SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 61
Descargar para leer sin conexión
Introducción a la Pragmática:
la cortesía lingüística
Tema VI. Febrero, 2012
Dos grandes enfoques
•   La pragmática que estudia
    asuntos relacionados con al
    estructura de la lengua y su
    función comunicativa, como: el
    orden de las palabras, el uso de
    deícticos, la estructura de los
    actos de habla
Dos grandes enfoques

•   La pragmática que estudia los
    mecanismos inferenciales que
    hacen posible la comunicación
    en un contexto determinado.
    Fenómenos como la ironía, la
    metáfora (discrepancia entre
    significado lógico y significado
    contextual) o la cortesía
La cortesía como norma social
 •   “...conjunto de normas sociales,
     establecidas por cada sociedad, que
     regulan el comportamiento adecuado de
     sus miembros, prohibiendo algunas
     formas de conducta y favoreciendo otras:
     lo que se ajusta a las normas se considera
     cortés y lo que no se ajusta a ellas es
     sancionado como descortés (...) es
     esperable que lo que puede ser cortés en
     una sociedad sea descortés en
     otra.”
     [Ma.V. Escandell]
La cortesía lingüística
•   “...conjunto de estrategias conversacionales.
    El emisor debe tener en cuenta que su
    enunciado se adapte no sólo a sus intenciones
    y a sus objetivos, sino también a la categoría y
    al papel social del destinatario. Por ello, no es
    difícil imaginar la importancia de utilizar
    convenientemente todos los medios que posee
    el lenguaje para mantener una relación
    cordial, especialmente cuando el hablante
    debe enfrentarse a un conflicto entre sus
    objetivos y los de su destinatario, y quiere, a la
    vez, no romper sus buenas relaciones con
    él.”
    [Ma.V. Escandell]
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática




•   Tesis central dentro de las teorías de la
    interpretación
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática



•   Tesis central dentro de las teorías de la
    interpretación

•   Expectativas de los interlocutores: en el
    nivel de la información, en el nivel del
    modo
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática

•   Tesis central dentro de las teorías de la
    interpretación

•   Expectativas de los interlocutores: en el
    nivel de la información, en el nivel del
    modo

•   Cortesía: el modo de realizar la acción
    lingüística para mantener las buenas
    relaciones entre los interlocutores
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática
•   Tesis central dentro de las teorías de la
    interpretación

•   Expectativas de los interlocutores: en el
    nivel de la información, en el nivel del
    modo

•   Cortesía: el modo de realizar la acción
    lingüística para mantener las buenas
    relaciones entre los interlocutores

•   Estas expectativas pueden entrar en
    conflicto con las asociadas a la
    transmisión de la información
Cuando fallan las expectativas
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática



•   Por lo tanto, si en la cortesía se produce
    un desajuste entre los dicho y lo
    interpretado, se convierte en objeto de
    estudio de la pragmática
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática


•   Por lo tanto, si en la cortesía se produce
    un desajuste entre los dicho y lo
    interpretado, se convierte en objeto de
    estudio de la pragmática

•   Cortesía dentro de la relación entre la
    forma lingüística, el significado y el
    contexto
La cortesía lingüística como
problema de la pragmática

•   Por lo tanto, si en la cortesía se produce
    un desajuste entre los dicho y lo
    interpretado, se convierte en objeto de
    estudio de la pragmática

•   Cortesía dentro de la relación entre la
    forma lingüística, el significado y el
    contexto

•   Es imprescindible dar a la cortesía su
    lugar en la descripción de los principios
    que guían la comunicación humana
Lo dicho y lo implicado
Lo dicho y lo implicado


•   Lo que comunicamos es siempre más que lo
    que decimos
Lo dicho y lo implicado

•   Lo que comunicamos es siempre más que lo
    que decimos

•   Lo que decimos está determinado por
    condiciones de verdad, lo que comunicamos
    está determinado por implicación
Lo dicho y lo implicado

•   Lo que comunicamos es siempre más que lo
    que decimos

•   Lo que decimos está determinado por
    condiciones de verdad, lo que comunicamos
    está determinado por implicación

•   ¿Cómo inferimos el significado implícito?
Lo dicho y lo implicado
•   Lo que comunicamos es siempre más que lo
    que decimos

•   Lo que decimos está determinado por
    condiciones de verdad, lo que comunicamos
    está determinado por implicación

•   ¿Cómo inferimos el significado implícito?= por
    implicatura
Lo dicho y lo implicado
•   Lo que comunicamos es siempre más que lo
    que decimos

•   Lo que decimos está determinado por
    condiciones de verdad, lo que comunicamos
    está determinado por implicación

•   ¿Cómo inferimos el significado implícito? =por
    implicatura

     implicar.
     (Del lat. implicāre).
     1. tr. Envolver, enredar.
     2. tr. Contener, llevar en sí, significar.
     3. intr. Obstar, impedir, envolver contradicción.
Teoría de Grice
Principio de cooperación
Principio de cooperación




•   Principio general que guía a los
    interlocutores
Principio de cooperación


•   Principio general que guía a los
    interlocutores

•   Existe entre los hablantes un acuerdo
    previo, tácito, de colaboración en la tarea
    de comunicarse
Principio de cooperación
•   Principio general que guía a los
    interlocutores

•   Existe entre los hablantes un acuerdo
    previo, tácito, de colaboración en la tarea
    de comunicarse

•   El aporte del hablante a la conversación
    debe ser en cada etapa de esta tal como lo
    exija la finalidad de la comunicación
Máximas conversacionales
Máximas conversacionales



•   MÁXIMA DE CANTIDAD
    1. Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el
    propósito de la conversación
    2. Que su contribución no sea más informativa de lo
    requerido
Máximas conversacionales


•   MÁXIMA DE CANTIDAD
    Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el
    propósito de la conversación pero que no sea más
    informativa de lo requerido

•   MÁXIMA DE CUALIDAD
    Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea
    falso o de cuya verdad no tenga pruebas
Máximas conversacionales

•   MÁXIMA DE CANTIDAD
    Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el
    propósito de la conversación pero que no sea más
    informativa de lo requerido

•   MÁXIMA DE CUALIDAD
    Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea
    falso o de cuya verdad no tenga pruebas

•   MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante
    [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’]
Máximas conversacionales
•   MÁXIMA DE CANTIDAD
    Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el
    propósito de la conversación pero que no sea más
    informativa de lo requerido

•   MÁXIMA DE CUALIDAD
    Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea
    falso o de cuya verdad no tenga pruebas

•   MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante
    [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’]

•   MÁXIMA DE MANERA Sea claro
    Evite la oscuridad de expresión y la ambigüedad; sea breve y
    ordenado
¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del
      principio de cooperación?
¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del
      principio de cooperación?

     “Un comportamiento lingüístico
     bastante frecuente y siempre bien
     visto parece contradecir este
     principio...:la cortesía. Por
     cortesía, el hablante se comporta a
     veces de un modo que parece
     irracional y poco eficiente.”


     [Graciela Reyes, 2000]
Violación de las máximas conversacionales
          en favor de la cortesía
Violación de las máximas conversacionales
          en favor de la cortesía




•   - Perdona, ¿tienes un momentito?
    - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime
Violación de las máximas conversacionales
          en favor de la cortesía



•   - Perdona, ¿tienes un momentito?
    - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

•   - ¿Otra copita de vino?
    - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí
Violación de las máximas conversacionales
          en favor de la cortesía



•   - Perdona, ¿tienes un momentito?
    - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

•   - ¿Otra copita de vino?
    - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí

•   - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor
Violación de las máximas conversacionales
          en favor de la cortesía

•   - Perdona, ¿tienes un momentito?
    - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime

•   - ¿Otra copita de vino?
    - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí

•   - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor

•   - Se me hincharon los pies, qué horror...¿me ayudas?
    - A mí también se me hinchan los pies después de
    volar tantas horas. Ponte cómoda aquí
Cooperación + Implicaturas



•   Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los
    hablantes no solo que no cumple con el
    acuerdo sino que quiere decir otra cosa
Cooperación + Implicaturas


•   Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los
    hablantes no solo que no cumple con el
    acuerdo sino que quiere decir otra cosa

•   Si hay un significado adicional inferido,
    aparece la implicatura
Cooperación + Implicaturas

•   Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los
    hablantes no solo que no cumple con el
    acuerdo sino que quiere decir otra cosa

•   Si hay un significado adicional inferido,
    aparece la implicatura

•   Ese significado adicional puede estar dado por
    cortesía: ser cortés no siempre implica ser
    cooperativo y viceversa
Cooperación + Implicaturas

•   Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los
    hablantes no solo que no cumple con el
    acuerdo sino que quiere decir otra cosa

•   Si hay un significado adicional inferido,
    aparece la implicatura

•   Ese significado adicional puede estar dado por
    cortesía: ser cortés no siempre implica ser
    cooperativo y viceversa

•   Aparecen las teorías de la cortesía lingüística
Robin Lakoff (1973)




•   Uno de los primeros trabajos que pretende regular
    el uso lingüístico en relación a la cortesía
Robin Lakoff (1973)



•   Uno de los primeros trabajos que pretende
    regular el uso lingüístico en relación a la cortesía

•   Reduce el conjunto de máximas conversacionales
    a dos:
Robin Lakoff (1973)



•   Uno de los primeros trabajos que pretende regular
    el uso lingüístico en relación a la cortesía

•   Reduce el conjunto de máximas conversacionales
    a dos:
    1- Sea claro (máximas de Grice)
Robin Lakoff (1973)


•   Uno de los primeros trabajos que pretende regular
    el uso lingüístico en relación a la cortesía

•   Reduce el conjunto de máximas conversacionales
    a dos:
    1- Sea claro (máximas de Grice)
    2- Sea cortés
Robin Lakoff (1973)
•   Uno de los primeros trabajos que pretende regular
    el uso lingüístico en relación a la cortesía

•   Reduce el conjunto de máximas conversacionales
    a dos:
    1- Sea claro (máximas de Grice)
    2- Sea cortés
    -no imponga (dame fuego/podrías darme fuego)
    -dé opciones (Siéntese/ ¿Quiere sentarse?)
    -haga que su interlocutor se sienta bien, sea
    cordial (¿ha tenido un buen viaje?)
Geoffrey Leech (1983)



•   Añade al principio de cooperación el principio de
    cortesía y sus propias máximas
Geoffrey Leech (1983)


•   Añade al principio de cooperación el principio de
    cortesía y sus propias máximas

•   Explica el grado de indirección que se observa en el
    uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una cerveza?/
    tráeme una cerveza [+económico, +claro]
Geoffrey Leech (1983)
•   Añade al principio de cooperación el principio de
    cortesía y sus propias máximas

•   Explica el grado de indirección que se observa en
    el uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una
    cerveza?/tráeme una cerveza [+económico, +claro]

•   Principio de cortesía: tacto (podrías darme un
    cigarro); generosidad (claro, te ayudo cuando
    quieras); aprobación (tú que lo haces tan bien);
    modestia (bueno, no me ha quedado perfecto);
    acuerdo (efectivamente, es así); simpatía (me alegro
    de que te haya gustado)
Brown y Levinson (1987)



•   Es la primera caracterización fundamentada sobre
    la cortesía lingüística
Brown y Levinson (1987)


•   Es la primera caracterización fundamentada sobre
    la cortesía lingüística

•   Su teoría se fundamenta en la nociones de
    territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955)
    aplicadas a los seres sociales
“[la imagen negativa o territorio] es el deseo de actuar
libremente y no verse coartado o limitado por la
actuación de los demás y de disfrutar cada persona de
una integridad territorial (...) la imagen [positiva] es,
en definitiva, el deseo que las personas sentimos de
ser valoradas positivamente por lo demás (...) hay
determinadas acciones, como recibir críticas,
humillaciones, órdenes, prohibiciones, preguntas
indiscretas...que pueden incomodarnos. En este
sentido, se habla de la necesidad de velar tanto por la
imagen propia como por la ajena.”




[Antonio Briz, 2010]
Brown y Levinson (1987)
•   Es la primera caracterización fundamentada sobre
    la cortesía lingüística

•   Su teoría se fundamenta en la nociones de
    territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955)
    aplicadas a los seres sociales

•   Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de
    tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser
    amenazante (FTA’s face treathtening acts)
Brown y Levinson (1987)
•   Es la primera caracterización fundamentada sobre
    la cortesía lingüística

•   Su teoría se fundamenta en la nociones de
    territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955)
    aplicadas a los seres sociales

•   Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de
    tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser
    amenazante (FTA’s face treathtening acts)

•   Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía
Brown y Levinson (1987)
•   Es la primera caracterización fundamentada sobre
    la cortesía lingüística

•   Su teoría se fundamenta en la nociones de
    territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955)
    aplicadas a los seres sociales

•   Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de
    tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser
    amenazante (FTA’s face treathtening acts)

•   Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía

•   La misión de la cortesía es reparar, mitigar, evitar
    esas amenazas
Brown y Levinson (1987)


•   La cortesía constituye entonces, un intento, a
    través de un conjunto de estrategias, de respetar,
    preservar o defender esa imagen pública/social y
    el espacio/ territorio de los interlocutores
Brown y Levinson (1987)

•   La cortesía constituye entonces, un intento, a
    través de un conjunto de estrategias, de respetar,
    preservar o defender esa imagen pública/social y
    el espacio/ territorio de los interlocutores

•   Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un
    desacuerdo, un reproche...
Brown y Levinson (1987)

•   La cortesía constituye entonces, un intento, a
    través de un conjunto de estrategias, de respetar,
    preservar o defender esa imagen pública/social y
    el espacio/ territorio de los interlocutores

•   Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un
    desacuerdo, un reproche...

•   Cortesía negativa: Minimizar una orden, una
    petición, un consejo...
Ejemplos (Payrató, 2010)

•   Cortesía positiva:
    A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només
    en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han
    acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em
    coneix...
    B: Sí, dona, sí.
Ejemplos (Payrató, 2010)
•   Cortesía positiva :
    A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només
    en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han
    acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em
    coneix...
    B: Sí, dona, sí.

•   Cortesía negativa :
    A: Voldria demanar-te una cosa que no sé si la necessites
    B: Digues
    A: És que vaig a un casament...
    B: Ah sí? Qui es casa?
    A: El fill del cap
    B: Quin pal això d’un casament!
    A: Sí, i a sobre hi haig d’anar ben vestida, per això que si
    em deixessis la jaqueta aquella negra brillant, és el
    dissabte...
Críticas
•   El uso de las estrategias corteses no está
    siempre motivado por la amenaza de la
    imagen

•   Concepción extremadamente negativa de las
    relaciones sociales

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAINTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICACECAR- OTHERS
 
Pragmatica - modulo 1 .ppt
Pragmatica - modulo 1 .pptPragmatica - modulo 1 .ppt
Pragmatica - modulo 1 .pptHebe Gargiulo
 
Pragmática y actos de habla
Pragmática y actos de hablaPragmática y actos de habla
Pragmática y actos de hablaprofesorserval
 
CooperacióN E Implicaturas Conversacionales
CooperacióN E Implicaturas ConversacionalesCooperacióN E Implicaturas Conversacionales
CooperacióN E Implicaturas ConversacionalesLuz Zas
 
Sociolingüística Por estefaniamandagarcia
Sociolingüística Por estefaniamandagarciaSociolingüística Por estefaniamandagarcia
Sociolingüística Por estefaniamandagarciaestefaniamandagarcia
 
La comunicación y la comunicación audiovisual.
La comunicación y la comunicación audiovisual.La comunicación y la comunicación audiovisual.
La comunicación y la comunicación audiovisual.miriyai
 
CORTESÍA VERBAL
CORTESÍA VERBALCORTESÍA VERBAL
CORTESÍA VERBALMIGUEL0327
 
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD II
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD IINORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD II
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD IIZully Carvache
 
La lengua como sistema de signos
La lengua como sistema de signosLa lengua como sistema de signos
La lengua como sistema de signosfrancisca pallauta
 

La actualidad más candente (20)

Austin y searle. actos de habla
Austin y searle. actos de hablaAustin y searle. actos de habla
Austin y searle. actos de habla
 
Las implicaturas
Las implicaturasLas implicaturas
Las implicaturas
 
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAINTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
 
Pragmatica - modulo 1 .ppt
Pragmatica - modulo 1 .pptPragmatica - modulo 1 .ppt
Pragmatica - modulo 1 .ppt
 
Pragmatica y-actos-del-habla
Pragmatica y-actos-del-hablaPragmatica y-actos-del-habla
Pragmatica y-actos-del-habla
 
Saussure y el estructuralismo
Saussure y el estructuralismoSaussure y el estructuralismo
Saussure y el estructuralismo
 
Pragmatica
PragmaticaPragmatica
Pragmatica
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
 
Lenguaje, lengua y habla(h v)
Lenguaje, lengua y habla(h v)Lenguaje, lengua y habla(h v)
Lenguaje, lengua y habla(h v)
 
Pragmática y actos de habla
Pragmática y actos de hablaPragmática y actos de habla
Pragmática y actos de habla
 
CooperacióN E Implicaturas Conversacionales
CooperacióN E Implicaturas ConversacionalesCooperacióN E Implicaturas Conversacionales
CooperacióN E Implicaturas Conversacionales
 
Sociolingüística Por estefaniamandagarcia
Sociolingüística Por estefaniamandagarciaSociolingüística Por estefaniamandagarcia
Sociolingüística Por estefaniamandagarcia
 
Teórico de Benveniste
Teórico de BenvenisteTeórico de Benveniste
Teórico de Benveniste
 
La comunicación y la comunicación audiovisual.
La comunicación y la comunicación audiovisual.La comunicación y la comunicación audiovisual.
La comunicación y la comunicación audiovisual.
 
CORTESÍA VERBAL
CORTESÍA VERBALCORTESÍA VERBAL
CORTESÍA VERBAL
 
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD II
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD IINORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD II
NORMAS LINGUISTICAS. UNIDAD II
 
Actos de habla
Actos de hablaActos de habla
Actos de habla
 
Capitulo 2 la comunicacion
Capitulo 2 la comunicacionCapitulo 2 la comunicacion
Capitulo 2 la comunicacion
 
La lengua como sistema de signos
La lengua como sistema de signosLa lengua como sistema de signos
La lengua como sistema de signos
 
Sistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla pptSistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla ppt
 

Similar a Cortesia

13 análisis del discurso
13 análisis del discurso13 análisis del discurso
13 análisis del discursoAsuntos
 
Sesión 04 - SAC PUCP
Sesión 04 - SAC PUCPSesión 04 - SAC PUCP
Sesión 04 - SAC PUCPLuis La Rosa
 
COMUNICACION EFECTIVA1.pptx
COMUNICACION EFECTIVA1.pptxCOMUNICACION EFECTIVA1.pptx
COMUNICACION EFECTIVA1.pptxClaudiaViveros6
 
Atenuación-Intensificación
Atenuación-IntensificaciónAtenuación-Intensificación
Atenuación-IntensificaciónLaura Menna
 
Hablar en público
Hablar en públicoHablar en público
Hablar en públicoTania Lomeli
 
Expresiones oral y escritas
Expresiones oral y escritasExpresiones oral y escritas
Expresiones oral y escritasdumar2014
 
La pragmática
La pragmáticaLa pragmática
La pragmáticaFreelance
 
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdf
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdfEVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdf
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdfssuser1487bb
 
Técnicas+de+comunicación+efectiva
Técnicas+de+comunicación+efectivaTécnicas+de+comunicación+efectiva
Técnicas+de+comunicación+efectivaCésar Cerna
 
EL DISCURSO, características y partes.ppx
EL DISCURSO, características y partes.ppxEL DISCURSO, características y partes.ppx
EL DISCURSO, características y partes.ppxDGcf2
 
La cortesía alemana
La cortesía alemanaLa cortesía alemana
La cortesía alemanaNameless RV
 

Similar a Cortesia (20)

13 análisis del discurso
13 análisis del discurso13 análisis del discurso
13 análisis del discurso
 
Sesión 04 - SAC PUCP
Sesión 04 - SAC PUCPSesión 04 - SAC PUCP
Sesión 04 - SAC PUCP
 
La conversación
La conversaciónLa conversación
La conversación
 
COMUNICACION EFECTIVA1.pptx
COMUNICACION EFECTIVA1.pptxCOMUNICACION EFECTIVA1.pptx
COMUNICACION EFECTIVA1.pptx
 
Atenuación-Intensificación
Atenuación-IntensificaciónAtenuación-Intensificación
Atenuación-Intensificación
 
Business Storytelling y Pitch
Business Storytelling y PitchBusiness Storytelling y Pitch
Business Storytelling y Pitch
 
Hablar en público
Hablar en públicoHablar en público
Hablar en público
 
Expresiones oral y escritas
Expresiones oral y escritasExpresiones oral y escritas
Expresiones oral y escritas
 
La conversación
La conversaciónLa conversación
La conversación
 
La conversación
La conversaciónLa conversación
La conversación
 
El discurso privado y público
El discurso privado y públicoEl discurso privado y público
El discurso privado y público
 
Asertividad
AsertividadAsertividad
Asertividad
 
La pragmática
La pragmáticaLa pragmática
La pragmática
 
Habilidades comunicación
Habilidades comunicaciónHabilidades comunicación
Habilidades comunicación
 
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdf
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdfEVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdf
EVA_CREUS_Claves_para_una_comunicacion_eficaz.pdf
 
La oratoria
La oratoriaLa oratoria
La oratoria
 
Técnicas+de+comunicación+efectiva
Técnicas+de+comunicación+efectivaTécnicas+de+comunicación+efectiva
Técnicas+de+comunicación+efectiva
 
Material del dialogo.pdf
Material del dialogo.pdfMaterial del dialogo.pdf
Material del dialogo.pdf
 
EL DISCURSO, características y partes.ppx
EL DISCURSO, características y partes.ppxEL DISCURSO, características y partes.ppx
EL DISCURSO, características y partes.ppx
 
La cortesía alemana
La cortesía alemanaLa cortesía alemana
La cortesía alemana
 

Más de Laura Menna

Más de Laura Menna (20)

Puntuación
PuntuaciónPuntuación
Puntuación
 
Cohesión
CohesiónCohesión
Cohesión
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacion
 
Párrafos
PárrafosPárrafos
Párrafos
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitter
 
1 clase
1 clase1 clase
1 clase
 
Yo quiero
Yo quieroYo quiero
Yo quiero
 
Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)
 
Ropa colores
Ropa coloresRopa colores
Ropa colores
 
Unidad.2.1
Unidad.2.1Unidad.2.1
Unidad.2.1
 
Unidad.2
Unidad.2Unidad.2
Unidad.2
 
Quinta.clase
Quinta.claseQuinta.clase
Quinta.clase
 
Cuarta.clase
Cuarta.claseCuarta.clase
Cuarta.clase
 
3.clase
3.clase3.clase
3.clase
 
2 Clase Shruti
2 Clase Shruti2 Clase Shruti
2 Clase Shruti
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronteras
 
Eeuu2
Eeuu2Eeuu2
Eeuu2
 
Eeuu
EeuuEeuu
Eeuu
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística vi
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística v
 

Cortesia

  • 1. Introducción a la Pragmática: la cortesía lingüística Tema VI. Febrero, 2012
  • 2. Dos grandes enfoques • La pragmática que estudia asuntos relacionados con al estructura de la lengua y su función comunicativa, como: el orden de las palabras, el uso de deícticos, la estructura de los actos de habla
  • 3. Dos grandes enfoques • La pragmática que estudia los mecanismos inferenciales que hacen posible la comunicación en un contexto determinado. Fenómenos como la ironía, la metáfora (discrepancia entre significado lógico y significado contextual) o la cortesía
  • 4. La cortesía como norma social • “...conjunto de normas sociales, establecidas por cada sociedad, que regulan el comportamiento adecuado de sus miembros, prohibiendo algunas formas de conducta y favoreciendo otras: lo que se ajusta a las normas se considera cortés y lo que no se ajusta a ellas es sancionado como descortés (...) es esperable que lo que puede ser cortés en una sociedad sea descortés en otra.” [Ma.V. Escandell]
  • 5. La cortesía lingüística • “...conjunto de estrategias conversacionales. El emisor debe tener en cuenta que su enunciado se adapte no sólo a sus intenciones y a sus objetivos, sino también a la categoría y al papel social del destinatario. Por ello, no es difícil imaginar la importancia de utilizar convenientemente todos los medios que posee el lenguaje para mantener una relación cordial, especialmente cuando el hablante debe enfrentarse a un conflicto entre sus objetivos y los de su destinatario, y quiere, a la vez, no romper sus buenas relaciones con él.” [Ma.V. Escandell]
  • 6. La cortesía lingüística como problema de la pragmática
  • 7. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Tesis central dentro de las teorías de la interpretación
  • 8. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Tesis central dentro de las teorías de la interpretación • Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo
  • 9. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Tesis central dentro de las teorías de la interpretación • Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo • Cortesía: el modo de realizar la acción lingüística para mantener las buenas relaciones entre los interlocutores
  • 10. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Tesis central dentro de las teorías de la interpretación • Expectativas de los interlocutores: en el nivel de la información, en el nivel del modo • Cortesía: el modo de realizar la acción lingüística para mantener las buenas relaciones entre los interlocutores • Estas expectativas pueden entrar en conflicto con las asociadas a la transmisión de la información
  • 11. Cuando fallan las expectativas
  • 12. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática
  • 13. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática • Cortesía dentro de la relación entre la forma lingüística, el significado y el contexto
  • 14. La cortesía lingüística como problema de la pragmática • Por lo tanto, si en la cortesía se produce un desajuste entre los dicho y lo interpretado, se convierte en objeto de estudio de la pragmática • Cortesía dentro de la relación entre la forma lingüística, el significado y el contexto • Es imprescindible dar a la cortesía su lugar en la descripción de los principios que guían la comunicación humana
  • 15. Lo dicho y lo implicado
  • 16. Lo dicho y lo implicado • Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos
  • 17. Lo dicho y lo implicado • Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos • Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación
  • 18. Lo dicho y lo implicado • Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos • Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación • ¿Cómo inferimos el significado implícito?
  • 19. Lo dicho y lo implicado • Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos • Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación • ¿Cómo inferimos el significado implícito?= por implicatura
  • 20. Lo dicho y lo implicado • Lo que comunicamos es siempre más que lo que decimos • Lo que decimos está determinado por condiciones de verdad, lo que comunicamos está determinado por implicación • ¿Cómo inferimos el significado implícito? =por implicatura implicar. (Del lat. implicāre). 1. tr. Envolver, enredar. 2. tr. Contener, llevar en sí, significar. 3. intr. Obstar, impedir, envolver contradicción.
  • 23. Principio de cooperación • Principio general que guía a los interlocutores
  • 24. Principio de cooperación • Principio general que guía a los interlocutores • Existe entre los hablantes un acuerdo previo, tácito, de colaboración en la tarea de comunicarse
  • 25. Principio de cooperación • Principio general que guía a los interlocutores • Existe entre los hablantes un acuerdo previo, tácito, de colaboración en la tarea de comunicarse • El aporte del hablante a la conversación debe ser en cada etapa de esta tal como lo exija la finalidad de la comunicación
  • 27. Máximas conversacionales • MÁXIMA DE CANTIDAD 1. Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación 2. Que su contribución no sea más informativa de lo requerido
  • 28. Máximas conversacionales • MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido • MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas
  • 29. Máximas conversacionales • MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido • MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas • MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’]
  • 30. Máximas conversacionales • MÁXIMA DE CANTIDAD Que su contribución sea todo lo informativa que requiera el propósito de la conversación pero que no sea más informativa de lo requerido • MÁXIMA DE CUALIDAD Que su contribución sea verdadera: no diga nada que sea falso o de cuya verdad no tenga pruebas • MÁXIMA DE RELACIÓN Sea relevante [< relevant ‘pertinente’, ‘que venga al caso’] • MÁXIMA DE MANERA Sea claro Evite la oscuridad de expresión y la ambigüedad; sea breve y ordenado
  • 31. ¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del principio de cooperación?
  • 32. ¿Qué lugar tiene la cortesía dentro del principio de cooperación? “Un comportamiento lingüístico bastante frecuente y siempre bien visto parece contradecir este principio...:la cortesía. Por cortesía, el hablante se comporta a veces de un modo que parece irracional y poco eficiente.” [Graciela Reyes, 2000]
  • 33. Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía
  • 34. Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía • - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime
  • 35. Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía • - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime • - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí
  • 36. Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía • - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime • - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí • - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor
  • 37. Violación de las máximas conversacionales en favor de la cortesía • - Perdona, ¿tienes un momentito? - No, lo siento, no tengo / - Sí, dime • - ¿Otra copita de vino? - Bueno...Ah, no, no abras otra botella por mí • - Señora, si es Ud. tan amable, firme aquí, por favor • - Se me hincharon los pies, qué horror...¿me ayudas? - A mí también se me hinchan los pies después de volar tantas horas. Ponte cómoda aquí
  • 38. Cooperación + Implicaturas • Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa
  • 39. Cooperación + Implicaturas • Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa • Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura
  • 40. Cooperación + Implicaturas • Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa • Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura • Ese significado adicional puede estar dado por cortesía: ser cortés no siempre implica ser cooperativo y viceversa
  • 41. Cooperación + Implicaturas • Si se viola el ppio. de cooperación, uno de los hablantes no solo que no cumple con el acuerdo sino que quiere decir otra cosa • Si hay un significado adicional inferido, aparece la implicatura • Ese significado adicional puede estar dado por cortesía: ser cortés no siempre implica ser cooperativo y viceversa • Aparecen las teorías de la cortesía lingüística
  • 42. Robin Lakoff (1973) • Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía
  • 43. Robin Lakoff (1973) • Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía • Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos:
  • 44. Robin Lakoff (1973) • Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía • Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice)
  • 45. Robin Lakoff (1973) • Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía • Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice) 2- Sea cortés
  • 46. Robin Lakoff (1973) • Uno de los primeros trabajos que pretende regular el uso lingüístico en relación a la cortesía • Reduce el conjunto de máximas conversacionales a dos: 1- Sea claro (máximas de Grice) 2- Sea cortés -no imponga (dame fuego/podrías darme fuego) -dé opciones (Siéntese/ ¿Quiere sentarse?) -haga que su interlocutor se sienta bien, sea cordial (¿ha tenido un buen viaje?)
  • 47. Geoffrey Leech (1983) • Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas
  • 48. Geoffrey Leech (1983) • Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas • Explica el grado de indirección que se observa en el uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una cerveza?/ tráeme una cerveza [+económico, +claro]
  • 49. Geoffrey Leech (1983) • Añade al principio de cooperación el principio de cortesía y sus propias máximas • Explica el grado de indirección que se observa en el uso lingüístico, ej. ¿podrías traerme una cerveza?/tráeme una cerveza [+económico, +claro] • Principio de cortesía: tacto (podrías darme un cigarro); generosidad (claro, te ayudo cuando quieras); aprobación (tú que lo haces tan bien); modestia (bueno, no me ha quedado perfecto); acuerdo (efectivamente, es así); simpatía (me alegro de que te haya gustado)
  • 50. Brown y Levinson (1987) • Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística
  • 51. Brown y Levinson (1987) • Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística • Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales
  • 52. “[la imagen negativa o territorio] es el deseo de actuar libremente y no verse coartado o limitado por la actuación de los demás y de disfrutar cada persona de una integridad territorial (...) la imagen [positiva] es, en definitiva, el deseo que las personas sentimos de ser valoradas positivamente por lo demás (...) hay determinadas acciones, como recibir críticas, humillaciones, órdenes, prohibiciones, preguntas indiscretas...que pueden incomodarnos. En este sentido, se habla de la necesidad de velar tanto por la imagen propia como por la ajena.” [Antonio Briz, 2010]
  • 53. Brown y Levinson (1987) • Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística • Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales • Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts)
  • 54. Brown y Levinson (1987) • Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística • Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales • Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts) • Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía
  • 55. Brown y Levinson (1987) • Es la primera caracterización fundamentada sobre la cortesía lingüística • Su teoría se fundamenta en la nociones de territorio e imagen (‘face’, Goffman, 1955) aplicadas a los seres sociales • Existe un potencial de enfrentamiento/ lucha de tensiones: cualquier acto comunicativo puede ser amenazante (FTA’s face treathtening acts) • Es deseable evitarlo y subsanarlo. Lograr armonía • La misión de la cortesía es reparar, mitigar, evitar esas amenazas
  • 56. Brown y Levinson (1987) • La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores
  • 57. Brown y Levinson (1987) • La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores • Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un desacuerdo, un reproche...
  • 58. Brown y Levinson (1987) • La cortesía constituye entonces, un intento, a través de un conjunto de estrategias, de respetar, preservar o defender esa imagen pública/social y el espacio/ territorio de los interlocutores • Cortesía positiva: Atenuar una ofensa, un desacuerdo, un reproche... • Cortesía negativa: Minimizar una orden, una petición, un consejo...
  • 59. Ejemplos (Payrató, 2010) • Cortesía positiva: A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em coneix... B: Sí, dona, sí.
  • 60. Ejemplos (Payrató, 2010) • Cortesía positiva : A: I tu no em podries fer una recepta de Valium? Només en prenc dues o tres l’any, i no per dormir, però se m’han acabat i el farmacèutic no m’ho vol vendre, i mira que em coneix... B: Sí, dona, sí. • Cortesía negativa : A: Voldria demanar-te una cosa que no sé si la necessites B: Digues A: És que vaig a un casament... B: Ah sí? Qui es casa? A: El fill del cap B: Quin pal això d’un casament! A: Sí, i a sobre hi haig d’anar ben vestida, per això que si em deixessis la jaqueta aquella negra brillant, és el dissabte...
  • 61. Críticas • El uso de las estrategias corteses no está siempre motivado por la amenaza de la imagen • Concepción extremadamente negativa de las relaciones sociales