SlideShare a Scribd company logo
1 of 6
WASHINGTON IRVING

THE DEVIL AND TOM
     WALKER
     (an extract)
Vertė: Aistė Eimontaitė ir Justė Rukšėnaitė, 8 kl. mokinės

Iliustravo: Inga Vilkaitytė, 7 kl. mokinė



Mokytojos: Danguolė Černiauskienė, Nomeda Urbonavičienė




Jonavos Neries pagrindinė mokykla
A few miles from Boston in Massachustts, there is a deep inlet, winding
               several miles into the interior of the country from Charles Bay, and
               terminating in a thickly – wooded swamp or morass. On one side of this inlet
               is a beautiful dark grove; on the opposite side the land rises abruptly from
               wate‘s edge into high ridge, on which grow few scattered oaks of great age
               and immense size. Under one of these gigantic trees, according to old
               stories, there was a great amount of treasure buried by Kidd the pirate.

               Masačiusetse, už kelių mylių nuo Bostono, yra gili siaura įlanka,
             vingiuojanti į Čarlzo Bėjaus šalies gilumą ir užsibaigianti klampyne, tankiai
             apaugusia medžiais. Vienoje tos įlankos pusėje auga žavi tamsi giraitė. Kitoje
             pusėje vietovė staiga kyla į aukštą gūbrį, ant kurio auga keli ilgaamžiai
             ąžuolai. Pasak legendos, po vienu iš šių medžių-milžinų piratas Kidas užkasė
             didžiulį lobį..




Jonavos Neries pagrindinė mokykla
The inlet allowed a facility to bring the money in a boat
                       secretly and at night to the very foot of the hill; the elevation
                       of the place permitted a good lookout to be kept that no one
                       was at hand; while the remarkable trees formed good
                       landmarks by which the place might easily be found out
                       again. The old stories add, moreover, that the devil presided
                       at the hiding of the money, and took it under his
                       guardianship; but this it is well known he always does with
                       buried treasure, particularly when it has been ill-gotten. Be
                       that as it may, Kidd never returned to recover his wealth;
                       being shortly after seized at Boston, sent out to England and
                       there hanged for a pirate.

                            Įlankoje buvo patogu slapčia nunešti pinigus į valtį;
                       nuo gūbrio buvo paprasta stebėti vietovę. Laikui bėgant
                       nepaprastieji medžiai ženklais, pagal kuriuos buvo lengva
                       vėl rasti tą vietą. Be to, legendoje užsimenama, kad pinigų
                       slėpimui vadovavo velnias. Tačiau puikiai žinoma, ką jis
                       padaro su paslėptu lobiu, ypač jei anas neteisėtai įgytas.
                       Kaip ten bebūtų, Kidas niekad negrįžo susigrąžinti savo
                       turtų; netukus jis buvo sučiuptas Bostone, išsiųstas į Angliją
                       ir ten pakartas už piratavimą.




Jonavos Neries pagrindinė mokykla
About the year 1727, just at the time that earthquakes were prevalent in New
          England, and shook many tall sinners down upon their knees, there lived near
          this place a meager, miserly fellow, of the name of Tom Walker. He had a wife
          miserly as himself: they were so miserly that they even conspire to cheat each
          other. Whatever the women could lay hands on, she hid away; a hen could not
          cackle but she was on the alert to secure new-laid egg.

            Maždaug 1727 metais, kaip tik tuo metu, kai Naująją Angliją purtė žemės
          drebėjimai, privertę daugelį didžiųjų nusidėjėlių pulti ant kelių, netoli tos
          vietos gyveno šykštus vyriokas, skurdžius, vardu Tomas Volteris. Jis turėjo
          žmoną, tokią pat šykščią kaip ir jis pats. Jiedu buvo tokie šykštuoliai, kad
          nesibodėjo regzti planų, kaip apgauti vienas kitą. Toji moteriškė ką tik
          sugriebdavo, tuoj pat paslėpdavo. Dar višta nespėdavo sukudakuoti, o
          žmonelė jau būdavo pasiruošusi pasirūpinti šviežutėliu kiaušiniu.




Jonavos Neries pagrindinė mokykla
Her husband was continually prying about to detect her secret hoards, and
             many and fierce were the conflicts that took place about what ought to have
             been common property. They lived in a forlorn-looking house that stood alone,
             and had an air of starvation.

              Tomas nuolat stengėsi aptikti paslėptas žmonos santaupas. Daug karštų
             konfliktų kildavo dėl to, kas turėjo būti bendra nuosavybė. Jie gyveno
             apleistoje nuošalioje trobelėje, o aplink sklandė bado mirtis




Jonavos Neries pagrindinė mokykla

More Related Content

Viewers also liked

09 7冬季羅馬書中神的福音結晶
09 7冬季羅馬書中神的福音結晶09 7冬季羅馬書中神的福音結晶
09 7冬季羅馬書中神的福音結晶Aaron See
 
Continuous Learning - The New ALM
Continuous Learning - The New ALMContinuous Learning - The New ALM
Continuous Learning - The New ALMGil Zilberfeld
 
To Estimate or #NoEstimate
To Estimate or #NoEstimateTo Estimate or #NoEstimate
To Estimate or #NoEstimateGil Zilberfeld
 
Creating A Unit Testing Strategy
Creating A Unit Testing StrategyCreating A Unit Testing Strategy
Creating A Unit Testing StrategyGil Zilberfeld
 

Viewers also liked (8)

The New Agile II
The New Agile IIThe New Agile II
The New Agile II
 
09 7冬季羅馬書中神的福音結晶
09 7冬季羅馬書中神的福音結晶09 7冬季羅馬書中神的福音結晶
09 7冬季羅馬書中神的福音結晶
 
Continuous Learning - The New ALM
Continuous Learning - The New ALMContinuous Learning - The New ALM
Continuous Learning - The New ALM
 
Simple
SimpleSimple
Simple
 
To Estimate or #NoEstimate
To Estimate or #NoEstimateTo Estimate or #NoEstimate
To Estimate or #NoEstimate
 
Pradzia
PradziaPradzia
Pradzia
 
Failai
FailaiFailai
Failai
 
Creating A Unit Testing Strategy
Creating A Unit Testing StrategyCreating A Unit Testing Strategy
Creating A Unit Testing Strategy
 

Anglu1[2]

  • 1. WASHINGTON IRVING THE DEVIL AND TOM WALKER (an extract)
  • 2. Vertė: Aistė Eimontaitė ir Justė Rukšėnaitė, 8 kl. mokinės Iliustravo: Inga Vilkaitytė, 7 kl. mokinė Mokytojos: Danguolė Černiauskienė, Nomeda Urbonavičienė Jonavos Neries pagrindinė mokykla
  • 3. A few miles from Boston in Massachustts, there is a deep inlet, winding several miles into the interior of the country from Charles Bay, and terminating in a thickly – wooded swamp or morass. On one side of this inlet is a beautiful dark grove; on the opposite side the land rises abruptly from wate‘s edge into high ridge, on which grow few scattered oaks of great age and immense size. Under one of these gigantic trees, according to old stories, there was a great amount of treasure buried by Kidd the pirate. Masačiusetse, už kelių mylių nuo Bostono, yra gili siaura įlanka, vingiuojanti į Čarlzo Bėjaus šalies gilumą ir užsibaigianti klampyne, tankiai apaugusia medžiais. Vienoje tos įlankos pusėje auga žavi tamsi giraitė. Kitoje pusėje vietovė staiga kyla į aukštą gūbrį, ant kurio auga keli ilgaamžiai ąžuolai. Pasak legendos, po vienu iš šių medžių-milžinų piratas Kidas užkasė didžiulį lobį.. Jonavos Neries pagrindinė mokykla
  • 4. The inlet allowed a facility to bring the money in a boat secretly and at night to the very foot of the hill; the elevation of the place permitted a good lookout to be kept that no one was at hand; while the remarkable trees formed good landmarks by which the place might easily be found out again. The old stories add, moreover, that the devil presided at the hiding of the money, and took it under his guardianship; but this it is well known he always does with buried treasure, particularly when it has been ill-gotten. Be that as it may, Kidd never returned to recover his wealth; being shortly after seized at Boston, sent out to England and there hanged for a pirate. Įlankoje buvo patogu slapčia nunešti pinigus į valtį; nuo gūbrio buvo paprasta stebėti vietovę. Laikui bėgant nepaprastieji medžiai ženklais, pagal kuriuos buvo lengva vėl rasti tą vietą. Be to, legendoje užsimenama, kad pinigų slėpimui vadovavo velnias. Tačiau puikiai žinoma, ką jis padaro su paslėptu lobiu, ypač jei anas neteisėtai įgytas. Kaip ten bebūtų, Kidas niekad negrįžo susigrąžinti savo turtų; netukus jis buvo sučiuptas Bostone, išsiųstas į Angliją ir ten pakartas už piratavimą. Jonavos Neries pagrindinė mokykla
  • 5. About the year 1727, just at the time that earthquakes were prevalent in New England, and shook many tall sinners down upon their knees, there lived near this place a meager, miserly fellow, of the name of Tom Walker. He had a wife miserly as himself: they were so miserly that they even conspire to cheat each other. Whatever the women could lay hands on, she hid away; a hen could not cackle but she was on the alert to secure new-laid egg. Maždaug 1727 metais, kaip tik tuo metu, kai Naująją Angliją purtė žemės drebėjimai, privertę daugelį didžiųjų nusidėjėlių pulti ant kelių, netoli tos vietos gyveno šykštus vyriokas, skurdžius, vardu Tomas Volteris. Jis turėjo žmoną, tokią pat šykščią kaip ir jis pats. Jiedu buvo tokie šykštuoliai, kad nesibodėjo regzti planų, kaip apgauti vienas kitą. Toji moteriškė ką tik sugriebdavo, tuoj pat paslėpdavo. Dar višta nespėdavo sukudakuoti, o žmonelė jau būdavo pasiruošusi pasirūpinti šviežutėliu kiaušiniu. Jonavos Neries pagrindinė mokykla
  • 6. Her husband was continually prying about to detect her secret hoards, and many and fierce were the conflicts that took place about what ought to have been common property. They lived in a forlorn-looking house that stood alone, and had an air of starvation. Tomas nuolat stengėsi aptikti paslėptas žmonos santaupas. Daug karštų konfliktų kildavo dėl to, kas turėjo būti bendra nuosavybė. Jie gyveno apleistoje nuošalioje trobelėje, o aplink sklandė bado mirtis Jonavos Neries pagrindinė mokykla