Apresentação para décimo ano de 2017 8, aula 35-36
Entrega de gravação do 1o período
1.
2.
3. Quem ainda não entregou a gravação
que era para ser feita no 1.º período deve
tratar desse assunto rapidamente.
(Na classificação do 1.º período,
evitei refletir demasiado essa falha, na
esperança de que esse aspeto fosse
agora corrigido. Se isso não acontecer
nos próximos dias, terei de ser bastante
punitivo em termos de avaliação.)
4.
5. Posição do pronome relativamente ao
vocábulo a que se liga
• ênclise
• próclise
• mesóclise
6. • ênclise
Deu-me a notícia
• próclise
Não me deu a notícia
Digo que te levo à escola
Me diga...
• mesóclise
Dar-me-ás a notícia.
Levá-la-ia à escola.
7. • ênclise
Deu-me a notícia
• próclise
Não me deu a notícia NEG.
Digo que te levo à escola SUBORD.
Me diga... BRAS.
• mesóclise
Dar-me-ás a notícia. FUTURO
Levá-la-ia à escola. CONDIC.
12. deve-se escrever > jamais se escreve
diz-se que o julgamento se realizará > o
julgamento ...
comprarás as abelhas > ...
localizaríamos o meliante > ...
traremos o avião > ...
beijarei a sogra > ...
abriria a garrafa > ...
direi as mentiras > ...
venderão ao esquimó o gelado > ...
13. deve-se escrever > jamais se escreve
diz-se que o julgamento se realizará > o
julgamento realizar-se-á
comprarás as abelhas > comprá-las-ás
localizaríamos o meliante > localizá-lo-íamos
traremos o avião > trá-lo-emos
beijarei a sogra > beijá-la-ei
abriria a garrafa > abri-la-ia
direi as mentiras > di-las-ei
venderão ao esquimó o gelado > vender-lho-ão
14.
15.
16. Índia, Goa (Panjim)
Rosário / padeiro
Português ainda sobrevive, mas num
contexto em que outras línguas
predominam.
Interferências do inglês («Eu prefer»).
18. Brasil, Rio de Janeiro
Márcio / vendedor de rua
Variante brasileira (ou sul-americana) do
português, num sociolecto popular, em
contexto relativamente formal.
Sintaxe: próclise («me chama»); «nessa
manhã» (por ‘esta manhã’); Léxico: «bala»
(‘guloseima’). Fonética: palatalização de t:
«tris[txi]» («triste»); ditongação em «ma[i]s»
(«mas»). Tratamento: você + 3.ª pessoa.
20. Índia, Goa (Panjim)
Rosário
Rosário, além de português, fala hindi,
inglês, «arabic».
Dificuldades no conjuntivo: «talvez
faleceu» (‘talvez falecesse’)
21. Portugal, Lisboa
Zulmira e Paulo / reformados
Dialeto: do Norte?; socioleto: origens
populares.
Ligeiras hesitações: «niveles» (‘níveis’);
«li[v]erdade» (‘liberdade’).
22. Moçambique, Maputo
Izdine / radialista
Como se trata de programa de rádio, o
meio oral é um tanto falso: o discurso
está preparado e o registo só
aparentemente é informal.
Fonética: vocalismo menos reduzido:
«Beir[á]».
23. Moçambique, Beira
Dinho / estudante
Variante africana (moçambicana) do
português, por parte de adolescente que
terá outra língua materna (talvez uma língua
do grupo bantu).
Sintaxe: «ele» como complemento directo:
«conheço ele» (‘conheço-o’); próclise nas
subordinadas: «quando desligou-se
energia». Léxico: «já» (por ‘logo’).
24. Brasil, Rio de Janeiro
Rejane / vendedora de imobiliário
O registo não pode ser muito informal, já
que se fala com clientes.
Sintaxe: próclise: «me perdoe» (‘perdoe-
me’).
25. Brasil, Rio de Janeiro
Rogério [e Márcio] / pregador
Socioleto: português popular (com infracções
várias à norma culta brasileira).
Sintaxe: marcas do plural simplificadas («essas
bala»; «elas pesa»); «mim» como sujeito
(«para mim organizar»). Léxico: «tem» (‘há’);
«açougue» (‘talho’). Fonética: epêntese
(«corrup[i]ta»); cr por cl («cic[r]one»); -r
omitido («ri» por «rir»); vocalismo átono
pouco reduzido («porqu[ê]» por «porque»).
27. Moçambique, Inhaca
Mia Couto
Tratando-se de escritor inventivo, é difícil
distinguir o que é «neologístico» e o
que é devido à variante africana.
Léxico: «normar» (‘regulamentar’); «os
mais velhos»; «outras» (‘diferentes’).
28. Brasil, Rio (Barra da Tijuca)
Rejane
Fonética: r final omitido («m[á]» por
«mar»); palatalização de t e d («gen[txi]»,
«ver[dxi]»); ditongações («l[uis]» por
«luz»)
30. Portugal, Lisboa
Uliengue e Sofia / estudantes
Nascidos em Angola e Moçambique.
Fonética: vocalismo átono menos
reduzido. Sintaxe: ênclise («Todos os
vizinhos conhecem-se») em casos de
próclise no português europeu.
35. TPC — (i) Deves aproveitar para ir
revendo gramática (além das páginas
sobre os outros assuntos que já pus em
Gaveta de Nuvens, porei agora também
sobre ‘processos fonológicos’);
(ii) Lança emendas na ‘Palavra
favorita’ e traz-me a nova versão.
36. Quem ainda não entregou a gravação
que era para ser feita no 1.º período deve
tratar desse assunto rapidamente.
(Na classificação do 1.º período,
evitei refletir demasiado essa falha, na
esperança de que esse aspeto fosse
agora corrigido. Se isso não acontecer
nos próximos dias, terei de ser bastante
punitivo em termos de avaliação.)