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﺇﺒﺩﺍﻉ" – ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ - ﻤﺠﻠﺔ "ﺍﻟﻤﺤﻴﻁ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ"- ﺍﻟﻌﺩﺩ
٦١ ﻓﺒﺭﺍﻴﺭ ٣٠٠٢
٧
- 11. ﻗﺎﺭﺉ ﻤﺨﺘﺎﺭﺍﺕ "ﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔـﺄﺱ" ﺴﻴﻠﺤﻅ ﺃﻥ ﻫﻨـﺎﻙ
ُ
ﺜﻼﺜﺔ ﻤﻼﻤﺢ ﻓﻜﺭﻴﺔ ﻓﻨﻴﺔ ﺘﺭﺒﻁ ﺒﻴﻥ ﻨﺼﻭﺼـﻬﺎ ﻓـﻲ ﺠﺩﻴﻠـﺔ
ٍ
ﻭﺍﺤﺩﺓ:
ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻷﻭل ﻫﻭ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘﺎﻨﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻴ ِـﻡ
ﺴ
ﻤﻌﻅﻡ ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ ﻭﻤﻌﻅﻡ ﺍﻟﺸﻌﺭﺍﺀ. ﻭﻟﻌل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﻴﻔﺼﺢ ﻋﻥ
ّ
ﺘﻔﻀﻴﻼﺕ ﻭﺍﻨﺤﻴﺎﺯﺍﺕ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭﺓ ﻨﻔ ِـﻬﺎ ، ﻤﻤـﺎ
ﺴ ٍ
ﻴﺸﻲ ﺒﻤﻴِﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺸﻌﺭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﻌـل ﻤﻭﻀـﻭ ﻬﺎ
ﻋ ِ ِ ﻠ
"ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ" ﺫﺍﺘﻪ ، ﺒﻌﻴ ﺍ ﻋﻥ "ﺯﻤﺎﻥ")ﻋﺼـﺭ( ﺒﻌﻴﻨـﻪ ، ﻭﻋـﻥ
ﺩ
"ﻤﻜﺎﻥ" )ﻭﻁﻥ( ﺒﻌﻴﻨﻪ ، ﻭﻋﻥ "ﻭﻀـﻊ ﺍﺠﺘﻤـﺎﻋﻲ " )ﻁﺒﻘـﻲ(
ﺒﻌﻴﻨﻪ.
ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤـﺢ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘـﺎﻨﻲ ﻴﺒـﺭﺯ "ﺠـﻭﻫﺭ
ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ" ﻻ " ﺭ ﻪ" ﻭﺘﺘﺠﻠﻰ ﻗﻀﺎﻴﺎﻩ ﻭﻫﻤﻭ ﻪ ﻭﺃﺤﻼ ﻪ ﻤـﻥ
ﻤ ﻤ ﻋ ﻀ
ﺤﻴﺙ ﻜﻭ ِﻪ "ﺇﻨﺴﺎ ﹰﺎ ﻜﻭﻨ ﺎ" ﻻ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﻜﻭﻨﻪ "ﻤﻭﺍﻁ ﹰﺎ ﺴﻴﺎﺴـ ﺎ"
ﻴ ﻨ ﻴ ﻨ ﻨ
ﺃﻭ "ﻋﻼﻤﺔ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ" ﻋﻠﻰ ﺘﺭﺍﺘﺏ ﻁﺒﻘﻲ ﻗﺎﻫﺭ ﺃﻭ ﻤﻘﻬﻭﺭ.ﻤﻨﺒﻊ
ٍ ﹰ ﹰ
ﺍﻟﺸﻌﺭ- ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ- ﻫﻭ "ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ" ﻜﱡـﻪ )ﺒﺘﻌﺒﻴـﺭ
ﻠ
ﺃﻨﺩﺭﻴﻪ ﻤﺎﻟﺭﻭ( ﺒﻐﺽ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﺠﻐﺭﺍﻓﻴﺎ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻴﺦ ، ﻭﺒﻐﺽ
ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻁﻥ ﻭﺍﻟﻁﺒﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻬﻭ ﺎﺕ ﺍﻟﻘﻭﻤ ﺔ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ.
ﻴ ﻴ ِ ِ ِ ِ
٨
- 12. ﻭﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ، ﻓﺈﻥ ﺍﻷﻟﻡ ، ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻨﺤﻰ ، ﻫـﻭ ﺃﻟـﻡ
ﻜﻭﻨﻲ ﻤﺘﺼل ﺒﻤﺄﺯﻕ ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺍﻟﺒﺸﺭﻱ ﻜﻠﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻬﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﺤﺩ،
ِ ٌ
ﻭﻤﻥ ﺍﻷﺯل ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺒ ِ، ﻭﻟﻴﺱ ﺃﻟ ﺎ ﺸﺨﺼـ ﺎ ﺃﻭ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋ ـﺎ ﺃﻭ
ﻴ ﻴ ﻤ ﺩ ِ
ﻭﻁﻨ ﺎ.ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻨﺤﻰ ﻴﻨﻔﻲ ﻋﻥ ﻤﻨﻅﻭﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺭﺅﻴـﺔ
ﹶ ِ ِ ﻴ
ﺍﻟﻌﻨﺼﺭﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟ ِﺭﻗﻲ ، ﻓﺎﻹﻨﺴﺎﻥ ﻫﻭ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ ﻤﻬﻤـﺎ
ﻌ ﹶ
ﻜﺎﻥ ﻟﻭﻨﻪ ﺃﻭ ﺠﻨ ﻪ ﺃﻭ ﺩﻴ ﹸﻪ ﺃﻭ ﻭﻁ ﹸـﻪ ﺃﻭ ﺩ ـﻪ ﺃﻭ ﻋﻘﻴﺩ ﹸـﻪ
ﺘ ﻤ ﻨ ﻨ ﺴ ﹸ
ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ.
ﻭﻤﻥ ﻫﻨﺎ ، ﻓﺈﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘﺎﻨﻲ ﻫﻭ ﻤﻠﻤﺢ
ﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ِﻠﻤﺎﻨﻲ ﻤﻀﺎﺩ ﻟﻤﺫﻫﺏ ﻨﻘـﺎﺀ ﺍﻟ ـﻼﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟـﺩﻡ،
ِ ﺴ ِ ﻋ
ﻤﻨﺎﻫﺽ ﻟﻠﺘﻤﻴﻴﺯ ﺍﻟﻼﻫﻭﺘﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺜﻴﻭﻗﺭﺍﻁﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﻴﺭﺍﺭﻜﻲ ﺒـﻴﻥ
ﺍﻟﺒﺸﺭ. ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻫﻀﺔ ﺴﻤﺔ ﺠﻭﻫﺭﻴﺔ ﻤﻥ ﺴﻤﺎﺕ ﺤﺩﺍﺜـﺔ
ِ ِ ﹲ
ﺫﻟﻙ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﺍﻟﻜﻭﻨﻲ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻲ.
ﺸ
ﺭﺒﻤﺎ ﺘﺤﻑ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘﺎﻨﻲ ﻤﺴﺤﺔ ﻤـﻥ
ﹲ ِ ﱡ
ﺍﻟﺭﻭﻤﺎﻨﺘﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺠﻌﻠﻪ ﻤﻬﻭ ﺎ ﻓـﻲ ﺍﻟﺴـﻤﺎﺀ ﻤﺘﻌﺎﻟ ـﺎ ﻋـﻥ
ﻴ ﻤ
ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﻤﻠﻭ ﹶﺔ ﺒﺎﻟﺨﻁﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺼﻭﺍﺏ، ﻭ ﺭﺒﻤﺎ ﻨﺠﻡ ﻋـﻥ ﻫـﺫﺍ
ﺜ
ﺍﻟﺘﻬﻭﻴﻡ ﻗﺩﺭ ﻗﻠﻴل ﺃﻭ ﻜﺜﻴﺭ ﻤـﻥ ﺍﻟﺘﻌﻤﻴـﺔ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺼـﺭﺍﻋﺎﺕ
ِ ٌ
ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻁﻴﻥ ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ ﺍﻟﺤﺎﻓـل
ِ ِ ِ ِ ِ
ﺒﺎﻟﻘﻬﺭ ﻭﺍﻻﺴﺘﻌﻤﺎﺭ ﻭﺍﻟﻨﻔﻲ ﻭﺍﻟﻘﺘل. ﻟﻜﻥ ﺍﻟﻤﻴﺯﺓ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﺍﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ
ﹶ ِ ِ
٩
- 13. ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻤﺜﻠﺒﺔ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﺘﺠﻌل ﺍﻟﺤﺼﻴﻠﺔ ﻤﺘﻭﺍﺯﻨﺔ ، ﻭﻨﻌﻨﻲ ﺍﻟﺘ ﺠﻪ
ﻭ ﹰ ﹶ
ﺍﻟﺜﺎﻗﺏ ﺇﻟﻰ " ﺍﻟﺠﻭﻫﺭ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻙ ﺍﻟﺒﺎﻗﻲ" ﺒﻴﻥ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻹﻨﺴـﺎﻥ
ِ
ﻓﻲ ﻜل ﺯﻤﺎﻥ ﻭﻤﻜﺎﻥ ، ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻲ ﺍﻟﻜﺎﻤﻥ ﻓﻲ ﻋـﺩﻡ
ٍ ﱢ
ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﻠﻭﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺩﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻨﺱ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻁﻥ
ِ ِ ِ
، ﻭﺍﻗﺘﻨﺎﺹ ﺍﻟﺒﻘﻌﺔ ﺍﻟﻭﺠﺩﺍﻨﻴﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻵﺩﻤﻴﻴﻥ ، ﻭﻭﻀﻊ ﺍﻟﻴﺩ ﻋﻠﻰ
ﻤﺤﻨﺔ ﺍﻟﻤﺭﺀ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﻜﻭﻨﻪ ﺍﻤﺭ ﺍ ﻤﺘﺤ ﹰـﺎ ﺒﺎﻟﻭﺠﻭﺩ،ﻭﻟﻤﺴـﺔ
ﹶ ﺀ ﻤ ﻨ ِ ِ
ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻀﻤﺭﻫﺎ ﺍﻟﺘﻭﺠﻪ ﺍﻟﻜﻭﻨﻲ ، ﻭﺍﻟﺘﻌﻤﻴﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﻘﺫﻨﺎ
ﻤﻥ ﻀﻼل ﺍﻟﺘﺨﺼﻴﺹ ﻭ ﺍﻟﺘﺠﺯﻱﺀ ، ﻜل ﺫﻟـﻙ ﻴﻤـﻨﺢ ﻫـﺫﺍ
ﱡ
ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘﺎﻨﻲ ﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺃﺭﺤﺏ ﻭﻨﻐﻤﺔ ﻻ ﺘﺯﻭل.
ﹰ ﹰ
ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﻫﻭ ﺤﻀﻭﺭ ﺘﻴـﺎﺭ"ﺍﻻﻟﺘـﺯﺍﻡ" ﺍﻟﻔﻜـﺭﻱ
ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ ﻭﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻲ ، ﻟﻜﻨﻪ ﺍﻟﺤﻀﻭﺭ ﻏﻴـﺭ ﺍﻟﺜﻘﻴـل.ﻤـﻥ
ﺨﺼﺎﺌﺹ ﺫﻟﻙ ﺍﻻﻟﺘﺯﺍﻡ – ﻓﻲ ﻫـﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤـﺢ ٠ﺍﺒﺘﻌـﺎﺩﻩ ﻋـﻥ
"ﺍﻹﻟﺯﺍﻡ" ﺍﻟﻤﻔﺭﻭﺽ ﻋﻨﻭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ،ﻭﺍﻗﺘﺭﺍﺒﻪ ﻤﻥ "ﺍﻟﻨـﺯﻭﻉ
ﹰ
"ﺍﻟﻔﻁﺭﻱ ﺍﻟﺤﺭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻗﺽ ﻟﻠﻨﻬﺞ ﺍﻟﺯﺩﺍﻨﻭﻓﻲ )ﺍﻟﺫﻱ ﺴﻴﻁﺭ ﻋﻠـﻰ
ﺍﻟﻤﺒﺩﻋﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺴﻭﺩﺍﺀ ﻤﻥ ﻤﺭﺍﺤل
ِ ٍ
ﺍﻷﺩﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ(.
ِ
ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﻻ ﺘﺘﺤﻭل ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺇﻟـﻰ "ﺴـﺭﺏ ﻤـﻥ
ٍ
ﻋﻘﺎﺌﺩ" ﺒل ﺇﻟﻰ ﻨﺴﻎ ﺩﺍﺨﻠﻲ ﺩﻓﻴﻥ ﻭ ﻏﻴﺭ ﻤﺭﺌـﻲ. ﻭﻻ ﻴﺼـﺒﺢ
ٍ
٠١
- 14. ﺍﻟﻤﺒﺩﻉ ﻤﺸﺠﻭ ﺎ ﺒﻔﺄﺱ ﺍﻷﻴﺩﻴﻭﻟﻭﺠﻴﺎ، ﺒل ﻤﻠﻤﻭ ﺎ ﺒﻬﻡ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ
ﺴ ﺠ
ﺒﻭﺼﻔﻬﻡ ﻭﺠ ﺎ ﻤﻥ ﻭﺠﻭﻩ ﺫﺍﺘﻪ.
ﻬ
ﻭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﻴﺨﻔﺕ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﻴﺘﻼﺸﻰ ﺍﻟﺯﻋﻴـﻕ
ﹸ ﹸ
ﻭﺘﺫﻭﺏ ﺍﻟﺘﻘﺭﻴﺭﺍﺕ ﺍﻟﺴﺎﺨﻨﺔ ، ﻟﻴﺼﻴﺭ ﺍﻟﻨﺹ ﻟﻤﺴﺔ ﺭﻗﻴﻘﺔ ﻤـﻥ
ﹰ ﹰ ﹸ ﹸ
ﺍﻟﺤﻨﻴﻥ ﻭﺍﻟﺤﻨﺎﻥ : ﺃﻱ ﻟﻤﺴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ.
ﺸ ﹰ
ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ ﻫﻭ ﺍﺼﻁﻴﺎﺩ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺸﻌﺭ ﻓﻴـﻪ .
ﺸ
"ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﺸﻌﺭ ﻓﻴﻪ"ﻴﺘﺴﻊ ﻟﻴﻀﻡ ﻫﺠﺭ ﺍﻟﻭﺯﻥ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺩﻱ ﺍﻟﻌﺘﻴـﻕ
ﺇﻟﻰ ﺸﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﻨﺜﺭ ﺫﻱ ﺍﻟﻤﻭﺴﻴﻘﻰ ﺍﻟﻀﺎﻤﺭﺓ ﻭﺍﻟﻤﻀﻤﺭﺓ ، ﻭﻴﻀﻡ
ِ
ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﺍﻷﻤﺜﻭﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﻀﺢ ﺒﺸﻌﺭﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜـﺭﺓ ﻭﻜﺜﺎﻓـﺔ ﺍﻟﺤﻜﻤـﺔ،
ِ
ﻭﻴﻀﻡ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﻘﻴﻡ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺩﺍﺨل ﺍﻟﺼﻐﺭﻯ ، ﻭﻴﻀـﻡ"
ﹶ
ﺃﻨﺴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻴﻭﺍﻥ " ﺒﺤﻴﺙ ﻴﻨﻁﻕ ﺒﻤﺎ ﻻ ﻨ ﹶﻕ ، ﻭﻴﻀـﻡ ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ
ﻴﻁ
ﺍﻟﻴﻭﻤﻲ ﺍﻟﻤﻌﻴﺵ ، ﺤﻴﺙ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺘﺄﻜﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ "ﺭﻴﺘﺸﺎﺭﺩ ﺠﻴﺭ ﻟﻡ
ﻴﻜﻥ ﺸﺎ ﺍ ".
ﺫ
ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ ﺘﺘﺠﺎﻭﺭ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺤﺩﺍﺜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﻤﺎ
ﹸ ﹸ ﹸ
ﺒﻌﺩ ﺍﻟﺤﺩﺍﺜﻴﺔ ﻓﻲ ﺴﺒﻴﻜﺔ ﻏﻨﻴﺔ ﻤﺘﺂﻟﻔﺔ ﺯﺍﺨﺭﺓ ﺒﺎﻟﺩﺭﻭﺱ ﺍﻟﺒﺎﻫﺭﺓ:
ٍ ٍ ٍ ٍ ِ
ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﺭﻭﺱ ، ﺃﻥ ﺍﻟﺤﺩﺍﺜﺔ ﻭﻤﺎ ﺒﻌﺩ ﺍﻟﺤﺩﺍﺜﺔ ﻁﺭﻴﻕ
ﹲ ِ ﹶ
ﻭﺍﺤﺩ ﻁﻭﻴل ﺘﺘﻜﺎﻤل ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺨﻁﻭﺍﺕ ، ﻭ ﻔﻀﻲ ﺒﻌ ـﻬﺎ ﺇﻟـﻰ
ﻀ ﻴ ﹸ ُ ٌ
ﺒﻌﺽ.
١١
- 15. ﻭﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﺭﻭﺱ ، ﺃﻥ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﻟﻴﺱ ﻟﻪ ﺒـﺎﺏ ﻭﺍﺤـﺩ
ﺸ
ﻭﺤﻴﺩ ، ﻓﺎﻟﺸﻌﺭ ﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺠ ﺩ ﻜﻤﺎ ﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻴﻨﻲ ، ﻭﻴﺄﺘﻲ
ﺭ
ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻤﺔ ﻜﻤﺎ ﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺠﻨﻭﻥ ، ﻭﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻋﻲ ﻜﻤﺎ ﻴﺄﺘﻲ
ِ
ﻤﻥ ﺍﻟﻼﻭﻋﻲ ، ﻭﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺎﻟﺩ ﺍﻟﻤﻘﻴﻡ ﻜﻤﺎ ﻴﺄﺘﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻌـﺎﺒﺭ
ِ
ﺍﻟﻤﺅﻗﺕ.
ﻤﺒﺩﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻠﻤﺢ : ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﻻ "ﻭﺼﻔﺔ" ﺠﺎﻫﺯﺓ ﻤﺴـﺒﻘﺔ
ﹰ ﹰ ﹶ ﺸ
ﻟﻪ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺍﺨﺘﺎﺭﺕ ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﺼـﺎﺌﺩ ﺒﻌﻴﻨﻬـﺎ
ﻟﺘﺭﺠﻤ ِﻬﺎ ﻭﺘﻘﺩﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﻘﺎﺭﺉ ؟
ﺘ
ﻋﻨﺩﻱ ﺃﻥ ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ )ﺍﻟﺸﺎﻋﺭﺓ( ﻗﺩ ﻭﺠﺩﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ
ﹾ
ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ ﺫﺍ ﹶﻬﺎ ﻜﻤﺒﺩﻋﺔ، ﻭﻭﺠﺩﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻼﻤﺢ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴـﻴﺔ ﺍﻟﺘـﻲ
ﺘ
ﺘﺸ ﹼل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺍﺕ ﻤﺎ ﻴﺸﺎﺒﻪ ﺴﻌ ﻬﺎ ﺍﻟ ﱢﻌﺭﻱ ، ﻓﻁﺎﺒﻘﺕ ﺒﻴﻥ
ﻴ ﺸ ﻜ
ﺫﺍ ِﻬﺎ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭﺓ ﻭﺫﺍ ِﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﺭ ِﻤﺔ.
ﺠ ﺘ ﺘ
ﺇﻥ ﻗﺎﺭﺉ ﺩﻭﺍﻭﻴﻥ ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ ﺍﻟﺜﻼﺜﺔ،ﻴﻠﺤﻅ ﺒﺠـﻼﺀ
َ
ﺃﻥ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﺍﻟﻜﻭﺯﻤﻭﺒﻭﻟﻴﺘﺎﻨﻲ ، ﻭﺍﻻﻟﺘـﺯﺍﻡ ﻏﻴـﺭ ﺍﻟﺼـﺎﺭﺥ ،
ﻭﻗﻨﺹ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﻤﻤﺎ ﻻ ﺸﻌﺭ ﻓﻴﻪ ، ﻫﻲ ﺍﻟﻤﻼﻤﺢ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻡ
ﻤﺠﻤل ﺴﺒﻴﻠﻬﺎ ﺍﻹﺒﺩﺍﻋﻲ.ﻓﻜﺄﻨﻬﺎ ﺍﺘﺨـﺫﺕ ﻤـﻥ ﺸـﻌﺭﺍﺀ ﻫـﺫﻩ
ﹾ َ
ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺍﺕ "ﺃﻗﻨﻌﺔ" ﻟﻬﺎ ، ﺘﺘﻜﻠﻡ ﺒﻠﺴﺎﻨﻬﻡ ﻋﻥ ﺫﺍ ِﻬـﺎ ، ﺃﻭ ﺘـﺘﻜﻠﻡ
ﺘ ﹰ
٢١
- 16. ﺒﻠﺴﺎ ِﻬﺎ ﻋﻥ ﺫﻭﺍﺘ ِﻡ، ﻋﺴﺎﻫﺎ ﺒﺫﻟﻙ ﺘﻨﻘل ﺭﺴﺎﻟﺔ ﺇﻀﺎﻓﻴﺔ ﻓﺤﻭﺍﻫﺎ
ﹰ ﹰ ﻬ ﻨ
ﺃﻥ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ ﻫﻡ ﺍﻷﻨﺎ ، ﻭ ﺃﻥ ﺍﻷﻨﺎ ﻫﻲ ﺍﻵﺨـﺭﻭﻥ، ﻤﻨﺎﻗﻀـﺔ
ﹰ
ﺒﺫﻟﻙ ﻤﻘﻭﻟﺔ ﺴﺎﺭﺘﺭ ﺍﻟﺸﻬﻴﺭﺓ "ﺍﻵﺨﺭﻭﻥ ﻫﻡ ﺍﻟﺠﺤﻴﻡ".
ﺃﻤﺎ ﻓﺎﻁﻤﺔ ﻨﺎﻋﻭﺕ )ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻤﺔ( ، ﻓﺠﻠﻲ ﻋﻨـﺩﻱ ﺃﻨﻬـﺎ
ﺍﺨﺘﺎﺭﺕ ﺍﻟﺨﻴﺎﻨﺔ ﺍﻷﻋﻤﻕ ، ﻓﻠﻡ ﺘﻠﺘﺼﻕ ﺒﺎﻟﻨﺹ ﺍﻷﺼﻠﻲ ﺍﻟﺘﺼﺎﻕ
ﹶ ﹶ
ﺍﻟﻌﺒﻴﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﻴﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺤ ﺎﻟﻴﻥ ، ﺒل ﺠﺎﻭﺯﺘﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺤﺭﺭ ﻤﻨـﻪ
ِ ﻤ ِ
ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﺭ ﻓﻴﻪ ﻭ ﺍﻟﺘﺤﺭﺭ ﺒﻪ ، ﻟﺘﺨﻠﻕ ﻨ ﺎ ﺃﺼﻠ ﺎ ﻤﻭﺍﺠ ﺎ ﻟﻠﻨﺹ
ﻬ ﻴ ﹶ ﺼ ِ ِ
ﻭ ﻗﺭﻴ ﹰﺎ ﻟﻪ. ﻭﺠﻠﻲ ﻋﻨﺩﻱ ﺃﻨﻬﺎ ﺍﻨﺤﺎﺯﺕ ﺇﻟﻰ "ﺍﻟﺠﺭﻴﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻤﻠـﺔ"
ﹾ ﻨ
ﺍﻟﺘﻲ ﺫﻜﺭﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻤﻘﺎﻟﺘﻬﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤـﺔ ، ﻭﻫـﻲ ﺩﻤـﺞ ﺫﺍﺕ
ِ
ﺍﻟﻤﺅﻟﻑ ﻓﻲ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ، ﻟﻴﻨﺠﻡ ﻋﻥ ﺍﻟﺫﺍﺘﻴﻥ ﺫﺍﺕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻫﻲ
ﹲ
ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻨﺹ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﻗﻑ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﻁـﺭﺓ ﺨﻁـﺭﺓ ﺒﻌـﺩ ﺃﻥ ﻫـﺩﻡ
ٍ ٍ ﹸ
ﺍﻟﺸﺎﻁﺌﻴﻥ.
ﻭﻫﻨﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﻔﻬﻡ ﺍﻟﻤﻐﺎﻤﺭﺓ ﺍﻟﺭﻫﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻟﺩ ﻋـﻥ
ﹶ ﹶ
ﺘﺼﺩﻱ ﺸﺎﻋﺭ ﻤﻤﻴﺯ ﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺸﻌﺭﺍﺀ ﻤﺘﻤﻴﺯﻴﻥ ﻤﻥ ﻟﻐﺔ ﻤﻤﻴـﺯﺓ
ٍ ٍ ِ
)ﻜﺎﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ( ﺇﻟﻰ ﻟﻐﺔ ﻤﻤﻴﺯﺓ )ﻜﺎﻟﻌﺭﺒﻴـﺔ(. ﺤﻴﻨﺌـﺫ ﺴـﻴﻜﻭﻥ
ٍ ٍ ٍ
ﺍﻟﺼﺭﺍﻉ ﺼﺭﺍ ﺎ ﺒﻴﻥ ﺃﻜﻔﺎﺀ ، ﻭﺴﻴﻜﻭﻥ ﺍﻟ ﺠﺎل ﺴـﺠﺎﻻ ﺒـﻴﻥ
ﹰ ﺴ ُ ﻋ
ﺃﻨﺩﺍﺩ.
٣١
- 17. ﺴﺎﻋ ﹶﻬﺎ ، ﺴﻨﻔﻬﻡ ﻤﻌﻨﻰ "ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺒﻼ ﺃﻗﻨﻌﺔ" ، ﻭﺴـﺘﺯﺩﺍﺩ
ﺘ
ﺍﻟﺸﺠﻭﺝ ﺸ ﺎ ﺠﺩﻴ ﺍ ، ﻫﻭ ﺍﻨﻘﺴﺎﻡ ﺍﻟﻨﺹ ﻋﻠﻰ ﻨﻔ ِﻪ.
ﺴ ﺩ ﺠ
ﺃﻤﺎ "ﺍﻟﻔﺄﺱ" ﻓﻬﻲ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ : ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻭ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﻨﺹ
، ﻭﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ، ﻭﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﻘﺎﺭﺉ ، ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻭﺍﺀ.
ﻓﻤﺎ ﺃﺠﻤل ﺍﻟﺸﺞ.
ﻭﻤﺎ ﺃﺠﻤل ﺍﻟﻔﺄﺱ.
ﻴﻭﻟﻴﻭ ٣٠٠٢
٤١
- 18. ﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔﺄﺱ
ﻤﺨﺘﺎﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻱ
ﻭﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﺼﺭ
٥١
- 19. ﺩﻴﺭﻴﻙ ﻭﺍﻟﻜﻭﺕ
ﺁﻟﻴﺱ ﻭﻭﻜﺭ
ﺩﻴﻔﻴﺩ ﻭﺍﺠ ﹸﺭ
ﻨ
ﺇﻟﻴﺯﺍﺒﻴﺙ ﺒﺎﺭﺘﻠﻴﺕ
ﺸﺎﺭل ﺴﻴﻤﻴﻙ
ﺠﻭ ﺸﺎﺒﻜﻭﺕ
ﺭﺍﻓﺎﺌﻴل ﻜﺎﻤﺒﻭ
ﺴﻭﺯﺍﻥ ﺴﺘﻴﻭﺍﺭﺕ
ﺠﺭﺍﻫﺎﻡ ﻤﻭﺭﺕ
٦١
- 20. ﺩﻴﺭﻴﻙ ﻭﺍﻟﻜﻭﺕ
ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺘﺤﺘﺭﻕ
ﹲ
ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﻫﺩﻡ ﺍﻟﻤﺒ ﱢﺭ ﺍﻟﺜﺎﺌﺭ
ﺸ
ﻜل ﺸﻲﺀ
ٍ ﱠ
ﺇﻻ ﺴﻤﺎﺀ ﻤﻘﺩﺴﺔ،
ﱠ
ﻜﺘﺒﺕ ﺍﻟﺤﻜﺎﻴﺔ
ﹶ ﹸ
ﺒﺭﻓﺎﺕ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺘﺤﺘﺭﻕﹾ،
ٍ ِ
٧١
- 21. ﺘﺤﺕ ﻋﻴﻥ ﺸﻤﻌﺔ
ٍ ﹶ ِ
ﺨﺎ ﹸﻬﺎ ﻴﺒﻜﻲ،
ﺩ ﻨ
ﻤﺭﺜﻴﺔ ﺇﻴﻤﺎﻥ ﻐﺘ ﺏ.
ٍﻤ ﺼ ﹶ
ﻭﺩﺩﺕ ﺃﻥ ﺃﺤﻜﻲ
ﻜﻤﺎ ﻟﻡ ﺘﻔﻌل ﺍﻟﺸﻤﻭﻉ ،
ﻋﻥ ﺇﻴﻤﺎﻥ ﺍﺨﺘﻁﻑ ﻜﺒﺭﻕ .
ٍ ٍ ﹸ ﹾﹸ ِ ﹶ
ﻜل ﻴﻭﻡ ﺃﺘﺠﻭل ﻋﺒﺭ ﺤﻁﺎﻡ ﺍﻟﺤﻜﺎﻴﺎ
ِ ُ ﱠ ٍ
ﻤﺼﻌﻭ ﹰﺎ ﻤﻥ ﻜل ﺠﺩﺍﺭ
ٍ ﱢ ﻗ
ﻴﻘﻑ ﻜﺄﻜﺫﻭﺒﺔ ﺸﺎﺨﺼﺔ
ٍ ﹸ
ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻴﻕ ،
ﺼﺎﺭ ﹰﺎ ﻜﺴﻤﺎﺀ
ٍ ﺨ
ﺃﺜﻘﻠﺘﻬﺎ ﻁﻴﻭﺭ ﺫﺒﻴﺤﺔ
ﻭﺴﺤﺏ ﺘﺌﻥ ﻓﻲ ﺼﻤﺕ،
ﻤﻤﺯﻗﺔ ﺒﺎﻟ ﻠﺏ ﻭﺍﻟﺨﻭﺍﺀ،
ﹰ ﺴ ِ
ﻻﻫ ﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﻴﺭﺍﻥ ﻤﻥ ﺤﻭﻟﻲ
ِ ﻴ
٨١
- 22. ﻫﻨﺎﻙ..
ﺤﻴﺙ ﺨﻁﺎ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ
ﹸ
ﻓﻭﻕ ﺼﻔﺤﺔ ﺒﺤﺭ ﻤ ﺒﺏ ﺒﺎﻟﺩﺨﺎﻥ
ِ ٍ ﻀ ٍ
ﺨﻁﻭﺓ ﺃﻭﻟﻰ
ﹰ
ﺘﺴﺎﺀﻟﺕ :
ﹸ
ﻜﻴﻑ ﺘﺘﺠﻤﺩ ﺩﻤﻭﻉ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ
ِ ﹶ
ﻜﺸﻤﻊ
ٍ
ﺤﻴﻥ ﻴﺴﻘﻁ ﻋﺎﻟ ﻪ ﺍﻟﺨﺸﺒﻲ ؟
ﹸ ﻤ
ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺩﻴﻨﺔ ﺘﻠﻙ
ِ
ﺤﻴﺙ ﺘﺘﺤﻭﺭ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺸﺠﺭ
ِ ﹸ
ﺇﻟﻰ ﻭﺜﺎﺌﻕ
ﹶ
ﻭﺍﻟﺘﻼل ﺇﻟﻰ ﺴﺭﺏ ﻤﻥ ﻋﻘﺎﺌﺩ ،
ٍ ُ
ﻴﺄﺘﻲ ﺍﻟﺼﺒﻲ ﺍﻟﺫﻱ
ﻅل ﺴﺎﺌ ﺍ ﻁﻴﻠﺔ ﻴﻭ ِﻪ
ﹶ ﻤ ﱠ ﺭ
ﺒﻌﺩﻤﺎ ﻭﻫﺒﺘﻪ ﺍﻷﺸﺠﺎﺭ
ﺃﻨﻔﺎ ﻬﺎ ﺨﻀﺭﺍﺀ.
ﺴ
٩١
- 23. ﻟﻴﺤﻴﻲ ﻤﺤﺒﺔ
ﹰ
ﻅﻨﻨ ﹸﻬﺎ ﺨﺎﻤﺩﺓ ،
ﹰ ﺘ
ﻜﺄﻅﺎﻓﺭ ﺒﻼ ﺭﻭﺡ .
ﺍﻟﻤﺠﺩ ﻟﻠﻤﻭﺕ
ِ
ﻭﺍﻟﺘﻌﻤﻴﺩ ﻟﻠﻨﺎﺭ.
ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺯﻨﺠﻲ
ﱟ ﹸ
ﻜﺎﻨﻭﺍ ﺨﻤﺴﺔ ﺃﻭ ﺴﺘﺔ
ﹰ ﹰ
ﺍﻟﺭﺠﺎل ﻫﺅﻻﺀ
ُ
٠٢
- 24. ﻴﺘﻨﺎﻭﻟﻭﻥ ﻋﺸﺎﺀﻫﻡ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻕ ﺍﻟﺒﻨﺎﻴﺔ
ِ ِ
ﻟﻴﻠﺔ ﺼﻴﻑ ﻗﺎﺌﻅ ،
ٍ ٍ ﹶ
ﺍﻟﺭﺠﺎل ﺍﻟ ﹼﻴﻥ ﺃﻭﻤﺄﻭﺍ ﺇﻟﻰ
ُ ﺫ
ﺒﻁﻴﺒﺔ ﻓﻲ ﻤﻠﻤ ِﻬﻡ ،
ﺤ ٍ
ﻓﺄﺠﺒ ﹸﻬﻡ ،
ﺘ
ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﻁﺭﻗﺎﺕ ﺘﻭﻤﺽ ﻤﻥ ﺒﻌﻴﺩ
ﹸ
ﻜﻤﻬﺭﺠﺎﻥ ﺼﻴﻑ
ٍ ِ
ﺃﻭ
ﻜﻌﻴﺩ ﻗﺩﻴﺱ.
ِ
ﻤﺜل ﻜل ﺯﻨﺠﻲ ﺒﺴﻴﻁ
ﱢ
ﺨﻠﺕ ﺍﻟﺒﺸﺭ ﺴﻭﺍﺀ
ِﹾ ﹸ
ﺃﺒﻴﺽ ،ﺃﺴﻭﺩ ﺃﻭ ﺃﺼﻔ ،
ﺭ
ﺃﻤﺭﻴﻜ ﺎ ، ﻴﻬﻭﺩ ﺎ ،ﺃﻭ ﻋﺭﺒ ﺎ
ﻴ ﻴ ﻴ
ﻻ ﻴﻬﻡ ،
ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻕ ﺒﻨﺎﻴﺔ ،
ِ ٍ
١٢
- 25. ﻤﺎﺫﺍ ﺘﻌﻨﻲ ﺍﻟﻘﻭﻤﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻭﻥ !
ﹸ
ﺨﺎﺏ ﺤﺩﺴﻲ
ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺃﻭﺴﻌﻭﻨﻲ ﻀﺭ ﺎ .
ﺒ
ﺃﻨﺎ ﺍﻟﺯﻨﺠﻲ ﺍﻟﺘﻌﺱ
ﺃﺜﺨﻨﻭﻨﻲ ﺒﺎﻟﺠﺭﺍﺡ.
ﻓ ﹼﺭﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻨﺠﺭ
ِ ﻜ ﹸ
- ﻜﺎﻗﺘﺭﺍﺡ ﻭﺸﻴﻙ ﻤﻥ ﺃﺤ ِﻫﻡ -
ﺩ ٍ
ﻓﺨﻠﻌﺕ ﻤﻌﻁﻔﻲ
ﹸ
- ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ -
ﻗﺫﻓﺘﻪ ﺒﻌﻴ ﺍ
ﺩ
ﻭﺍﺴﺘﺴﻠﻤﺕ ﻟﻤﺼﻴﺭﻱ.
ﹸ
ﺘﻬﺸﻡ ﻭﺠﻬﻲ ﻭﺴﺎل ﺩﻤﻲ
َ ﱠ
ﻟﻜﻨﻨﻲ
٢٢
- 26. ﺃﻨﻘﺫﺕ ﺍﻟﻤﻌﻁﻑ.
ﹾ ﹸ ِ
ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺒﻊ
ٍ
ﺘﺴﻠﻠﺕ ﻭﺍﺨﺘﺒﺄﺕ ﻓﻲ ﻤﺼﺭﻑ
ٍ ﹸ ﹸ
ﺃﺭﻗﺏ ﺃ ﺎ ﺘﺠﺭ ﻁﻔﹶﻬﺎ،
ﻠ ﻤ
) ﺍﻟﻁﻔل ﺍﻟﺫﻱ ﺘﺸﺒﺙ ﺒﺎﻟﻤﺸﻬﺩ (
ﹸ َ
- " ﻫﻴﺎ ﺠﺎﻙ ،
ﻫﺅﻻﺀ ﺍﻟﺭﺠﺎل
ﻟﻡ ﻴﺘﻌﻠﻤﻭﺍ ﺍﻟﺤﺏ ﺒﻤﺎ ﻴﻜﻔﻲ!"
ﻫﻜﺫﺍ ﻋﻠﻤﺘﻪ ﺍﻷﻡ
ﺩﺭ ﻪ ﺍﻷﻭل.
ﺴ
ﻨﻌﻡ
ﻟﻡ ﻴﻘﺘﻠﻭﻨﻲ ﺒﺎﻟﺘﺄﻜﻴﺩ
ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺴﻭﻯ ﺩﻋﺎﺒﺔ ﻓ ﺔ ،
ٍ ﺠ
ﻋﻠﻰ ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﻴﻥ .
ِ
٣٢
- 27. ﻭﻫﻜﺫﺍ
- ﺒﺭﻏﻡ ﻜل ﺸﻲﺀ -
ِ ﱢ
ﻓﻘﺩ ﺘﻌﻠﻤﺕ ﺸﻴ ًﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺤﺏ
ﹸ ﺌ
ﻤﻥ ﺨﻼل
ِ
ﻤﺯﺤﺔ ﻗﺎﺴﻴﺔ.
ٍ
٤٢
- 28. ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﺁﺨﺭ
ٍ َ
ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﻤﺎ
ٍ
ﻴﺭﻜﺽ ﺤﺼﺎﻥ ﺃﺒﻴﺽ ،
ﹶﻌ ﻩ
ﺸﺭ
ﻴﺘﻁﺎﻴﺭ ﻋﺒﺭ ﺤﻘل
ٍ
ﻤ ﻴﺞ ﺒﺎﻷﺸﻭﺍﻙ ،
ﺴ ٍ
ﺤﻴﺙ ﺭﺠﺎل
ٌ ﹸ
ﻴﻔﺘﺘﻭﻥ ﺍﻷﺤﺠﺎﺭ
ﻭ ﻴﺤ ﻤﻭﻥ ﺍﻟﻘﺵ ﻓﻲ ﺃﻜﻭﺍﻡ.
ﱠ ﺯ
ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﻤﺎ
ٍ
ﻨﺴﺎﺀ ﻤﺠﻬﺩﺍﺕ ﻴﺭﻗﺒﻥ ﺍﻟﺒﺤﺭ
ﺯﺭﻗ ﹸﻪ
ﺘ
٥٢
- 29. ﺘﺒﻜﻲ ﻤﺭﺍﻜﺏ ﺼﻴﺩ ﻏﺎﺌﺒﺔ،
ٍ
ﺒﻴﻀﺎﺀ ﻜﺎﻟﺴﻼﻡ ،
ﻨﺴﺎﺀ
ﺘﻌﺒﻥ ﻤﻥ ﺤﻜﺎﻴﺎ ﺍﻟﻌﺫﺍﺏ.
ﻓﻲ ﺫﺍﻙ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ
ِ
ﺒﻌﺽ ﺃﺴﺭﻯ
) ﺤﺼﺎﺩ ﺼﻐﻴﺭ ﻷﺠﺴﺎﺩ ﺭﻫﻥ ﺍﻟﻤﻘﺎﻴﻀﺔ(
ٍ
ﻓﻴﻤﺎ ﺍﻟﺠﻨﻭﺩ
ﻴﺭﻗﺩﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻗﺎﺕ
ﺃﻭ ﻴﺩﺨﻨﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺎﺒﺔ.
ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﻤﺎ
ٍ
ﹸﻨﺘﻬﻙ ﻗﻭﺍﻨﻴﻥ ،
ﺘ
ﹸﻤ ﻕ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﻜﺜﻴﺭﺓ
ﹲ ﺘﺯﹸ
ﻓ ﹶﺘﺤﻭﺭ ﻭﺭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺸﺠﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﺸﻜﺎل ﺸﻭﻫﺎﺀ.
ٍ ِ ﹸ ﺘ
٦٢
- 30. ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﻤﺎ
ٍ
ﻜﺎﺘﺏ ﻴﺭﻗﺩ ﻤﻔﺘﻭﺡ ﺍﻟﺤﺩﻗﺎﺕ
ِ
ﻋﻠﻰ ﻓﺭﺍﺵ ﻭﺍﺴﻊ
ٍ ٍ
ﻫﻭ ﺍﻟﻜﺎﺘﺏ
ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻥ ﻴﻘﺭﺃ ﻫﺫﺍ
َ
ﻟﻡ ﻴﻜﺘﺏ ﻫﺫﺍ
ﺇﺫ ﻜﻴﻑ ﺍﻟﺴﺒﻴل ﺇﻟﻰ ﻗﻠﻡ ؟
ُ
ﻭ ﻫﺎ ﻨﺤﻥ ﻫﻨﺎ
ﺃﺤﺭﺍﺭ ﻟﻭﻫﻠﺔ .
ٍ
ﺒﻴﻨﻤﺎ
ﻓﻲ ﺜﻠﺙ ﺒﻌﻴﺩ ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻜﻭﻜﺏ
ٍ ٍ
ﺜﻤﺔ ﺒﺎﺭﻭﺩﺓ ﺘﻔ ﺭ ﺭﺃ ﺎ
ﹲ ﺠ ﺴ ﹸ
ﻜﺎﻥ ﻴﻔﻜﺭ ﺒﺎﻟﻔﺭﺩﻭﺱ.
٧٢
- 31. ﺤﻴﺙ ﻻﺸﻲﺀ ﺤ ﺍ ﻫﻨﺎﻙ
ﺭ ﹸ
ﺴﻴﺨﺘﻨﻕ ﺍﻟﻬﻭﺍﺀ ﻓﻲ ﺴﻠﺔ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ
ِ ِ ﹸ
ﻭ ﻘﻤﻊ ﻜل ﻤﺎ ﻜﺘﺒﻨﺎ
ﻴ ﱡ
ﻓﻴﻤﺎ ﺤﺭﻑ ﺃﺯﺭﻕ
ﹸ ﹲ
ﻭﺤﻴﺩ
ﻴﺸﻕ ﺼﻭ ﹶﻪ ﺴﻜﻴﻥ ﺍﻟﻭﺭﻕ.
ﺘ ﱡ
ﻋﺒﺭ ﻤﻌﺘﻘل ﻤﻅﻠﻡ ﻜﻬﺫﺍ
ٍ ٍ
ﺘﺸﺨﺹ ﻭﺠﻭﻩ ﻤﺠ ﻓﺔ
ﻭ ﹲ
ﺘﺘﺸﺒﺙ ﺃﺼﺎﺒ ﻬﺎ
ﻌ ﹸ
ﺒﻘﻀﺒﺎﻥ ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ
ِ
ﻫﻨﺎ ....
ﺃﻭ ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﺁﺨﺭ.
ٍ
ﺴﻭﻑ ﺘﺨﺒﻭ ﻨﻅﺭﺍ ﹸﻬﻡ
ﺘ
٨٢
- 32. ﺸﻴ ًﺎ ﻓﺸﻴﺌﺎ
ﺌ
ﻜﺄﺭﻗﺎﻡ ﺒﻼ ﻤﻼﻤﺢ
ٍ
ﻜﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺜﻴﺭ ﻴﺭﺘ ﻓﻲ ﺩﻟﻴل ﺍﻟﻬﺎﺘﻑ
ِ ﺤ ﹶﻙ
ﺃﻭ ...
ﻜﻤﺫﺒﺤﺔ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻡ.
ِ ِ
ﻻ ﺘﻠﻭﻤﻭﺍ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺇﺫﻥ
ﻓﺎﻟﺤﻤﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﻅﻠﻤﺔ
ﹸ ﹸ
ﻟﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﺤﺩﺩ ﻤﺴﺎﺭ ﺍﻟﻀﻤﺎﺌﺭ
ﻟﻨﺸﻌﺭ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺤﻭﺍ ِﻨﺎ ﺍﻟﻤﺠﻬﺩﺓ
ِ ﺴ
ﺒﺼﺭﺨﺎﺕ ﺍﻟﺸﺘﺎﺀ
ِ ِ
ﺍﻟﺼﺎﻤﺘﺔ.
٩٢
- 33. ﺘﻭﺒﺎﺠﻭ*
.. ﻤﻨﺘﺼﻑ ﻟﻴﻠﺔ ﺼﻴﻑ
ﺸﻭﺍﻁﺊ ﻭﺍﺴﻌﺔ ،
ﹾ ٌ
ﺼﺨﻭﺭ ﺘﻠﻔﺤﻬﺎ ﺍﻟﺸﻤﺱ
ﺒﺤﺭﺍﺭﺓ ﺒﻴﻀﺎﺀ ،
ٍ
ﻨﻬﺭ ﺃﺨﻀﺭ ،
ﻴﺸ ﱡﻪ ﺠﺴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺸﺏ ،
ﻘ
ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ
ِ
ﻨﺨﻼﺕ ﺼﻔﺭﺍﺀ ﻤﺤﺘ ِﻗﺔ .
ﺭ ﹲ
ﻓﻲ ﻤﻨﺯﻟﻲ ﺍﻟﺒﻌﻴﺩ
٠٣
- 34. ﺍﻟﺫﻱ ﺍﻋﺘﺎﺩ ﺃﻥ ﻴﻨﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻴﻑ
ﺃﺠﻠﺱ ﻓﻲ ﺸﺭﻓﺔ
ٍ
ﺘﺴﺒﺢ ﻓﻲ ﻜﺴل ﺃﻏﺴﻁﺱ .
ِ
ﺃﺤﺼﻲ ﺍﻷﻴﺎﻡ :
ﺃﻴﺎﻡ
ﺠﻤﺩ ﹸﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﺒﻀﺘﻲ
ﺘ
ﻭ ﺃﺨﺭﻯ
ﺘﺴﺭﺒﺕ ﻤﻥ ﺃﺼﺎﺒﻌﻲ.
ﹾ
ﺍﻷﻴﺎﻡ
ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻤﻭ ﺴﺭﻴ ﺎ
ﻌ
ﻤﺜل ﻁﻔﻠﺔ ﺘﺸﺏ ﺒﻐﺘﺔ
ﹰ ٍ
ﻭﺘﺨﺭﺝ ﻋﻥ ﻁﻭﻕ ﻤﺭﻓﺄ ﺫﺭﺍﻋﻴﻙ.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* ﺇﺤﺩﻯ ﺠﺯﺭ ﺍﻟﻬﻨﺩ ﺍﻟﻐﺭﺒ ﺔ
ﻴ
١٣
- 35. ﻤﻠﺤﻕ ﻭﺼ ﺔ
ﻴ ﹸ
ﻤﺜل ﻤﺼﺎﺏ ﺒﺎﻟ ﹸﺼﺎﻡ
ٍ ﻔ
ﺃﻭ ﻤﺸﺠﻭﺝ ﺒﻔﺄﺱ ،
ٍ ٍ
ﻤﺜل ﺃﺠﻴﺭ ﻤﻁﺭﻭﺩ ﻟﺘ ﻩ ،
ٍ ﻭ ٍ
ﻜﺎﻓﺄﺕ ﻨﻔﺴﻲ
ﹸ
ﺒﺎﻟﻤﻨﻔﻰ .
ﻋﻠﻰ ﺸﺎﻁﺊ ﻤﺼﺎﺏ ﺒﻔﻘﺭ ﺍﻟﺩﻡ
ٍ ِ ٍ
ﻤﺸﻴﺕ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻘﻤﺭ
ِ ﹸ
ﺃﻤﻴﺎﻻ ،
ﹰ
ﺒﺒﺸﺭﺓ ﺴﻭﺩﺍﺀ ﻤﺤﺘ ِﻗﺔ
ﺭ ٍ ٍ
ﺘﻭﺩ ﻟﻭ ﺘﻨﺴﻠﺦ ﻜﺜﻌﺒﺎﻥ ،
ٍ ِﹸ
ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻡ
ٍ
٢٣
- 36. ﺃﺤﺎﺩﻱ ﺍﻟﻬﻭ ﺔ.
ﻴ
ﻜﻲ ﺘﻐﻴﺭ ﻟﺴﺎﻨ
ﹶﻙ
ﻋﻠﻴﻙ ﺒﺘﻐﻴﻴﺭ ﻭﺠﻭﺩﻙ.
ِ
ﻟﻴﺱ ﺒﻭﺴﻌﻨﺎ
ﺘﺼﺤﻴﺢ ﺍﻷﺨﻁﺎﺀ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ ،
ِ
ﻷﻥ ﺍﻷﻤﻭﺍﺝ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺠﻬ ﻫﺎ ﺍﻟﺴﻔﺭ ﺼﻭﺏ ﺨﻁ ﺍﻷﻓﻕ
ﱢ ﺩ
ﺘﻔﺯﻉ ﻤﻥ ﺼﻭﺕ ﺍﻟﻨﻭﺍﺭﺱ
ٍ
ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺼﺭﺥ ﺒﺄﻟﺴﻨﺔ ﻭﺍﻫﻨﺔ.
ﹾ ِ ﹸ
ﻓﻭﻕ ﺯﻭﺭﻕ ﺨﺸﺒﻲ
ٍ
ﺃﻓﺴﺩﺘﻪ ﺭﻤﺎل ﺍﻟﺸﺎﻁﺊ ،
ُ
ﻴﺭﻗﺩ ﻏﻤﺎﻡ " ﺸﺎﺭﻟﻭﺕ ﻓﻴل"
ﺒﻌﺩﻤﺎ ﻨﺨﺭﺘﻪ ﺍﻟﻤﻨﺎﻗﻴﺭ ﺍﻟ ﺎﻤﺔ.
ﺴ
ﻗﺩﻴﻤﺎ
ﺤﺴﺒﺕ ﺤ ﺍﻷﺭﺽ ﻴﻜﻔﻲ ،
ِ ﹸ ﺏ
٣٣
- 37. ﻭ ﺍﻵﻥ
ﻟﻡ ﻴﻌﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﻤﻜﺎﻥ ﻟﻲ.
ﱠ ِ
ﺃﺭﻗﺏ ﺍﻟﻌﻘﻭل ﺘﺒﻠﻰ ﻤﺜل ﻫﻴﺎﻜل ﺍﻟﻜﻼﺏ
ِ ِ َ
ﺤﻭل ﻜﺴﺭﺍﺕ ﺨﺒﺯ ،
َ
ﻭ ﻫﺎ ﺃﻨﺎ
ﺃﻗﺘﺭﺏ ﻭﺌﻴ ﺍ ﻤﻥ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ
ِ ﺩ
ﺒﺒﺸﺭﺓ ﻤﺤﺘﺭﻗﺔ
ﹾ ٍ
ﺘﺘﻘﺸﺭ ﻓﻲ ﻴﺩﻱ ﻤﺜل ﻏﻼﻑ ﺒﺼﻠﺔ
ٍ
ﻓﺘﻁل ﺍﻷﺤﺠﻴﺔ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ،
ﹸ ﱡ
ﺍﻷﺤﺠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ
ﹸ
ﻻ ﹸﺤل.
ﺘ ّ
ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻠﺏ …
ِ
ﻻ ﺸﻲﺀ .
ﻭﻻ ﺤﺘﻰ ﺨﻭﻑ ﻤﻥ ﻤﻭﺕ ،
ﹲ
ﻋﺭﻓﺕ ﻤﻭﺘﻰ ﻜﺜﻴﺭﻴﻥ ،
ﹸ
ﻤﺘﺸﺎﺒﻬﻭﻥ ﺠﻤﻴﻌﻬﻡ ،
٤٣
- 38. ﻭ ﻴﺸﺒﻬﻭﻨﻨﻲ.
ﺍﻟﻤﻭﺕ
ﹸ
ﻴﻌﺩل ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ ،
ُ
ﻷﻨﻨﺎ
ﺤﻴﻥ ﻨﻐﻭﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ
ﻟﻥ ﺘﺭﺘﻌﺩ ﺒﺸﺭﺘﻨﺎ ﻤﺠﺩ ﺍ
ﺩ
ﺨﻭ ﹰﺎ ﻤﻥ ﻓﻭﻫﺔ ﺃﺭﺽ ﺴﺎﺨﻨﺔ
ٍ ِ ﻓ
ﺃﻭ ﺘ ﹼﻭﺭ ﺸﻤﺱ ﺴﺎﺩﻱ
ٍ ﻨ ِ
ﻭ ﻻ ﺤﺘﻰ
ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﻤﺭ ﺍﻟﺘ ِﺱ
ِ ﻌ
ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻅﻬﺭ ﻭﻴﺨﺘﺒﺊ ﺨﻠﻑ ﺍﻟﻐﻤﺎﻡ
ﹶ
ﻤﻤﻌ ﹰﺎ ﻓﻲ ﺇﻓﺴﺎﺩ ﺍﻟﺸﺎﻁﺊ
ِ ِ ﻨ
ﻟﻴﺘﺭﻜﻪ ﺸﺎﺨ ﺎ
ﺼ
ﻤﺘﻭﺤ ﺍ
ﺩ
ﻤﺜل ﺼﻔﺤﺔ ﺒﻴﻀﺎﺀ.
ٍ
ﺍﻨﺘﺒﻬﻭﺍ ،
٥٣
- 40. ﺁﻟﻴﺱ ﻭﻭﻜﺭ
ﻜﻬﻭل ﻴﺠ ﺒﻭﻥ ﺍﻟﻐﻨﺎﺀ
ﺭ
ﺍﻟﻜﻬﻭل
ُ
ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺍﻋﺘﺎﺩﻭﺍ ﺃﻥ ﻴﻐﱡﻭﺍ ،
ﻨ
- ﺒﺤﺫﺭ-
ٍ
ﺭﻓﻌﻭﺍ ﺃ ﹰﺎ ﻟﻬﻡ
ﺨ
ﺨﺎﺭﺝ ﺍﻟﺒﺎﺏ.
ﺃﻓ ﱢﺭ :
ﻜ
ﻻﺒﺩ ﺃﻨﻬﻡ ﻟﺩﻭﺍ ﻫﻜﺫﺍ
ﻭ
ﻤﺩ ﺒﻴﻥ ﻜﻴﻑ ﻴﺅﺭﺠﺤﻭﻥ ﺒﺭﻓﻕ
ٍ ﺭ
٧٣
- 41. ﺘﺎﺒﻭ ﹰﺎ ،
ﺘ
ﻴﺠﺭﺠﺭﻭﻥ ﺃﻗﺩﺍ ﻬﻡ ﺒﺒﻁﺀ ،
ٍ ﻤ
ﺜﻡ ﻴﺸﺨﺼﻭﻥ
ﺒﺤﺩﻗﺎﺕ ﺠﺎﻓﺔ
ٍ
ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺒﻌﻴﺩ.
ﺍﻟﺯﻫﻭﺭ ﺘﺭﺒﻙ ﺨﻴﺎﹶﻬﻡ
ﻟ
ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻤﺎ ﻴﻔﻌل
ُ
ﻨﺤﻴﺏ ﺍﻷﺭﺍﻤل
ِ
ﻭ ﺍﻟﺜﻜﻼﻭﺍﺕ .
ﻫﺎ ﻫﻡ
ﺒﻌﺩﻤﺎ ﻴﻭﺍﺭﻭﻥ ﺍﻟﺠﺴﺩ ﺍﻟﺘﺭﺍﺏ
ﺴﺘﺭﺍﻫﻡ ﻴﻘﻔﻭﻥ
ﻫﻨﺎﻙ
- ﻓﻲ ﺜﻴﺎ ِﻬﻡ ﺍﻟﺒﻨ ﺔ -
ﹼﻴ ﺒ
٨٣
- 42. ﻓﻲ ﺍﻨﺘﻅﺎﺭ
ِ
ﻤﻭﺘﻰ ﺩﺩ.
ﺠ
ﺤﻭﺍﺭ ﻤﻊ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ
ﺸ
ﻗﻠﺕ ﻟﻠ ﱢﻌﺭ:
ﹸ ﺸ
- " ﺍﻨﺘﻬﻴﺕ ﻤﻨﻙ !."
ﹸ
ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﺤﺘﻀﺭ
ﻭ ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺃﻗﺎﻭﻡ ﺸﻌﺎﻉ ﻗﻠﻕ
ٍ
ﺒﺩﺃ ﻴﺯﺤﻑ ﺩﺍﺨﻠﻲ ،
ﹸ
ﺃﻀﻔﺕ :
ﹸ
- " ﺸﻜ ﺍ ﺃﻴﻬﺎ ﺍﻹﺒﺩﺍﻉ
ِ ﺭ
ﻟﻡ ﺃﻋﺩ ﺒﺤﺎﺠﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﻟﻬﺎﻡ ،
ٍ
ﺴﺄﺫﻫﺏ ﺇﻟﻰ ﻫﻨﺎﻙ
ﺤﻴﺙ ﺸﻲﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺭﺡ ،
٩٣
- 43. ﺤﻴﺙ ﻋﻬﻭﺩ ﻻ ﺘﻌﺭﻑ ﺍﻷﻟﻡ
ﹸ
ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل."
ﺭﻗﺩ ﺍﻟ ﱢﻌﺭ ﻋﻠﻰ ﻅﻬ ِﻩ
ﺭ ﺸ
ﻭﺍ ﻋﻰ ﺍﻟﻤﻭﺕ
ﹶ ﺩ
ﺤﺘﻰ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ .
ﻟﻡ ﻴﻨﺘﺒﻨﻲ ﺤﺯ ،
ﻥ
ﺴﻭﻯ ﻗﻠﻴل ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺠﺭ.
ِ ُ
ﻗﺎل ﺍﻟﺸﻌﺭ ﻓﺠﺄﺓ :
ﹰ
- " ﻫل ﺘﺫﻜﺭﻴﻥ ﺍﻟﺼﺤﺭﺍﺀ ،
ﻭﻜﻡ ﻜﻨﺕ ﻓ ِﺤﺔ ﺃﻥ ﻟﻙ ﻋﻴﻨﻴﻥ ﺘﺭﻴﺎﻨﻬﺎ ؟
ِ ِ ﺭ ﹰ
ﺃﺘﺫﻜﺭﻴﻥ ﺫﻟﻙ ﻭﻟﻭ ﹸﻤﺎﻤﹰ؟
ﻟ ﺎ
ﺃﺠﺒﺕ :
ﹸ
- " ﻟﻡ ﺃﻋﺩ ﺃﺴﻤ ﻙ ﺤﺘﻰ،
ﻌ
ﺜﻡ ﺇﻨﻬﺎ ﺍﻟﺨﺎﻤﺴﺔ ﻓﺠ ﺍ
ﹸ ﺭ
٠٤
- 44. ﻭﺒﺎﻟﺘﺄﻜﻴﺩ
ﻟﻡ ﺃﺼﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﻼﻡ
ﻷﺤﺎﻭﺭﻙ !"
ﻗﺎل ﺍﻟ ﱠﻌﺭ :
ﺸ
- " ﻓﻜ ﻱ ﻭﺤﺴﺏ
ﺭ
ﻓﻲ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺄﻤﻠﺕ ﺍﻟﻘﻤﺭ
ﹼ ِ ِ
ﻓﻭﻕ ﺫﺍﻙ ﺍﻟﻭﺍﺩﻱ ﺍﻟ ﻴﻕ ،
ﻀ
ﻜﻡ ﻋﺸﻘ ِﻪ !
ﺘ
ﻭﻜﻡ ﺃﺩﻫﺸﺘﻙ ﺃﺸﻌ ﹸﻪ ﺍﻟﺨﻀﺭﺍﺀ ،
ِ ﺘ
ﻜﻡ ﺩﺍﺨﻠﻙ ﺍﻟﻔﺭﺡ
ﺃﻥ ﻋﻴ ﹰﺎ ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﺎﺯﺍﻟﺕ ﻟﺩﻴﻙ ،
ِ ﹰ ﻨ
ﺘﺭﺼﺩﻴﻥ ﺍﻟﻤﺸﻬﺩ ﺒﻬﺎ ،
ﺘﺫﻜﺭﻱ ﺫﻟﻙ ﻭﺤﺴﺏ."
ﱠ
- " ﺴﺄﻟﺘﺤﻕ ﺒﺎﻟﻜﻨﻴﺴﺔ."
ِ ﹸ
ﺃﺠﺒﺘﻪ ﺒﻐﻀﺏ ﻭﺃﺩﺭﺕ ﻭﺠﻬﻲ ﺼﻭﺏ ﺍﻟﺤﺎﺌﻁ
ِ ﹸ ٍ
" ﺴﺄﺘﻌﻠﻡ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ
ﻜﻴﻑ ﺃﺼﱢﻲ."
ﻠ
١٤
- 45. - " ﺩﻋﻴﻨﻲ ﺃﺴﺄﹸﻙ ﺇﺫﻥ ،
ﻟ
ﻤﺎﺫﺍ ﺴﺘﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻼﺓ
ِ
ﺤﺴﺒﻤﺎ ﺘﻅﻨﻴﻥ؟"
ﺒﺎﻏﺘﻨﻲ ﺍﻟﺴﺅﺍل
ُ
ﻓﻘﻠﺕ ﻭﻗﺩ ﺯﺍل ﻋﻨﻲ ﺍﻟﻬﺩﻭﺀ:
ﹸ
" ﻻ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ
ﻓﺎﺫﻫﺏ ﻤﻥ ﻫﻨﺎ !
ﺜ ﺇﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﻠﻡ
ﹸﻡ
- ﺍﻟ ﹼﻱ ﺍﺸﺘﺭﻴ ﹸﻪ ﺒﺎﻷﻤﺱ -
ِ ﺘ ﺫ
ﻴﺼﺩﺭ ﺼﺭﻴ ﺍ ﻤﺯﻋ ﺎ ."
ﺠ ﺭ
" ﺍﻟﻠﻌﻨﺔ !"
ﻗﺎل ﺍﻟﺸﻌﺭ
" ﺍﻟﻠﻌﻨﺔ !"
ﻗﹸﺘﻬﺎ
ﻠ
٢٤
- 46. ﺭﻤﺎﺩﻱ
ﺼﺩﻴﻘﺘﻲ
ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻭﱠﺕ ﻟﻠﺭﻤﺎﺩﻱ ﻓﺠﺄﺓ
ﹰ ﻟ
ﻟﻴﺱ ﻟﻭﻥ ﹶﻌ ِﻫﺎ ﻭﺤﺴﺏ ،
ِﺸﺭ
٣٤
- 47. ﺭﺒﻤﺎ ﺭﻭﺤﻬﺎ ﺃﻴ ﺎ!
ﻀ
ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
ﻻ ﺃﻋﺭﻑ ﻟﺫﻟﻙ ﺴﺒ ﺎ.
ﺒ
ﻫل ﻨﻘﺹ ﻓﻲ ﻓﻴﺘﺎﻤﻴﻥ ﻫـ
ﺃﻭ ﺤﺎﻤﺽ ﺍﻟﺒﺎﻨﺘﻭﺜﻴﻨﻴﻙ ﺃﻭ ﺏ ٢١
ﺃﻡ
ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﻭﺤﺩﺓ ﻭﺍﻟﻌﺫﺍﺏ ؟
ِ ِ
-" ﻜﻡ ﻴﻠﺯﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻜﻲ ﺘﺤﺒﻲ ؟"
ِ
ﺴﺄﻟ ﹸﻬﺎ ﻤﺭﺓ :
ﹰ ﺘ
-" ﻓﻘﻁ … ﻟﺤﻅﺔ ﺤﻤﻴﻤﺔ."
ﹲ
ﺃﺠﺎﺒﺕ.
ﹾ
-" ﻭ ﻷﻱ ﻤﺩﺓ ﻴﺴﺘﻤﺭ ﺍﻟﺤﺏ ؟ "
ٍ
-" ﺁﻩ !
ٍ
ﺭﺒﻤﺎ ﺸﻬﻭﺭ ."
-"ﻭﻜﻡ ﻴﻠﺯﻤﻙ ﻟﺘﺘﻐﹼﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤ ؟"
ﺏ ِ ﻠ
٤٤
- 48. -"ﺃﺴﺎﺒﻴﻊ ﺜﻼﺜﺔ."
ﻴﺎ ﻟﻙ ﻤﻥ ﺍﻤﺭﺃﺓ ﻓﺭﻴﺩﺓ !
ٍ ِ
ﻫل ﺃﺨﺒﺭﺘﻜﻡ
ﺃ ﹼﻲ ﺒﺩﺃﺕ ﺍﻟﺘ ﻭل
ﹸ ﺤ َ ﻨ
ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺭﻤﺎﺩﻱ ﺃﻴ ﺎ ؟
ﻀ
ﺃﻏﻠﺏ ﺍﻟﻅﻥ
ﱠِ
ﻷﻨﻨﻲ ﻋﺸﻘﺕ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺭﺃﺓ
ﹶ ﹸ
ﺍﻟﺘﻲ ﺒﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘﺔ
ِ
ﺘﻌﺘﻨﻕ ﺍﻟﺤﺏ.
ﹸ
٥٤
- 49. ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺃﺨﺭﻯ
)١(
ﺒﻭﺴ ِﻨﺎ ﺠﻤﻴ ﺎ
ﻌ ﻌ
ﺃﻥ ﻨﻬﺯﻡ ﺍﻟ ﱠﻫﺏ
ﺫ
ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻨﻌﺒﺄ ﺒﺼﻌﻭﺩ ﺃﻭ ﻫﺒﻭﻁ ﻗﻴﻤ ِﻪ
ِ ﺘ ِ
ﻓﻲ ﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺎل.
ِ
٦٤
- 50. ﺤﻴﺜﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﺍﻟ ﱠﻫﺏ
ﺫ
ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺴﻼﺴل ،
ُ
ﻭﻜﻠﻤﺎ ﻜﺎﻨﺕ ﺴﻼﺴﻠﻙ ﻤﻥ ﺍﻟ ﱠﻫﺏ ﺍﻟﺨﺎﻟﺹ
ِ ﺫ ِ ﹸ
ﻜﻠﻤﺎ ﺍﺯﺩﺩﺕ ﻓﻘ ﺍ.
ﹶ ﺭ
ﺭﻴﺸﺔ ﺍﻟﻁﺎﺌﺭ ،
ِ ﹸ
ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﺓ ،
ﹸ
ﺍﻷﺼﺩﺍﻑ ﺍﻟﺒﺤﺭﻴﺔ
ﹸ ﹸ
ﻜﱡﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻨﻔﺱ ﺍﻟ ﱡﺩﺭﺓ.
ِ ﻨ ﹾ ﻠ
ﻫﻜﺫﺍ ﺘﻜﻭﻥ ﺜﻭﺭ ﹸﻨﺎ
ﺘ
ﺃﻥ ﻨﺤﺏ ﻤﺎ ﻟﺩﻴﻨﺎ
ﻜﻤﺎ ﺘﻌﻭﺩﻨﺎ ﻋﺸﻕ
ﹶ
ﻤﺎ ﻻ ﻨﻤﻠﻙ.
٧٤
- 51. )٢(
ﺍﻟﺤﺏ ﻻ ﻴﻌﻨﻴﻪ
ﻤﻊ ﻤﻥ ﺼﻠﻴﺕ ﺼﻼﺓ ﺍﻟﻤﺴﺎﺀ
ﹶ
ﺃﻭ ﺃﻴﻥ ِﻤﺕ
ﻨ ﹶ
ﻟﻴﻠﺔ ﻓﺭﺭﺕ ﻤﻥ ﺒﻴ ِﻙ
ﺘ ﹶ ﹶ
ﺍﻟﺤﺏ ﻴﻌﻨﻴﻪ
ﺃﻻ ﺘﻘﺘل ﺩﻗﺎﺕ ﻗﻠﺒﻙ
ﹸ ِ َ
ﺇﻨﺴﺎ ﹰﺎ.
ﻨ
)٣(
ﻭﻗﺕ ﺨﺭﺠﺕ ﻤﻥ ﻗﻠ ِﻙ
ﺒ ﹸ ﹶ
ﻟﻡ ﻴﻌﺩ ﺠﺴﺩﻙ ،
ﺤﻀﻭﺭﻙ ،
ﺤﺩﻴ ﹸﻙ ﺍﻟﺭﻗﻴﻕ ﺤﺘﻰ ،
ﹸ ﺜ
ﻴﻐﺭﻴﻨﻲ.
٨٤
- 52. ﺴﺄﺫﻫﺏ ﺇﻟﻰ ﺒﻠﺩ ﺒﻌﻴﺩ
ٍ
ﺤﻴﺙ ﺒﺤﺭ ﺒﻴﻨﻨﺎ
ﹸ
ﻜﻴﻼ ﺃﻤﺸﻲ ﺇﻟﻴﻙ
ﺒل
ﺴﺄﻤﺯﻕ ﺍﻟﺭﺴﺎﺌل ﺍﻟﺘﻲ
َ ﹸ
ﺘﺤﻜﻲ ﻋﻥ ﺃﻟﻤﻲ.
)٤(
ﻟﺩﻴﻨﺎ ﺃﻡ ﺭﺍﺌﻌﺔ
ﻭﺜﻴﺭ .. ﺤﺠ ﻫﺎ ﺍﻷﺨﻀﺭ
ِ ﺭ
ﺃﺒﺩﻱ .. ﺤﻀ ﹸﻬﺎ ﺍﻟﺒ ﹼ
ﻨ ﻨﻲ
ﺯﺭﻗﺔ ﺍﻟﺠﺴﺩ
ِ ﹸ
ﻫﻲ ﻜل ﻤﺎ ﻨﻌﺭﻑ.
ﹾ ﱡ
٩٤
- 53. ﺩﻴﻔﻴﺩ ﻭﺍﺠ ﹸﺭ
ﻨ
ﻤﺒﺩﺃ ﺍﻟ ﱠﺨ ﱢﻲ
ُ ﺘ ﻔ
ﻤﺎﺫﺍ ﻟﻭ ُﻤﺴﻙ ﺒﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻠ ِ
ﹶﻥ ﺃ ِ
ﻭﺤﻴ ﺍ
ﺩ
ﻓﻲ ﻤﻜﺎﻥ ﻤﻜﺸﻭﻑ
ٍ ٍ
ﺃﻋﺯل
َ
ﻭ ﻤﻭﻗ ﹰﺎ ﻤﻥ ﻜﻭﻨﻙ
ِ ﻨ
ﻤﺴﺘﻬﺩ ﹰﺎ ﻓﻲ ﻜل ﻟﺤﻅﺔ ؟
ﱢ ﻓ
ﻫل ﺘﺼﺎﻟﺢ ﺒﻴﻥ ﻨﺯﺍﻋﺎﺘﻙ
ِ
٠٥
- 54. ﻭﺍﻷﻜﺎﺫﻴﺏ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺤﻭﻟﻙ ؟
ِ ِ
ﺘﺭ ﱢﺏ ﺫﺍﺘ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺼﺨﻭﺭ ﻭﺍﻷﺸﺠﺎﺭ
ِ ﺘ ﹶﻙ
ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻌﺸﺏ ﺍﻟﻤﺘﻭﺤﺵ ﻭﺍﻟﺨﻴﻭل
ِ ِ
ﺒﻴﻥ ﺍﻷﺒﻘﺎﺭ ﻭﺍﻟﻐﻨﻡ
ِ ِ
ﺃﻭ ﺤﺘﻰ
ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺭﻜﺎﻡ ﻭﺍﻟﻨﻔﺎﻴﺎﺕ ،
ﻤﻥ ﺃﺠل ﺃﻥ ﺘﺠﺩ ﻟﻨﻔﺴﻙ ﻫﻭﻴﺔ ؟
ﹰ ِ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻟﻡ ﺘﻌﺩ ﺘﻭﺩ ﺃﻥ ﺘﺭﻯ ﺫﺍﺘ
ﹶﻙ
ﻜﻤﺎ ﺍﻋﺘﺩﺕ ﺃﻥ ﺘﺭﺍﻫﺎ
ﹶ
ﺘﺭﻴﺩ ﺸﻴ ًﺎ ﻤﺴﺎﻟ ﺎ ﺠ ﺍ
ﻤ ﺩ ﺌ
ﺤﻤﻴ ﺎ ،
ﻤ
ﻤﺜﻠﻤﺎ ﹶﻬﺏ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺨﻀﺭﺍﺀ ﻨﻔ ﻬﺎ
ﺴ ﹸ ﺘ
ﻟﺒﺭﻭﺩﺓ ﺒﺎﻫﺘﺔ
ٍ ٍ
ﺘﺩﺍﻋﺏ ﺸﺒﺔ
ﻋ ﹰ
ﺘﻨﻤﻭ ﻓﻲ ﺼﺨﺭﺓ.
ﹾ
١٥
- 55. ﺍﻟﺒﻘﺎﺀ ﺒﻼ ﺃﻗﻨﻌﺔ
ٍ
ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻤﺎ ﺘﻁﻤﺢ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻵﻥ ،
ﺸﻲﺀ ﻴﻔﻭﻕ ﻁﺎﻗﺎ ِﻙ
ﺘ ﹸ
ﻋﺭﻓﺘﻪ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺨﻀﺭﺍﺀ ﺍﻟﺭﻫﻴﻔﺔ
ﹸ ﹸ ﹾ
ﻓﺄﻋﻠﻨﺕ ﺒﺠﻼﺀ ﻋﻥ ﺃﻟﻭﺍ ِﻬﺎ
ﻨ ٍ ﹾ
ﻟﺘﻅﻬﺭ ﻜﻡ ﺩﻨﺴﻙ ﻭﺘﻌﺎﺴ ِﻙ.
ﺘ ِ
ﻫﻭ ﺍﻟﻘﺼﺎﺹ ﺇﺫﻥ !
ﺃﻥ ﻴﻬﺯﻤﻙ ﻋﺩﻭ
ﺘﺩﺭﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻨﺹ ﻋﻥ ﻌﺩ.
ﺒ ِ
ﺨﺎﺩﻋﻙ ﺘﻜﻭﻴﻨﻙ ﻴﺎ ﺼﺩﻴﻘﻲ
ﹸ
ﺃﺤﺭﻯ ﺒﻙ ﺃﻥ ﺘﺘﻌﻠﻡ ﻜﻴﻑ ﺘﻤﺯﻗﻪ
ﱠ
ﻟﻴﺭﺍﻙ ﻋﺩﻭﻙ ﻤﺸﺘ ﹰﺎ :
ﺘ
ﺭﺃ ﺎ ﺒﻼ ﺠﺯﻉ
ٍ ﺴ
٢٥
- 56. ﺃﺫﺭ ﺎ ﻭﺴﻴﻘﺎﻥ ،
ﻋ
ﻋﻨﺩﺌﺫ
ٍ
ﻴﺘﺠﺎﻫﻠﻙ ﻟﺘﻌﻴﺵ ﻟﺤﻅ ﹶﻙ
ﺘ ﹶ ﹸ
ﻜﻔﻜﺭﺓ ﻤﺠﺭﺩﺓ ﺘﺒﻌﺜ ﻫﺎ ﺍﻟﺸﻤﺱ
ٍ ﺭ ٍ
ﻜﺴﻁﺢ
ٍ
ﻓﺘﺘﻪ ﺃﺸﻌﺔ ﻨﻭﺭ ﻏﺎﻤﻀﺔ
ﹸ ٍ
ﺃﻭ
ﻜﺈﻨﺴﺎﻥ ﻌﻁل
ٍﻤ ﱠٍ
ﺘﻌﻠﻡ ﺍﻟﻌﻴﺵ ﻓﻲ ﺍﻟﻅل.
ﱢ ﹶ
ﻟﻜﻥ ﺘﺫﻜﺭ
ﱠ
ﺴﻭﻑ ﺘﺒﻭﺀ ﺠﻬﻭ ﻙ ﺒﺎﻟﺨﻴﺒﺔ ﺠﻤﻴ ﻬﺎ
ِ ﻌ ﺩ
ﺇﺫﺍ ﺃﺘﻴﺕ ﺒﺈﻴﻤﺎﺀﺓ ﻭﺍﺤﺩﺓ
ٍ ٍ ﹶ
ﺘﺸﺩ ﺇﻟﻴﻙ ﺍﻟﻌﻴﻭﻥ .
ﺇﺫﺍ ﻭﻗﻔﺕ
ﹶ
٣٥
- 57. ﻓﺎﺒﻕ ﺴﺎﻜ ﹰﺎ
ﹶ ﻨ
ﺃﻭ ﺍﺠﻠﺱ ﺒﻼ ﺤﺭﻜﺔ
ﺃﻭ ﺍﺭﻗﺩ ﺼﺎﻤ ﹰﺎ ﻜﻤﺎ ﺃﻨﺕ ﺍﻵﻥ،
ﺘ
ﻫﻜﺫﺍ
ﻤﺤﺽ ﺤﻴل ﺒﺴﻴﻁﺔ
ٍ ٍ
ﻀﺩ ﺤﻘﺎﺌﻕ ﺤﻴﺎﺓ ﺠﺎﻤﺩﺓﹾ،
ِ ٍ
ﻭ ﻜﺄﻨﻙ ﺒﻼ ﻋﺩﻭ ﻴﺘﺭﺒ ﻙ
ﺼ ٍ
ﻜل ﻤﺨﺎﻭﻓﻙ ﺴﺘﻐﺩﻭ ﺒﻼ ﺴﺒﺏ
ِ ﱡ
ﺠﻤﺩ ﻴﻘﻅﺘﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﺤﺭﻴﺎ ﺒﻬﺎ
ﹶ
ﺃﻥ ﺘﻔﻭﺯ ﺒﺎﻟﻐﻨﺎﺌﻡ.
ﺇﺫﺍ ﺘﻴﻘﻨﺕ ﻤﻥ ﻜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻌﺒﺙ
ِ ﱢ
ﻭﺃﺨﺫﺕ ﻤﻜﺎﻨ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﻬﺩ
ِ ﹶﻙ
ﺒﻴﻥ ﺍﻷﻤﺎﻡ ﻭﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ،
ِ
ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺸﻌﺭ
- ﻤﻨﺫ ﺨﻁﻭﺘﻙ ﺍﻷﻭﻟﻰ
ِ
ﺨﺎﺭﺝ ﺸﻕ ﺍﻟﺘﺎﺒﻭﺕ -
ِ ﱢ
٤٥
- 58. ﺒﺎﺭﺘﻁﺎﻤﺘﻙ ﺍﻟﻘﺎﺘﻠﺔ
ِ
ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻠﻔﺤﻙ ﺒﺭﻴﺎﺡ ﺍﻟﺨﺴﺎﺭﺓ
ِ ِ
ﻟﺘﺩﻋﻙ ﻭﺤﻴ ﺍ
ﺩ
ﺒﻼ ﻀﻭﺀ ﻨﻬﺎﺭ
ِ
ﺃﻭ ﺴﻜﻨﺔ ﻟﻴل
ِ
ﺒﻼ ﻭﻁﻥ ..
ٍ
ﻤﻨﺘﻤ ﺎ
ﻴ
ﺇﻟﻰ ﺤﻀﺎﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ
ٍ
ﺘﻨﺜﺭ ﻋﺒﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﻭﺍﺌﻙ،
ﹶ
ﻫﻲ ﺍﻟﺩﻨﻴﺎ.
٥٥
- 59. ﺼﻑ ﻤﻥ ﺸﺠﻴﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺎﺭ
ِ ﱞ
ﻟﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺴﻴﺎ ﺎ
ﺠ
ﺃﻭ ﺤﺎﺌ ﹰﺎ ﺤﻭل ﺤﻴﺎﺘﻙ
َ ِ ﻁ
ﺃﻭ ﻤﺼ ﺍ
ﺩ
ﻴﺤﻤﻲ ﺃﻤﻼﻜ ﻤﻥ ﺘﺤﺩﻴﻘﺔ ﺍﻟﻜﻼﺏ ﺍﻟﺠﻭﻋﻰ ،
ِ ِ ﹶﻙ
ﻭﺍﻟﻐﺭﺒﺎﺀ ،
ﺘﺭﻓﺽ ﺃﻥ ﺘﺨﻠﻕ ﻤﻥ ﺃﺠﻠﻙ
ﹶ
ِﻨﻁﻘﺔ ﺁﻤﻨﺔ
ﻤ ﹰ ﹰ
ﺘﺩﻓﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺨﻭ ﹶﻙ
ﻓ
ﻭﺍﻏﺘﺭﺍﺒﻙ.
ﺃﺸﺠﺎﺭ ﺍﻟﻐﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ
ِ
ﺘﺄﺒﻰ ﺃﻥ ﺘﺤﺴﻡ ﻤﻌﺎﺭ ﹶﻙ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ
ﻜ
٦٥
- 60. ﺩﺍﺨل ﺤﺩﻭﺩ ﺴﺎﺤ ِﻙ
ﺘ ِ
ﺃﻭ ﺨﺎﺭﺠﻬﺎ.
ﺍﻟﻨﺒﺘﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭﺓ
ﹸ ﹸ
ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺒﺭﻋﻡ ﺍﻟﺜﻼﺜﻲ
ِ
ﺘﻌﻠﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍﺀ ﺴﺎﻤﻘﺔ
ﹰ
ﻋﻨﺩ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﻨﻴﺴﺎﻥ ،
ِ
ﺃﻭ ﺘﻤﻴل ﺒﻨﺼﻑ ﺍﻨﺤﻨﺎﺀﺓ
ٍ ِ ُ
ﻋﻠﻰ ﻨﺤﻭ ﻓﻭﻀﻭﻱ
ٍ
ﻜﻲ ﺘﺴﺘﻜﺸﻑ ﻤﺩﻯ ﺒﺭ ﺎ ،
ﹶ ﻴ
ﻤﻭﻏﻼ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻭﺤﺵ.
ﹰ
ﺍﻟﺸﻜل ﺍﻟﻬﻨﺩﺴﻲ ﺍﻟﻤ ﱠﻁﺭ
ﺅ ُ
ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺠﻌل ﻤﻨﻬﺎ ﺃﺸﺒﺎﻩ ﻤﺭﺒﻌﺎﺕ
ٍ ُ
ﻴﺒﺩﻭ ﻟﻬﺎ ﻋﺠﻴ ﺎ
ﺒ
ﻟﻬﺫﺍ
ﺘﺘﻤﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﻤﻘﺹ ﺍﻟﺤﺩﺍﺌﻘﻲ
ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺤﺎﻭل ﺃﻥ ﻴﺸﺫﺏ ﺃﻁﺭﺍ ﹶﻬﺎ ﺍﻟﻨﺎﺘﺌﺔ
ﹶ ﻓ ﱢ ُ
٧٥
- 61. ﻭ ﺘﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﻤﺎﻜﻴﻨﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﺴﻨﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺭﺒﺎﺌﻴﺔ
ِ ﹶ
ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﺘﺭﺡ ﻟﻬﺎ ﺍﺼﻁﻔﺎ ﹰﺎ ﻤﻨﺘﻅ ﺎ
ﻤ ﻓ
ﻤﻥ ﺃﺠل ﺃﻻ ﺘﺨﺴﺭ
ِﻫﺎﻥ ﻭﺠﻭ ِﻫﺎ.
ﺩ ﺭ
ﺘﺴﺨﺭ ﻤﻥ ﻓﻜﺭﺓ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ
ِ
ﺸﺠﻴﺭﺍﺕ ﻟﻁﻴﻔﺔ
ﹰ ٍ
ﻁ ﺒﺔ ﺍﻟﺠﻭﺍﺭ ،
ﻴ ﹶ
ﻤﻊ ﻫﺫﺍ
ﺜﻤﺔ ﻓﺭﻉ ﻋﺠﻭﺯ ﺼﻌﺏ ﺍﻟﻤﺭﺍﺱ
ﹶ
ﻴﻘﺒﻊ ﻋﻨﺩ ﺍﻷﺴﻔل
ﺘﺤﺕ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺒﺎﺩﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﻘﺎﻥ
ِ ِ ﹶ
ﻴﺭﺍﻭﻍ
ﹸ
ﺭﺒﻴ ﺎ ﺒﻌﺩ ﺭﺒﻴﻊ
ﻌ
ﻴﻘﻬﺭ ﺍﻟﺼﻌﺎﺏ
ﻭﻴﻘﺎﻭﻡ
ﻜﻲ ﺘﻨﻤﻭ ﺍﻷﻓﺭﻉ ﺍﻟﻭﻟﻴﺩﺓ ﻤﺘ ِﻘ ﹰ ﺤﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻴﺔ ،
ﹸ ﱠﺴ ﹶﺔ
ﻭ ﻤﺘﺤﺩﺓ.
ﹰ
٨٥
- 62. ﺍﻟﻨﺒﺘﺔ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ
ﹸ
ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻡ ﺘﻌﺭﻑ ﻨﺼﺎل ﺍﻟﺘﺸﺫﻴﺏ
َ ﹾ
ﻻ ﺘﻜﻭﻥ ﺴﻴﺎ ﺎ ﻭﻻ ﺤﻭﺍﺠﺯ
ﺠ
ﺘﺸﺏ ﺒﻐﻴﺭ ﻨﺘﻭﺀﺍﺕ ،
ٍ
ﻓﻴﻤﺎ ﺃﺸﺠﺎﺭ ﺍﻵﻥ
ﻤﻌ ﹼﺒﺔ ﺒﺂﻻﺕ ﺍﻟﺤﺭﺙ
ِ ﺫ ﹰ
ﺘﻨﻤﻭ ﺤﺎﻤﻠﺔ
ﹰ
ﻜل ﺍﻟﺯﻭﺍﻴﺎ ﺍﻟﻤﻁﺭﻭﺤﺔ
ﱠ
ﻭ ﺍﻨﺤﻨﺎﺀﺍﺕ ﺍﻟﻬﺎﻤﺔ .
ِ ِ
ﺍﻨﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﻫﻨﺎﻙ :
ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺴﺎﻗﻁﺔ
ﹲ ﹲ
ﺒﻨﻴﺔ ﻭﺴﻤﻴﻜﺔ ﻜﺎﻟﺠﻠﺩ
ﹲ ﹲ
ﺘﺸﺒﻪ ﺍﻷﻟﺴﻥ ﺍﻟﺭﺍﻓﻀﺔ ،
ﺘﺭﻗﺩ ﻓﻲ ﺴﻜﻭﻥ
ﺒﻁﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺤﻠل ﻓﻲ ﻤﻭﺍ ِﻬﺎ
ﺘ ِ ﹶ
ﻟﺘﻐﺩﻭ ﻁﻌﺎ ﺎ ﻋﺼ ﺎ ﻟﻠﺘﺭﺒﺔ
ِ ﻴ ﻤ
ﺘﺤﺕ ﺃﻗﺩﺍﻡ ﺃﺒﻴﻬﺎ؛
ِ
٩٥
- 63. ﺍﻟﺸﺠﺭ
ِ
ﺩﺍﺌﻡ ﺍﻟﺨﻀﺭﺓ ،
ﹾ
ﻭﻓﻲ ﺘﺤﻭﱢﻬﺎ ﺍﻟﻭﺠﻭﺩﻱ
ﻟ
ﺘﺘﺫﻜﺭ ﻤﺠ ﻫﺎ ﺍﻟﻘﺩﻴﻡ
ﺩ
ﻭﻗﺕ ﻜﺎﻨﺕ
ﹶ
ﻭﺭﻗﺎﺕ ﺯﺍﻫﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻴﺠﺎﻥ ﻏﺎﺭ
ِ ٍ ﹰ ٍ
ﺘﺯﻴﻥ
ﺠﺒﺎﻩ ﺍﻟﺸﻌﺭﺍﺀ.
٠٦
- 64. ﺇﻟﻴﺯﺍﺒﻴﺙ ﺒﺎﺭﺘﻠﻴﺕ
ﻤﺎﺭﻙ ﺃﻟﻤﺎﻨﻲ …
ﻭ ﺃﺸﺠﺎﺭ ﻟﻴﻤﻭﻥ
ﻤﺎﺭﻙ ﺃﻟﻤﺎﻨﻲ
ﻴﺄﺘﻲ ﺃﻭﻻ
ﹰ
ﺜﻡ ﺸﺠﺭﺓ ﻟﻴﻤﻭﻥ
ٍ ﹸ
ﺃﻭﺭﺍ ﹸﻬﺎ ﻤﺼﻘﻭﻟﺔ ، ﺜﻤﺎ ﻫﺎ ﺼﻔﺭﺍﺀ.
ﺭ ﹲ ﻗ
١٦