SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 17
Faculdade Sete de Setembro - FASETE
Eliene SantosEliene Santos
Quitéria MacenaQuitéria Macena
Rodolfo LimaRodolfo Lima
Paulo Afonso – BA
Junho/2013
É o uso da língua como forma de expressão e comunicação entre
as pessoas. Agora, a linguagem não é somente um conjunto de
palavras faladas ou escritas, mas também de gestos e imagens.
Afinal, não nos comunicamos apenas pela fala ou escrita, não é
verdade?
O que é variação linguística?O que é variação linguística?
-> Variações linguísticas são diferenças que uma mesma
língua apresenta quando é utilizada, de acordo com as
condições sociais, culturais, regionais e históricas.
Variedade Linguística do nosso Português
geográficas;
sócio –culturais;
situacionais/ estilísticas.
Empréstimos linguísticos
No Brasil, cada região possui diferençasNo Brasil, cada região possui diferenças
linguísticas, tanto na fala como no vocabulário.linguísticas, tanto na fala como no vocabulário.
NORDESTINÊS TAMBÉM É CULTURA:
Abestado = Bobo, leso, tolo.
Abirobado = Maluco.
Abufelar - Irritar, ficar brabo.
Amancebado = Amigado, aquele que vive
maritalmente com outra.
Amarrado = mesquinho; avarento.
Arretado = tudo que é bom; bacana; legal.
Avalie = Imagine.
Avariado das idéias = meio amalucado.
Avexado = Apressado.
Bater a caçuleta = Morrer.
Bizonho = triste, calado.
Brenha = Lugar longe de difícil acesso; escuro.
Briba = Pequena lagartixa.
Bruguelo = Criança pequena
Variedades Sócio - culturaisVariedades Sócio - culturais
Variedades devidas ao falante/grupos culturais:
O Jargão
Linguagem técnica utilizada por profissionais de uma especialidade
em comum. Logo, é empregada por um grupo restrito e, muitas
vezes, inacessível a outros falantes da língua .
EX. Sutura, traqueostomia, cefaleia, prescrição, profilaxia = jargão
dos médicos.
A gíria
Linguagem utilizada, predominantemente, por jovens.
Variedades SituacionaisVariedades Situacionais
A linguagem varia de acordo com a situação que é
empregada:
Em situações formais:
Uma palestra para plateia sobre matéria
científica;
Uma solenidade de formatura;
Uma carta endereçada a uma autoridade.
Em situações informais:
Uma reunião familiar;
Uma conversa entre amigos;
Uma festa.
Empréstimos linguísticosEmpréstimos linguísticos
As palavras de origem estrangeira normalmente passam
por um processo de aportuguesamento fonológico e
gráfico. Essas palavras são tão frequentes em nosso
cotidiano que, muitas vezes nem percebemos que estamos
usando um estrangeirismo, pois já as sentimos como
portuguesas. Eis, abaixo, uma pequena lista de palavras
que o Português tomou de empréstimo às línguas de outros
povos:
Do Grego: Batizar, apostolo, Bíblia;
Do Hebraico: Pascoa, aleluia, Jesus, sabado;
Do Alemão: Norte, Sul, guerra;
Do Arabe: arroz, algodão, azeite;
Do Francês: abajur, buquê;
Do Inglês: show, notebook, cook, handebol, voleibol,
Do Italiano: cassino, cicerone, confete, espaguete lasanha,
nhoque, madona, maestro, mortadela;
Do Espanhol: castanhola, cavaleiro, caudilho, ninharia, ojeriza,
etc.
Do Russo: esputinique, rublo, soviete, vodca, etc.
Do Chinês: chá, chávena, nanquim, pequinês, etc.
Do Japonês: biombo, judô, gueixa, haraquiri, haicai, nissei,
quimono, samurai, etc.
Do Turco: algoz, horda, lacaio, quiosque, etc.
Do Tupi: araponga, araçá, arara, carijó, Araxá, Avaré, biboca,
caboclo, canoa, capenga, carioca, Goitacá, Guarani, Guaratinguetá,
Iguaçu, Ipanema, Ipiranga, Itajubá, Iracema, Itu, Iguaçu, jiboia,
jururu, mandioca, pajé, Paraíba, Paraná, pereba, Pernambuco,
Piauí, pitanga, pindaíba, saci, Sergipe, tatu, Tocantins, xará,
Xavante, etc.
De Línguas Africanas: acarajé, agogô, angu, axé,
banguela, bunda, batuque, berimbau, búzio, cacunda,
cachaça, cachimbo, chuchu, cacimba, cafundó, cafuné,
canjerê, canjica, calombo, calundu, candomblé,
camundongo, carimbo, capenga, caruru, caxambu,
caxumba, dendê, dengo, Exu, farofa, fubá, gongá
(ou congá), inhame, Iemanjá, jiló, macumba, mandinga,
maracatu, marimba, marimbondo, maxixe, miçanga,
milonga, molambo, moleque, muamba, mungunzá, Orixá,
Oxalá, Ogum, pomba-gira, quenga, quiabo,
quibebe, quilombo, quindim, quitute, samba, senzala, tutu,
vatapá, xangô, zumbi, entre outros.
Obrigado(a) pela atenção!

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Poesia e poema
Poesia e poemaPoesia e poema
Poesia e poema
ionasilva
 
Gêneros e tipos textuais
Gêneros e tipos textuaisGêneros e tipos textuais
Gêneros e tipos textuais
marlospg
 
Estrutura das palavras
Estrutura das palavras Estrutura das palavras
Estrutura das palavras
colveromachado
 

Mais procurados (20)

Variação linguistica aulão
Variação linguistica   aulãoVariação linguistica   aulão
Variação linguistica aulão
 
Sinônimos e antônimos
Sinônimos e antônimosSinônimos e antônimos
Sinônimos e antônimos
 
Funções da linguagem
Funções da linguagemFunções da linguagem
Funções da linguagem
 
Níveis de linguagem
Níveis de linguagemNíveis de linguagem
Níveis de linguagem
 
Poesia e poema
Poesia e poemaPoesia e poema
Poesia e poema
 
Substantivo
SubstantivoSubstantivo
Substantivo
 
Adjetivos
AdjetivosAdjetivos
Adjetivos
 
Gêneros e tipos textuais
Gêneros e tipos textuaisGêneros e tipos textuais
Gêneros e tipos textuais
 
Tipologia textual
Tipologia textualTipologia textual
Tipologia textual
 
Variação linguística
Variação linguísticaVariação linguística
Variação linguística
 
Pronomes
PronomesPronomes
Pronomes
 
Gênero textual narrativo
Gênero textual narrativoGênero textual narrativo
Gênero textual narrativo
 
FICHA - GÊNEROS LITERÁRIOS - EXERCÍCIOS - Gabarito.pdf
FICHA - GÊNEROS LITERÁRIOS - EXERCÍCIOS - Gabarito.pdfFICHA - GÊNEROS LITERÁRIOS - EXERCÍCIOS - Gabarito.pdf
FICHA - GÊNEROS LITERÁRIOS - EXERCÍCIOS - Gabarito.pdf
 
Acentuacao
AcentuacaoAcentuacao
Acentuacao
 
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTOAULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTO
 
Gênero notícia
Gênero notíciaGênero notícia
Gênero notícia
 
narrativa de_ficcao
narrativa de_ficcaonarrativa de_ficcao
narrativa de_ficcao
 
Acentuação gráfica
Acentuação gráficaAcentuação gráfica
Acentuação gráfica
 
Linguagem Formal e Informal
Linguagem Formal e InformalLinguagem Formal e Informal
Linguagem Formal e Informal
 
Estrutura das palavras
Estrutura das palavras Estrutura das palavras
Estrutura das palavras
 

Semelhante a Oficina variacoes

Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
Fernanda Oliveira
 
Variedades Linguísticas
Variedades LinguísticasVariedades Linguísticas
Variedades Linguísticas
7 de Setembro
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
edi
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da língua
Vanda Marques
 
Que língua é essa
Que língua é essaQue língua é essa
Que língua é essa
marciaorion
 

Semelhante a Oficina variacoes (20)

oficinadesandra-variacoes-130716112835-phpapp01.pptx
oficinadesandra-variacoes-130716112835-phpapp01.pptxoficinadesandra-variacoes-130716112835-phpapp01.pptx
oficinadesandra-variacoes-130716112835-phpapp01.pptx
 
A História da Língua Portuguesa
A História da Língua PortuguesaA História da Língua Portuguesa
A História da Língua Portuguesa
 
A História da Língua Portuguesa
A História da Língua PortuguesaA História da Língua Portuguesa
A História da Língua Portuguesa
 
Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
Variedadeslingusticas 120330142710-phpapp02
 
Variedades Linguísticas
Variedades LinguísticasVariedades Linguísticas
Variedades Linguísticas
 
O português no mundo
O português no mundoO português no mundo
O português no mundo
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
Aula de imersão linguagem, língua e fala
Aula  de  imersão  linguagem, língua e falaAula  de  imersão  linguagem, língua e fala
Aula de imersão linguagem, língua e fala
 
Linguagem, língua, escrita e oralidade
Linguagem, língua, escrita e oralidadeLinguagem, língua, escrita e oralidade
Linguagem, língua, escrita e oralidade
 
Variação linguistica
Variação linguisticaVariação linguistica
Variação linguistica
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da língua
 
A nossa língua
A nossa línguaA nossa língua
A nossa língua
 
LIBRAS - Língua Brasileira de Sinais
LIBRAS - Língua Brasileira de SinaisLIBRAS - Língua Brasileira de Sinais
LIBRAS - Língua Brasileira de Sinais
 
Variedades linguisticas
Variedades linguisticasVariedades linguisticas
Variedades linguisticas
 
comunicação.pdf
comunicação.pdfcomunicação.pdf
comunicação.pdf
 
Aula 01 - LINGUAGEM.pptx
Aula 01 - LINGUAGEM.pptxAula 01 - LINGUAGEM.pptx
Aula 01 - LINGUAGEM.pptx
 
Surdez
SurdezSurdez
Surdez
 
Diferenças Linguísticas
Diferenças Linguísticas Diferenças Linguísticas
Diferenças Linguísticas
 
Que língua é essa
Que língua é essaQue língua é essa
Que língua é essa
 
Lingua brasileira de sinais
Lingua brasileira de sinaisLingua brasileira de sinais
Lingua brasileira de sinais
 

Mais de macenaquiteria

Apostila estrategia de leitura
Apostila estrategia de leituraApostila estrategia de leitura
Apostila estrategia de leitura
macenaquiteria
 
Plano de aula oficina de linguas final
Plano de aula oficina de linguas finalPlano de aula oficina de linguas final
Plano de aula oficina de linguas final
macenaquiteria
 
Plano de aula oficina de variação final
Plano de aula oficina de variação finalPlano de aula oficina de variação final
Plano de aula oficina de variação final
macenaquiteria
 
Estratégia de leitura
Estratégia de leituraEstratégia de leitura
Estratégia de leitura
macenaquiteria
 
Cantor e compositor pernambucano
Cantor e compositor pernambucanoCantor e compositor pernambucano
Cantor e compositor pernambucano
macenaquiteria
 

Mais de macenaquiteria (7)

Apostila estrategia de leitura
Apostila estrategia de leituraApostila estrategia de leitura
Apostila estrategia de leitura
 
Plano de aula oficina de linguas final
Plano de aula oficina de linguas finalPlano de aula oficina de linguas final
Plano de aula oficina de linguas final
 
Plano de aula oficina de variação final
Plano de aula oficina de variação finalPlano de aula oficina de variação final
Plano de aula oficina de variação final
 
Scanning
ScanningScanning
Scanning
 
Estratégia de leitura
Estratégia de leituraEstratégia de leitura
Estratégia de leitura
 
Cantor e compositor pernambucano
Cantor e compositor pernambucanoCantor e compositor pernambucano
Cantor e compositor pernambucano
 
Oficina
OficinaOficina
Oficina
 

Oficina variacoes

  • 1. Faculdade Sete de Setembro - FASETE Eliene SantosEliene Santos Quitéria MacenaQuitéria Macena Rodolfo LimaRodolfo Lima Paulo Afonso – BA Junho/2013
  • 2. É o uso da língua como forma de expressão e comunicação entre as pessoas. Agora, a linguagem não é somente um conjunto de palavras faladas ou escritas, mas também de gestos e imagens. Afinal, não nos comunicamos apenas pela fala ou escrita, não é verdade?
  • 3. O que é variação linguística?O que é variação linguística? -> Variações linguísticas são diferenças que uma mesma língua apresenta quando é utilizada, de acordo com as condições sociais, culturais, regionais e históricas. Variedade Linguística do nosso Português geográficas; sócio –culturais; situacionais/ estilísticas. Empréstimos linguísticos
  • 4.
  • 5. No Brasil, cada região possui diferençasNo Brasil, cada região possui diferenças linguísticas, tanto na fala como no vocabulário.linguísticas, tanto na fala como no vocabulário. NORDESTINÊS TAMBÉM É CULTURA: Abestado = Bobo, leso, tolo. Abirobado = Maluco. Abufelar - Irritar, ficar brabo. Amancebado = Amigado, aquele que vive maritalmente com outra. Amarrado = mesquinho; avarento. Arretado = tudo que é bom; bacana; legal. Avalie = Imagine. Avariado das idéias = meio amalucado. Avexado = Apressado. Bater a caçuleta = Morrer. Bizonho = triste, calado. Brenha = Lugar longe de difícil acesso; escuro. Briba = Pequena lagartixa. Bruguelo = Criança pequena
  • 6.
  • 7. Variedades Sócio - culturaisVariedades Sócio - culturais Variedades devidas ao falante/grupos culturais: O Jargão Linguagem técnica utilizada por profissionais de uma especialidade em comum. Logo, é empregada por um grupo restrito e, muitas vezes, inacessível a outros falantes da língua . EX. Sutura, traqueostomia, cefaleia, prescrição, profilaxia = jargão dos médicos. A gíria Linguagem utilizada, predominantemente, por jovens.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12. Variedades SituacionaisVariedades Situacionais A linguagem varia de acordo com a situação que é empregada: Em situações formais: Uma palestra para plateia sobre matéria científica; Uma solenidade de formatura; Uma carta endereçada a uma autoridade. Em situações informais: Uma reunião familiar; Uma conversa entre amigos; Uma festa.
  • 13. Empréstimos linguísticosEmpréstimos linguísticos As palavras de origem estrangeira normalmente passam por um processo de aportuguesamento fonológico e gráfico. Essas palavras são tão frequentes em nosso cotidiano que, muitas vezes nem percebemos que estamos usando um estrangeirismo, pois já as sentimos como portuguesas. Eis, abaixo, uma pequena lista de palavras que o Português tomou de empréstimo às línguas de outros povos: Do Grego: Batizar, apostolo, Bíblia; Do Hebraico: Pascoa, aleluia, Jesus, sabado; Do Alemão: Norte, Sul, guerra; Do Arabe: arroz, algodão, azeite; Do Francês: abajur, buquê; Do Inglês: show, notebook, cook, handebol, voleibol,
  • 14. Do Italiano: cassino, cicerone, confete, espaguete lasanha, nhoque, madona, maestro, mortadela; Do Espanhol: castanhola, cavaleiro, caudilho, ninharia, ojeriza, etc. Do Russo: esputinique, rublo, soviete, vodca, etc. Do Chinês: chá, chávena, nanquim, pequinês, etc. Do Japonês: biombo, judô, gueixa, haraquiri, haicai, nissei, quimono, samurai, etc. Do Turco: algoz, horda, lacaio, quiosque, etc. Do Tupi: araponga, araçá, arara, carijó, Araxá, Avaré, biboca, caboclo, canoa, capenga, carioca, Goitacá, Guarani, Guaratinguetá, Iguaçu, Ipanema, Ipiranga, Itajubá, Iracema, Itu, Iguaçu, jiboia, jururu, mandioca, pajé, Paraíba, Paraná, pereba, Pernambuco, Piauí, pitanga, pindaíba, saci, Sergipe, tatu, Tocantins, xará, Xavante, etc.
  • 15. De Línguas Africanas: acarajé, agogô, angu, axé, banguela, bunda, batuque, berimbau, búzio, cacunda, cachaça, cachimbo, chuchu, cacimba, cafundó, cafuné, canjerê, canjica, calombo, calundu, candomblé, camundongo, carimbo, capenga, caruru, caxambu, caxumba, dendê, dengo, Exu, farofa, fubá, gongá (ou congá), inhame, Iemanjá, jiló, macumba, mandinga, maracatu, marimba, marimbondo, maxixe, miçanga, milonga, molambo, moleque, muamba, mungunzá, Orixá, Oxalá, Ogum, pomba-gira, quenga, quiabo, quibebe, quilombo, quindim, quitute, samba, senzala, tutu, vatapá, xangô, zumbi, entre outros.
  • 16.