SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
Karen Emmorey


Zbieżność prZestrZeni
i jęZyka w jęZykach
miganych
ryc. 1 przykład wykorzystania przestrzeni w tworzeniu
zdania w asL. znaki rzeczownikowe (kot, pies)
najpierw są łączone z miejscami w przestrzeni poprzez
wskazywanie palcem. Kierunek ruchu czasownika
(gryźĆ) wskazuje rolę gramatyczną podmiotu
i dopełnienia.




J
      ęzyki migane, wyrażające się w gestach
      rąk oraz mimice twarzy, a nie za pomocą
      głosu, i postrzegane wzrokowo, a nie
      słuchowo, stanowią całkowicie odmien-                      piEs-wsKaźniK                              Kot-wsKaźniK                          gryziE
                                                                                 a                                         b                  a            b
ny biologicznie środek przekazu niż języki
mówione. Jako że używają ich głównie ludzie
niesłyszący, na całym świecie ukształtowały                                                           pies gryzie kota.
się jako języki autonomiczne, niewywodzące
się z języków mówionych, a przekazywane
z pokolenia na pokolenie w rodzinach osób
głuchych. Głuche dzieci nabywają język                  też ideą, do której odnosi się dana forma     w rzeczywistej (lub wyobrażonej) prze-
migowy drogą naturalnej akwizycji od głu-               – przyp. red.] mogą także wyrażać infor-      strzeni. Wykorzystanie przestrzeni w celu
chych rodziców w podobny sposób, jak dzieci             macje lokatywne [odnoszące się do mie-        bezpośredniego przedstawienia relacji
słyszące uczą się języka mówionego. Języki              scownika lub jego funkcji – przyp. red.]      przestrzennych znacząco odróżnia języ-
migowe tworzą bogate i złożone systemy                  o referencie. Na przykład fraza pies-         ki migane od języków mówionych, gdzie
językowe, charakteryzujące się tymi samymi              -wskaźnik, przedstawiona na ryc. 1, może      informacje przestrzenne muszą być wyraża-
uniwersalnymi cechami co wszystkie języki               być interpretowana jako „pies jest po mojej   ne za pomocą sygnału akustycznego, który
ludzkie. Zjawiskiem występującym w językach             lewej stronie”, lecz interpretacja ta nie     nie odwzorowuje zawartości treściowej
migowych wymagającym szczególnej uwagi                  jest wymagana gramatycznie. W odbiorze        w stosunku jeden do jeden. W wyrażeniach
jest wykorzystanie przestrzeni fizycznej dla            nielokatywnym, wskaźnik określa relację       lokatywnych w ASL każdy obiekt identyfi-
potrzeb lingwistycznych – wyrażenia za po-              między psem a miejscem w przestrzeni,         kuje znak leksykalny (na przykład stół, te-
mocą języka relacji przestrzennych, orientacji          które w tym wypadku znajduje się po lewej     lewizor, krzesło), a położenie obiektów, ich
obiektu oraz punktu widzenia, co może dać               stronie migającego. Aby wyrazić potrze-       orientacja i wzajemne relacje przestrzenne
istotne wyobrażenie o związku między repre-             bę odbioru lokatywnego, migający muszą        wskazywane są za pomocą odpowiedniego
zentacjami językowymi i przestrzennymi.                 oprócz znaku wskaźnika użyć równocześnie      towarzyszącego znaku klasyfikującego, ar-
                                                        szczególnej mimiki twarzy (na przykład        tykułowanego w przestrzeni przed migają-
Na początek przedstawię szereg funkcji                  skierować zaciśnięte wargi wraz z dłuższym    cym. Płaski znak manualny B jest znakiem
lingwistycznych przestrzeni występują-                  spojrzeniem w stronę miejsca). Ponadto        klasyfikującym dla prostokątnych, płasko
cych w amerykańskim języku migowym                      amerykański język migowy posiada szereg       zakończonych, gładkich obiektów, takich
(ASL), pokazując, w jaki sposób kontrasty               form klasyfikujących, służących do wyraża-    jak stół czy kartka papieru. Znak manualny
przestrzenne przenikają strukturę języka                nia konkretnych informacji lokatywnych,       C stanowi znak klasyfikujący dla większych
migowego.                                               które mogą zawierać się w predykatach         obiektów zbliżonych kształtem do pudła,
                                                        [predykat – właściwość, cecha wyróżnione-     takich jak telewizor czy kuchenka mikro-
wielofunkcyjność przestrzeni                            go przedmiotu – przyp. red.] lokatywnych      falowa. Zakrzywiony znak manualny V jest
w językach miganych                                     i ruchowych: dla tych predykatów prze-        znakiem klasyfikującym dla przysadzistych
Pozycje przestrzenne związane z referenta-              strzeń migania często interpretowana jest     obiektów z nogami, jak na przykład krzesło,
mi [referent jest konkretnym obiektem czy               jako odpowiadająca fizycznemu położeniu       niewielkie zwierzę czy siedzący człowiek.




                                                                autoportret 1 [33] 2011 | 63
ryc. 2 przykład opisu przestrzeni w asL za pomocą
rozKŁad poKoJu.   opis rozkładu pokoju z wykorzystaniem konstrukcji klasyfikujących                                      konstrukcji klasyfikujących




                                                                                                                         W języku angielskim najpierw pojawia się
                  Ja–wchodzę        stÓŁ           JEst–taM            tV       JEst–taM       KrzEsŁo       JEst–taM    figura, a tło określa dopełnienie z przyim-
                                                                                                                         kiem. Gdy duży ruchomy obiekt, taki jak dom,
                                                                                                                         pojawia się w roli figury, zdanie jest seman-
              Płaski znak manualny B:                                informacje o kształcie obiektów. Możliwe,           tycznie dziwaczne. Ta sama asymetria między
                                                                     że języki te stanowią kontrprzykłady dla tez        figurą a obiektami tła występuje w ASL, z tym
              Znak manualny C:                                       Landau i Jackendoffa, a to z dwóch powodów.         że kolejność syntaktyczna (składniowa) figury
                                                                     Po pierwsze, amerykański język migowy               i tła jest odwrócona w stosunku do języka
              Zakrzywiony znak manualny V:                           wyraża informacje lokatywne za pomocą pre-          angielskiego, jak pokazują poniższe przykłady
                                                                     dykatów czasownikowych tworzących klasę             (2a) i (2b) (podpisy wskazują położenie w prze-
              Znaki te występują w czasownikach wyraża-              otwartą, w przeciwieństwie do przyimków.            strzeni). W ten sposób klasyfikujący znak
              jących relację przestrzenną jednego obiektu            Rozróżnienie może zależeć od tego, czy formy        manualny przedstawiający figurę może być
              względem drugiego oraz sposób i kieru-                 te uważa się za ugramatycznione elementy            użyty w odniesieniu do klasyfikującego znaku
              nek ruchu (w wypadku poruszających się                 klasy zamkniętej, czy też nie. Po drugie,           manualnego przedstawiającego obiekt tła,
              obiektów/ludzi). Ryc.2 pokazuje opis pokoju            w ASL s t o p i e ń uszczegółowienia kształtu       jak to pokazuje ryc. 3 (lewa ręka migającego
              w amerykańskim jezyku migowym. Tłuma-                  jest mniejszy w formach klasyfikujących niż         pokazuje formę klasyfikującą dla słowa dom;
              czenie opisu ASL na język angielski brzmia-            w nazwach obiektów. Na przykład, klasyfika-         prawa ręka pokazuje formę klasyfikującą dla
              łoby: „Wchodzę do pokoju, po lewej jest stół,          tora w postaci płaskiego znaku manualnego           słowa rower). Ostatnia konfiguracja klasyfi-
              dalej przede mną jest telewizor, a po prawej           B używa się w celu nazwania zarówno stołu,          katorów jest taka sama dla (2a) i (2b) – jedyna
              – krzesło”. Tam, gdzie w języku angielskim             jak i papieru – rzeczowniki liczbowe kodują         różnica to kolejność fraz.
              używa się osobnych słów, by wyrazić tego               bardziej szczegółowe informacje o kształ-
              rodzaju relacje przestrzenne, ASL odtwarza             cie tych obiektów niż forma klasyfikująca.          (2) a. dom klasyfikator-obiekt _
                                                                                                                                                            a
              rzeczywisty układ wizualny poprzez szereg              Zatem choć kontrast ten jest znacznie mniej                  rower klasyfikator
              znaków klasyfikujących, wyrażających rela-             wyraźny w ASL niż w języku angielskim,                               -pojazd
                                                                                                                                                  bliskie a
              cje przestrzenne obiektów.                             jednak istnieje.
                                                                                                                           b. ?rower klasyfikator-pojazd _
                                                                                                                                                           a
              Barbara Landau i Ray Jackendoff wysunęli               Leonard Talmy wysunął tezę dotyczącą kilku                          dom klasyfikator
              tezę, że języki kodują zazwyczaj bardzo nie-           uniwersalnych cech związanych z obiek-                              -obiekt
                                                                                                                                                 bliskie a
              wiele informacji o kształcie obiektu w lo-             tem-figurą (to jest obiektem lokowanym)
              katywnie zamkniętej klasie słownictwa (na              oraz z obiektem czy tłem referencyjnym.             Poprosiłam ostatnio osiem osób, które po-
              przykład przyimki) w porównaniu z liczbą               Na przykład figura jest zazwyczaj mniejsza          sługują się językiem migowym jako rodzi-
              szczegółów przestrzennych kodowanych                   i bardziej ruchoma niż obiekt w tle. Asyme-
              w nazwach obiektów. Jak można wnosić z na-             trię tę można zaobserwować w następujących
              szego omówienia oraz z ryc. 2, ASL posiada             zdaniach:
              duży wachlarz wyrażeń lokatywnych służą-
              cych do przedstawiania kształtów. Czasowni-            (1) a. Rower jest blisko domu.
              ki miejscowe w ASL niosą z sobą szczegółowe                b. Dom jest blisko roweru.




                                                                     ryc. 3 Końcowy układ klasyfikatorów w przykładach
                                                                     (2a) lub (2b)
ryc. 4 po lewej: końcowy układ klasyfikatorów
                                               w przykładzie (3a) poniżej: końcowy układ
                                               klasyfikatorów w przykładzie (3b)




                                               jako pierwsze, a potem umieszczana jest na       że migający wyobrażają sobie figurę jako
                                               nim figura. Zatem tworząc obraz filiżanki na     punkt odniesiony do bardziej złożonego tła.
                                               stole, zwykle maluje się najpierw stół, a do-    Jak pokazują przykłady (3a) i (3b) oraz ryc. 4,
                                               piero potem filiżankę, a nie zaczyna się od      kodowanie figury może zostać zredukowane
                                               umieszczenia filiżanki w powietrzu, by póź-      do punktu, kodowanie tła zaś nie może ulec
                                               niej dorysować pod nią stół. Dalsze badania      takiej redukcji:
                                               międzyjęzykowe umożliwią stwierdzenie, czy
                                               modalność wizualno-przestrzenna warunkuje        (3) a. dom klasyfikator-obiekt _
                                                                                                                                a
                                               we wszystkich językach miganych preferen-                         rower punkt
                                                                                                                              bliskie a
                                               cję, by w konstrukcjach określających miejsce
                                               zaznaczać najpierw tło, a potem figurę.            b. ?dom punkt _
                                                                                                                  a
                                                                                                                rower klasyfikator
                                               Leonard Talmy również argumentuje, że                            -pojazd
                                                                                                                        bliskie a
                                               przyimki (w językach takich jak angielski)
                                               przypisują konkretne cechy geometryczne          Przez to uogólnienie Talmy’ego dotyczące
                                               figurom i obiektom tła. Przedstawia dowody,      złożoności tła wydaje się prawdziwe nawet
                                               że wszystkie języki charakteryzuje znaczne       w wypadku języków, które mogą posługiwać
                                               uproszczenie geometrii figury w stosunku         się geometrią przestrzenną w celu kodowa-
                                               do tła. Figura często jest wyobrażana jako       nia relacji przestrzennych.
                                               pojedynczy punkt, obiekty tła zaś mogą
                                               mieć znacznie bardziej złożony opis geome-       perspektywa narracyjna
                                               trii. I tak na przykład Talmy twierdzi, że       W trakcie opowiadania przestrzenne ramy
                                               angielskie przyimki przez, między, wzdłuż oraz   odniesienia mogą być kojarzone z konkretną
                                               wśród przyjmują inną geometrię. Na pierw-        postacią. Ramy odniesienia są względne,
                                               szy rzut oka wydaje się, że w amerykańskim       początek systemu koordynacyjnego stanowi
                                               języku migowym nie ma takiej geometrii. Na       zaś punkt widzenia postaci w opowiadaniu.
mym (głusi użytkownicy ASL, mający z nim       przykład konstrukcja klasyfikująca tła w (2a)    Mechanizmy językowe służące do wyraża-
kontakt od urodzenia), by opisały zestaw       (dom) nie wydaje się ani trochę bardziej         nia punktu widzenia są znacznie bardziej
pięćdziesięciu sześciu obrazków pokazujących   złożona geometrycznie niż figury (roweru)        widoczne w językach miganych niż w mó-
proste relacje między dwoma obiektami (na      w zależności od opisu kształtu wskazywa-         wionych. Zarówno migający, jak i mówiący
przykład pies pod stołem, kot za drzewem).     nego przez klasyfikujący znak manualny           mają do dyspozycji różne zabiegi językowe,
Niemal wszyscy migający zaczynali od opisu     lub od geometrii przestrzennej. Wyrażenie        by pokazać, czy ich wypowiedź ma wyrażać
tła, a dopiero potem umieszczali na nim        lokatywne w (2a) zdaje się nie mieć elementu     punkt widzenia migającego/mówiącego,
figurę. Kolejność ta może wynikać z modalno-   lingwistycznego, który odmiennie kodował-        czy też innej osoby. W trakcie opowiadania
ści wizualno-przestrzennej języka migowego.    by geometrię figury i tła w taki sposób, jak     „punkt widzenia” może oznaczać perspekty-
Na przykład, aby wizualnie przestawić na       robią to przyimki w językach mówionych.          wę wizualną albo nieprzestrzenną perspekty-
obrazku jakąś scenę, tło zwykle maluje się     Niemniej gramatyka ASL odzwierciedla to,         wę postaci, a dokładnej – jej myśli, słowa czy




                                                         autoportret 1 [33] 2011 | 65
ryc. 5 ilustracja pokazująca jednoczesną zmianę ramy
                                                                                                odniesienia wraz ze zmianą punktu widzenia




                                                                                            istotnych dla dyskursu”1. Autorzy sugeru-
                                                                                            ją, że naturalnym ograniczeniem języków
                                                                                            mówionych jest to, iż wyrażają one deixis
                                                                                            oraz tor ruchu za pomocą oddzielnych
                                                                                            elementów (poprzez dwa czasowniki lub
                                                                                            przez wyrażenie satelickie i czasownik).
                                                                                            Zatem język mówiony z konieczności wyraża
                                                                                            informację deiktyczną oraz komunikat
                                                                                            o torze ruchu w sposób linearny i nie może
                                                                                            przekazywać tej treści równocześnie, jak to
       a. punkt widzenia tłumacza                   b. punkt widzenia odbiorcy              ma miejsce w językach miganych. W języ-
       języka migowego (6/7 tłumaczy)               (1/6 tłumaczy)                          kach tych łatwo wyrazić deixis, gdyż słowa
                                                                                            artykułowane są w przestrzeni otaczającej
                                                                                            migającego, tak że wyrazy „w kierunku”
uczucia. Języki mówione mają kilka różnych     drzewo. Jeśli migający chciałby zaznaczyć,   i „od” mogą być kodowane w prosty sposób
sposobów wyrażania obu rodzajów perspek-       że chłopiec spojrzał na drzewo, powinien     przez kierunek ruchu w stosunku do migają-
tywy: deixis (na przykład użycie zaimka „ja”   zasygnalizować zmianę referencyjną,          cego lub do pozycji referencyjnej w przestrze-
zamiast „ty”), zaimki wskazujące („tutaj”,     wskazującą na to, że kolejne zdania należy   ni. Można wysunąć dalszą hipotezę, że owo
„tam”), strukturę syntaktyczną (czynną lub     rozumieć z perspektywy chłopca. Aby tak      równoczesne wyrażenie informacji deik-
bierną) oraz style literackie (na przykład     zrobić, migający powinien pokazać znak       tycznej lub innych informacji lokatywnych
„mowa pozornie zależna”). Języki migowe        patrzyć na w górę i w lewo. Gdyby chciał     poprzez znaki czasownikowe w językach
również wykorzystują owe mechanizmy, lecz      potem przenieść perspektywę na punkt         miganych może wywoływać przyzwyczajenie
punkt widzenia (w obu znaczeniach) może        widzenia dziewczynki, powinien pokazać       do ciągłego przekazywania punktu widzenia
być w nich dodatkowo wyraźnie (a często        znak patrzyć na i skierować go w górę        w przestrzeni w trakcie dyskursu.
też stale) zaznaczany za pomocą „zmiany        i na prawo. Migający często wyrażają nie
referencyjnej”. Zmiana referencyjna jest       tylko perspektywę zachowania postaci, ale    W sumie języki migane posługują się prze-
wyrażana poprzez niewielką zmianę pozycji      też punkt widzenia postaci w przestrzeni     strzenią w kilku różnych domenach języ-
ciała oraz/lub zmiany kierunku patrzenia,      poprzez znaki typowe dla położenia oraz/     kowych, między innymi w kontrastowaniu
pozycji głowy czy wyrazu twarzy.               lub deixis. Dan I. Slobin i Nini Hoiting     fonologicznym, koreferencji (współodnosze-
                                               zauważyli, że „deixis kierunku odgrywa       niu się do tego samego referenta) i w okre-
Zmianę referencyjną, która wymagałaby          kluczową rolę w językach miganych, gdyż      śleniach lokatywnych. Języki migane dają
wyraźnego zaznaczenia punktu widze-            czasownik wyrażający tor ruchu zależy        istotny wgląd w to, jak różne ramy odniesie-
nia w przestrzeni, ilustruje następujący       nie tylko od źródła i celu, lecz także od    nia bywają określane językowo. Wyjątkowym
przykład. Wyobraźmy sobie, że migają-          nadawcy i odbiorcy komunikatu oraz od
cy opowiada historię, w której chłopiec        punktów, które mogą zostać wyznaczone        1
                                                                                              D. I. Slobin, N. Hoiting, Reference to movement in spoken
i dziewczynka stoją naprzeciwko siebie,        w przestrzeni migania w celu określenia      and signes languages: Typological considerations, [w:] Proce-
                                                                                            edings of the Ninetheenth Annual Meeting of the Berleley Lingu-
a na lewo od chłopca rośnie wysokie            położenia i punktów widzenia postaci         istic Society, Berkeley, 1994, s. 14 (tłum. cyt. A. M.-O.).




                                                       autoportret 1 [33] 2011 | 66
ryc. 6 ilustracja zadań wymagających rotacji
i generowania obrazów w myślach stosowanych
w badaniach Emmorey i in.
                                                                                                 zadanie związane z mentalną rotacją




                                                                                                                                                                                                           k. emmorey, s. m. kosslyn, u. bellugi, visual imagery and visual spatial language: enhanced imager abilities in deaf and hearing asl signers, „cognition”, 1993, 46
                                                        cel                           ten sam kształt                                                                                 grupa kontrolna
                                                                                                                                                                                      (słyszący)




                                                                                                                                  czas reakcji (ms)
                                                                                                                                                                                      słyszący tłumacze
aspektem modalności wizualno-gestykula-                                                                                                                                               języka migowego
cyjnej może być możliwość równoczesnego                                                                                                                                               niesłyszący
                                                        cel                           obraz lustrzany                                                                                 tłumacze języka
przyjęcia wewnętrznych i względnych ram
                                                                                                                                                                                      migowego
odniesienia. W dodatku zmianom odniesie-
nia często towarzyszą zmiany w perspekty-
wie wizualnej, które muszą zostać wyraźnie
zaznaczone w czasownikach deiktycznych                                   przykłady bodźców                                                                      stopień obrotu
i lokatywnych. Chociaż języki mówione także                                                         zadanie na generowanie obrazów
posiadają mechanizmy służące do wyrażania
relacji deiktycznych i lokatywnych, języki        uczestnik badania widzi najpierw obrazy liter, np.
                                                                                                                                                                                       grupa kontrolna
migowe wyróżnia to, że relacje te są bezpo-                                                                                                                                            (słyszący)

średnio kodowane w przestrzeni.




                                                                                                                                  czas reakcji (ms)
                                                                prosty obraz litery          złożony obraz litery
                                                  następnie pytamy uczestnika: „czy X jest zakryty przez kształt ‘L’ lub ‘J’”?
wzajemna zależność między                                                                                                                                                              słyszący tłumacze
                                                                                                                                                                                       języka migowego
językiem przestrzennym
                                                                                                                                                                                       niesłyszący
a percepcją przestrzenną                                                                                                                                                               tłumacze języka
                                                                                                                                                                                       migowego
Skoncentrujemy się teraz na relacji między
                                                  poprawna odpowiedź: tak                           nie
niejęzykowym poznaniem przestrzeni                                                                                                                    proste                       złożone
w ogóle a przetwarzaniem wizualno-prze-
strzennych sygnałów językowych. Czy                                      przykłady bodźców                                                                     poziom złożoności

znajomość języka miganego ma wpływ na
przetwarzanie niejęzykowych informacji
przestrzennych? Karen Emmorey, Stephen
M. Kosslyn i Ursula Bellugi badali relacje     nia w obrębie domeny niejęzykowej. Aby                                    strzennego. Z drugiej strony, jeśli migający
między przetwarzaniem ASL a posługiwa-         odróżnić skutki korzystania z ASL od                                      ci mieli umiejętności wizualno-przestrzen-
niem się obrazami wizualnymi i mental-         konsekwencji bycia głuchym od urodzenia,                                  ne podobne do zdolności stwierdzonych
nymi. W szczególności skupiliśmy się na        prowadziliśmy także badania nad grupą                                     u słyszących migających, sugerowałoby to,
zdolności obracania obiektów w wyobraźni,      osób słyszących, których rodzice byli głusi.                              że różnice w poznaniu przestrzeni mogą być
wytwarzania obrazów mentalnych oraz            Dla osób tych ASL był pierwszym językiem,                                 skutkiem pozbawienia słuchu od urodzenia.
zatrzymania obrazów w pamięci przez głu-       którym nadal posługiwali się w codziennym
chych i słyszących badanych (tej ostatniej     życiu. Z jednej strony jeśli słyszący bada-                               Wysunęliśmy hipotezę, że obracanie obiek-
umiejętności nie będziemy tu omawiać).         ni, dla których język migowy był językiem                                 tów w wyobraźni może odgrywać kluczową
Wysunęliśmy hipotezę, że zdolność wyobra-      rodzimym, posiadali umiejętności wizu-                                    rolę w przetwarzaniu języka migowego z po-
żania sobie obiektów stanowi integralną        alno-przestrzenne podobne do zdolności                                    wodu transformacji w perspektywie prze-
część produkcji i rozumienia ASL oraz że       głuchych migających, powinno to świadczyć                                 strzennej, jakie występują podczas zmian
jej stałe wykorzystywanie może prowadzić       o tym, że różnice w poznaniu przestrzeni                                  referencyjnych w opowiadaniu oraz zmian
do zwiększenia umiejętności wyobraża-          wynikają z używania języka wizualno-prze-                                 w perspektywie wizualnej, pojawiających się




                                                          autoportret 1 [33] 2011 | 67
ryc. 7 czasowniki zgody i referenci wyobrażani




                                                                                                                                                   l. liddell, four functions of a locus: reexamining the structure of space in asl, [w:] sign
w danym momencie




                                                                                                                                                   language research: theoretical issues, ed. c. lucas, washington, dc 1990
pomiędzy migającym a adresatem. Jak pisa-
łam powyżej, w trakcie procesu rozumienia
znaku, postrzegający (to jest adresat) często
musi w myślach odwrócić układy przestrzen-
                                                               adrEsat–asK[pytaĆ/prosiĆ]                           adrEsat–asK[pytaĆ/prosiĆ]
ne stworzone przez migającego, tak że na
                                                               –wyobrażony wysoKi rEfErEnt                         –wyobrażony wysoKi rEfErEnt
przykład miejsce w przestrzeni na prawo od
osoby migającej (a więc na lewo od adresa-
ta) rozumiane jest jako miejsce położone po
prawej stronie w scenie opisywanej przez         ślach i ocenianiu lustrzanego odbicia. W celu     zują, że w trakcie eksperymentu z rotacją
migającego (zob. ryc. 5a). Z uwagi na to, że     zbadania tej hipotezy posłużyliśmy się zada-      w wyobraźni, gdy ocena „odbicie lustrzane–
sceny opisywane są najczęściej z perspektywy     niem zbliżonym do ćwiczenia wymyślonego           brak odbicia” ma nastąpić w wypadku obrotu
migającego, a nie adresata, taki proces trans-   przez Sheparda i Metzler, w którym badanym        o 0 stopni, mogą zachodzić odmienne procesy
formacji może zachodzić wielokrotnie. Pro-       pokazywano dwie figury utworzone poprzez          niż w sytuacji, kiedy obrót w myślach nie
blem ten jest zbliżony do tego, jaki napotyka-   zestawienie sześcianów, tak by powstały           jest konieczny w żadnej próbie. W dodatku
ją osoby rozumiejące języki mówione, które       kanciaste kształty. Badanych poproszono           wstępne wyniki wskazują, że w sytuacji, gdy
muszą mieć na uwadze kierunki „prawo”/           o zdecydowanie, czy pary figur są takie same,     migających w ASL jako w języku rodzimym
„lewo” w zależności od mówiącego. Zasadni-       czy też stanowią obrazy lustrzane, niezależ-      oraz słyszących niemigających proszono
cza różnica w przypadku ASL polega na tym,       nie od ich orientacji (zob. ryc. 6).              o ocenę „odbicie lustrzane–brak odbicia”
że kierunki te są kodowane przestrzennie                                                           w zadaniu porównawczym, w którym rotacja
przez migającego. Miejsca w przestrzeni          Uzyskane przez nas wyniki potwierdzają            w myślach nie była potrzebna, grupy te nie
wykorzystywane przez migającego w celu           hipotezę, że posługiwanie się ASL może            różniły się co do poprawności oceny czy cza-
opisania danej sceny (na przykład objaśnia-      zwiększać umiejętności obracania obiektów         su reakcji. Szybsze tempo reakcji migających
jące położenie przedmiotów i ludzi) należy       w myślach (zob. ryc. 6); zarówno głusi, jak       w zadaniu polegającym na obracaniu figur
więc rozumieć jako odwrócenie tego, co           i słyszący migający reagowali szybciej niż        w wyobraźni może wskazywać na szybsze
adresat rzeczywiście widzi podczas dyskursu      niemigający przy wszystkich stopniach ro-         inicjowanie rotacji w myślach lub szybsze
(w wypadku komunikacji twarzą w twarz).          tacji figur. Warto przy tym zauważyć, że na-      tempo wytworzenia obrazu w wyobraźni (co
Ponadto, aby zrozumieć i przetworzyć znak,       chylenie kąta obrotu nie różniło się dla grup     sugeruje następny eksperyment). I wreszcie
adresat musi rozpoznać przeciwieństwo tego,      migających i niemigających, co wskazuje, że       odkrycie, że słyszący migający w ASL jako
co sam by powiedział. Mówi się, że słyszący      migający nie obracają obrazów szybciej niż        w języku rodzimym osiągali takie same
z wielką trudnością opanowują ten aspekt         osoby niemigające. Niektórzy badacze (mię-        wyniki jak głusi migający, dowodzi, że lepsze
ASL: trudność polega tu na przekształceniu       dzy innymi Emmorey, Kosslyn i Bellugi) po-        wyniki w zadaniu polegającym na obrocie
artykulacji migającego w odwrotność tego,        czątkowo sugerowali, że migający w ASL prę-       figur w myślach nie są pochodną deprywacji
co musi pojawić się przy komunikowaniu           dzej wykrywają obrazy lustrzane, zwłaszcza        słuchu. Wydaje się raczej, że są one skutkiem
znaków. Biorąc pod uwagę wymogi przetwa-         dlatego, że reagowali szybciej, nawet jeśli nie   doświadczenia w posługiwaniu się językiem
rzania językowego, wysunęliśmy hipotezę, że      była potrzebna jakakolwiek rotacja (to jest       wizualnym, w którym tworzenie znaczeń
migający lepiej niż osoby słyszące radzą sobie   przy obrocie o 0 stopni). Jednakże najnowsze      i ich interpretacja wiążą się z obracaniem
z obracaniem wyobrażonych obiektów w my-         badania Aarona B. Ilana i Jeffa Millera wska-     figur w wyobraźni.




                                                          autoportret 1 [33] 2011 | 68
Tekst jest skróconą wersją artykułu pt. The Confluence
Inną badaną przez nas zdolnością wyobraźni          Migający musi wyobrazić sobie taką postać, aby                   of Space and Language in Signed Languages (przedruk za:
wzrokowej jest umiejętność generowania ob-          właściwie skierować czasowniki zgody2.                           Language and Space, eds. P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel,
razów w myślach, czyli umiejętność wytwa-                                                                            M. Garrett, Cambridge, MA 1996, s. 171-209). Redakcja
                                                                                                                     dziękuje Autorce oraz wydawcy, MIT Press, za zgodę na
rzania obrazu (to jest reprezentacja pojęcio-       Jeżeli badani głusi rzeczywiście wytwarzają                      przedruk tekstu.
wa krótkoterminowej pamięci wzrokowej)              obrazy wizualne przed rozpoczęciem migania
na podstawie informacji przechowywanych             lub w jego trakcie, tempo tworzenia tych ob-                     wybrana literatura:
w pamięci długoterminowej. W ASL gene-              razów jest istotne i można się spodziewać, że                    • K. Emmorey, S. M. Kosslyn, U. Bellugi, Visual imagery
                                                                                                                       and visual spatial language: Enhanced imager abilities in deaf
rowanie obrazów może być istotnym pro-              migający mają lepiej rozwinięte umiejętności                       and hearing ASL signers, „Cognition”, 1993, 46.
cesem związanym ze zmianą referencyjną.             generowania obrazów. Wyniki naszych badań                        • E. S. Klima, U. Bellugi, The Signs of Language, Cambridge,
Scott Liddell twierdzi, że w trakcie zmiany         wskazują, że zarówno głusi, jak i słyszący                         MA 1979,
referencyjnej migający mogą wyobrażać               migający tworzyli obrazy złożonych liter                         • B. Landau, R. Jackendoff, „What” and „where” in spatial
                                                                                                                       language and cognition, „Behavioral and Brain Sciences”,
sobie referentów jako fizycznie obecnych,           znacznie szybciej niż niemigający (zob. ryc.                       1993, 16.
a owi wyobrażeni referenci potrzebni są do          6). Wynik taki sugeruje, że doświadczenie                        • L. Liddell, Four functions of a locus: Reexamining the struc-
wyrażenia kategorii morfologicznych cza-            w posługiwaniu się ASL może wywierać                               ture of space in ASL, [w:] Sign Language Research: Theoretical
                                                                                                                       Issues, ed. C. Lucas, Washington, DC 1990.
sowników zgody. Liddell podaje następujący          wpływ na umiejętność generowania wyobra-
                                                                                                                     • R. Meier, Language acquisition by deaf children, „American
przykład z użyciem czasownika ASK [pytać/           żeń wizualnych w myślach.                                          Scientist”, 1991, 79.
prosić], który jest leksykalnie pokazywany                                                                           • L. Talmy, How language structures space, [w:] Spatial
na poziomie podbródka (zob. ryc. 7):                Badania te określają związek między obrazo-                        Orientation: Theory, Research, and Application, eds. H. Pick,
                                                                                                                       L. Acredolo, New York 1983.
                                                    waniem wizualno-przestrzennym w obrębie
                                                                                                                     • L. Talmy, The relation of grammar to cognition, [w:] Topics
Aby skierować czasownik w stronę wyobrażo-          domen językowych i niejęzykowych. Gene-                            in Cognitive Linguistics, ed. B. Rudzka-Ostyn, Amsterdam
nego referenta, migający musi wyobrazić sobie       rowanie obrazów i obracanie ich w myślach                          1988.
położenie głowy referenta. Na przykład jeśli        jest głęboko zakorzenione w ASL, a nie są to                     • R. Wilbur, American Sign Language: Linguistic and Applied
                                                                                                                       Dimensions, Boston 1987.
migający i adresat mieliby wyobrazić sobie, że      procesy, które w oczywisty sposób wiążą się
Wilt Chamberlain stoi nad nimi, dając wskazów-      z obrazowaniem wizualnym i percepcją ASL.
ki, jak grać w koszykówkę, znak ASK skierowany      Warto zauważyć, że opisane eksperymenty
byłby w górę, w kierunku, gdzie miałaby się         koncentrowały się na przetwarzaniu ASL, zaś
znajdować głowa Wilta Chamberlaina (ryc. 7a).       to, czy w języku migowym istnieje bardziej
Niepoprawne byłoby wykonanie znaku czasowni-        bezpośredni związek między r e p r e z e n t a -
ka na poziomie podbródka migającego (ryc. 7b).      c j a m i językowymi (na przykład strukturą
W taki właśnie sposób działa związek zgody, gdy     konceptualną) a reprezentacjami przestrzen-
obecny jest referent. Naturalnie, jeśli migający    nymi, to temat dla kolejnych badań.
wyobraża sobie referenta leżącego, stojącego
na krześle i tym podobne, wysokość i kierunek       tłumaczenie z angielskiego: anna mirosławska-
                                                    -olszewska
czasownika zgody to odzwierciedlają. Jako że mi-
gający musi określić pojęciowo położenie części     2
                                                     L. Liddell, Four Functions of a Locus: Reexamining the Struc-
ciała referenta, którego ma na myśli, wytwarza      ture of Space in ASL, [w:] Sign Language Research: Theoretical
się odczucie, że pojawiła się niewidoczna postać.   Issues, ed. C. Lucas, Washington, DC 1990, s. 184.




                                                                autoportret 1 [33] 2011 | 69

Más contenido relacionado

Destacado

Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturachStephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
Małopolski Instytut Kultury
 
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeniKrzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
Małopolski Instytut Kultury
 

Destacado (10)

Anna Rumińska, Wizytowanie przestrzeni
Anna Rumińska, Wizytowanie przestrzeniAnna Rumińska, Wizytowanie przestrzeni
Anna Rumińska, Wizytowanie przestrzeni
 
Magdalena Zych, Chodzenie
Magdalena Zych, ChodzenieMagdalena Zych, Chodzenie
Magdalena Zych, Chodzenie
 
Andrzej Tobis, Świat miejsce dla słowa
Andrzej Tobis, Świat miejsce dla słowaAndrzej Tobis, Świat miejsce dla słowa
Andrzej Tobis, Świat miejsce dla słowa
 
Stephen Fry, Trefusis nie czuje się zbyt dobrze
Stephen Fry, Trefusis nie czuje się zbyt dobrzeStephen Fry, Trefusis nie czuje się zbyt dobrze
Stephen Fry, Trefusis nie czuje się zbyt dobrze
 
Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturachStephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
Stephen C. Levinson, Pojmowanie przestrzeni w różnych kulturach
 
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeniKrzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
Krzysztof Korżyk, O językowych aspektach doświadczania przestrzeni
 
Marek Happach, Marlena Happach - Od nowa
Marek Happach, Marlena Happach - Od nowaMarek Happach, Marlena Happach - Od nowa
Marek Happach, Marlena Happach - Od nowa
 
Kolektyw Syrena - Raport z pola walki
Kolektyw Syrena - Raport z pola walkiKolektyw Syrena - Raport z pola walki
Kolektyw Syrena - Raport z pola walki
 
Nowe spojrzenie na demokrację - z Chantal Mouffe rozmawia Markus Miessen
Nowe spojrzenie na demokrację - z Chantal Mouffe rozmawia Markus MiessenNowe spojrzenie na demokrację - z Chantal Mouffe rozmawia Markus Miessen
Nowe spojrzenie na demokrację - z Chantal Mouffe rozmawia Markus Miessen
 
Markus Miessen - Niezależny praktyk
Markus Miessen - Niezależny praktykMarkus Miessen - Niezależny praktyk
Markus Miessen - Niezależny praktyk
 

Más de Małopolski Instytut Kultury

Más de Małopolski Instytut Kultury (20)

Oficyna Raczków- przewodnik.pdf
Oficyna Raczków- przewodnik.pdfOficyna Raczków- przewodnik.pdf
Oficyna Raczków- przewodnik.pdf
 
PAŁAC THETSCHLÓW W JASZCZUROWEJ - „Powidoki” (wystawa)
PAŁAC THETSCHLÓW W JASZCZUROWEJ - „Powidoki” (wystawa)PAŁAC THETSCHLÓW W JASZCZUROWEJ - „Powidoki” (wystawa)
PAŁAC THETSCHLÓW W JASZCZUROWEJ - „Powidoki” (wystawa)
 
PARK IM. DRA H. JORDANA W KRAKOWIE - „Ogród zabaw ruchowych” (wystawa)
PARK IM. DRA H. JORDANA W KRAKOWIE - „Ogród zabaw ruchowych” (wystawa)PARK IM. DRA H. JORDANA W KRAKOWIE - „Ogród zabaw ruchowych” (wystawa)
PARK IM. DRA H. JORDANA W KRAKOWIE - „Ogród zabaw ruchowych” (wystawa)
 
KASA OSZCZĘDNOŚCI MIASTA KRAKOWA - „Oszczędność i dobrobyt” (wystawa)
KASA OSZCZĘDNOŚCI MIASTA KRAKOWA - „Oszczędność i dobrobyt” (wystawa)KASA OSZCZĘDNOŚCI MIASTA KRAKOWA - „Oszczędność i dobrobyt” (wystawa)
KASA OSZCZĘDNOŚCI MIASTA KRAKOWA - „Oszczędność i dobrobyt” (wystawa)
 
FABRYKA LOKOMOTYW „FABLOK” W CHRZANOWIE - „Szlakiem Fabloku” (przewodnik)
FABRYKA LOKOMOTYW „FABLOK” W CHRZANOWIE - „Szlakiem Fabloku” (przewodnik)FABRYKA LOKOMOTYW „FABLOK” W CHRZANOWIE - „Szlakiem Fabloku” (przewodnik)
FABRYKA LOKOMOTYW „FABLOK” W CHRZANOWIE - „Szlakiem Fabloku” (przewodnik)
 
KOŚCIÓŁ I KLASZTOR PIJARÓW W KRAKOWIE (pocztówka)
KOŚCIÓŁ I KLASZTOR PIJARÓW W KRAKOWIE (pocztówka)KOŚCIÓŁ I KLASZTOR PIJARÓW W KRAKOWIE (pocztówka)
KOŚCIÓŁ I KLASZTOR PIJARÓW W KRAKOWIE (pocztówka)
 
„Miejsce i architektura” – Stary Teatr – Konserwatorium Muzyczne w Krakowie (...
„Miejsce i architektura” – Stary Teatr – Konserwatorium Muzyczne w Krakowie (...„Miejsce i architektura” – Stary Teatr – Konserwatorium Muzyczne w Krakowie (...
„Miejsce i architektura” – Stary Teatr – Konserwatorium Muzyczne w Krakowie (...
 
PRACOWNIA LUTNICZA MARDUŁÓW W ZAKOPANEM - "Instrument z duszą" (wystawa)
PRACOWNIA LUTNICZA MARDUŁÓW W ZAKOPANEM - "Instrument z duszą" (wystawa)PRACOWNIA LUTNICZA MARDUŁÓW W ZAKOPANEM - "Instrument z duszą" (wystawa)
PRACOWNIA LUTNICZA MARDUŁÓW W ZAKOPANEM - "Instrument z duszą" (wystawa)
 
ZAŁOŻENIE OO. PAULINÓW NA SKAŁCE W KRAKOWIE - "Bracia w bieli" (wystawa)
ZAŁOŻENIE OO. PAULINÓW NA SKAŁCE W KRAKOWIE - "Bracia w bieli" (wystawa)ZAŁOŻENIE OO. PAULINÓW NA SKAŁCE W KRAKOWIE - "Bracia w bieli" (wystawa)
ZAŁOŻENIE OO. PAULINÓW NA SKAŁCE W KRAKOWIE - "Bracia w bieli" (wystawa)
 
ZESPÓŁ SZKÓŁ PLASTYCZNYCH IM. ANTONIEGO KENARA W ZAKOPANEM - "Szkoła pełna pa...
ZESPÓŁ SZKÓŁ PLASTYCZNYCH IM. ANTONIEGO KENARA W ZAKOPANEM - "Szkoła pełna pa...ZESPÓŁ SZKÓŁ PLASTYCZNYCH IM. ANTONIEGO KENARA W ZAKOPANEM - "Szkoła pełna pa...
ZESPÓŁ SZKÓŁ PLASTYCZNYCH IM. ANTONIEGO KENARA W ZAKOPANEM - "Szkoła pełna pa...
 
DWÓR I.J. PADEREWSKIEGO W KĄŚNEJ DOLNEJ "Paderewski - geniusz i charyzma" (wy...
DWÓR I.J. PADEREWSKIEGO W KĄŚNEJ DOLNEJ "Paderewski - geniusz i charyzma" (wy...DWÓR I.J. PADEREWSKIEGO W KĄŚNEJ DOLNEJ "Paderewski - geniusz i charyzma" (wy...
DWÓR I.J. PADEREWSKIEGO W KĄŚNEJ DOLNEJ "Paderewski - geniusz i charyzma" (wy...
 
MUZEUM PRZYRODNICZE ISEZ PAN W KRAKOWIE "Nosorożec i zwłoki w łaźni" (prezen...
MUZEUM PRZYRODNICZE ISEZ PAN W KRAKOWIE "Nosorożec i zwłoki w łaźni"  (prezen...MUZEUM PRZYRODNICZE ISEZ PAN W KRAKOWIE "Nosorożec i zwłoki w łaźni"  (prezen...
MUZEUM PRZYRODNICZE ISEZ PAN W KRAKOWIE "Nosorożec i zwłoki w łaźni" (prezen...
 
PARK KRAKOWSKI "Dla ciała i ducha " (wystawa)
PARK KRAKOWSKI "Dla ciała i ducha " (wystawa) PARK KRAKOWSKI "Dla ciała i ducha " (wystawa)
PARK KRAKOWSKI "Dla ciała i ducha " (wystawa)
 
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE "Tajemnice pałacu na Wesołej" (prezentacja)
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE "Tajemnice pałacu na Wesołej" (prezentacja)PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE "Tajemnice pałacu na Wesołej" (prezentacja)
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE "Tajemnice pałacu na Wesołej" (prezentacja)
 
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE"Tajemnice willi na Wesołej" (wystawa)
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE"Tajemnice willi na Wesołej" (wystawa)PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE"Tajemnice willi na Wesołej" (wystawa)
PAŁAC PUSŁOWSKICH W KRAKOWIE"Tajemnice willi na Wesołej" (wystawa)
 
BELUARD W ROŻNOWIE (przewodnik)
BELUARD W ROŻNOWIE (przewodnik)BELUARD W ROŻNOWIE (przewodnik)
BELUARD W ROŻNOWIE (przewodnik)
 
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE cz. 1 "Z dreszczykiem", cz. 2 "Ptaszarnia karła Wą...
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE cz. 1 "Z dreszczykiem", cz. 2 "Ptaszarnia karła Wą...PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE cz. 1 "Z dreszczykiem", cz. 2 "Ptaszarnia karła Wą...
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE cz. 1 "Z dreszczykiem", cz. 2 "Ptaszarnia karła Wą...
 
KOŚCIÓŁ PW. ŚW. BARTŁOMIEJA W NIEDZICY "Kościół u stóp zamku" (wystawa)
KOŚCIÓŁ PW. ŚW. BARTŁOMIEJA W NIEDZICY "Kościół u stóp zamku" (wystawa)KOŚCIÓŁ PW. ŚW. BARTŁOMIEJA W NIEDZICY "Kościół u stóp zamku" (wystawa)
KOŚCIÓŁ PW. ŚW. BARTŁOMIEJA W NIEDZICY "Kościół u stóp zamku" (wystawa)
 
ZAMEK W CZCHOWIE (baner)
ZAMEK W CZCHOWIE (baner)ZAMEK W CZCHOWIE (baner)
ZAMEK W CZCHOWIE (baner)
 
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE (pocztówka)
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE (pocztówka)PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE (pocztówka)
PAŁAC POTOCKICH W KRAKOWIE (pocztówka)
 

Karen Emmorey, Zbieżność przestrzeni i języka w językach miganych

  • 1. Karen Emmorey Zbieżność prZestrZeni i jęZyka w jęZykach miganych
  • 2. ryc. 1 przykład wykorzystania przestrzeni w tworzeniu zdania w asL. znaki rzeczownikowe (kot, pies) najpierw są łączone z miejscami w przestrzeni poprzez wskazywanie palcem. Kierunek ruchu czasownika (gryźĆ) wskazuje rolę gramatyczną podmiotu i dopełnienia. J ęzyki migane, wyrażające się w gestach rąk oraz mimice twarzy, a nie za pomocą głosu, i postrzegane wzrokowo, a nie słuchowo, stanowią całkowicie odmien- piEs-wsKaźniK Kot-wsKaźniK gryziE a b a b ny biologicznie środek przekazu niż języki mówione. Jako że używają ich głównie ludzie niesłyszący, na całym świecie ukształtowały pies gryzie kota. się jako języki autonomiczne, niewywodzące się z języków mówionych, a przekazywane z pokolenia na pokolenie w rodzinach osób głuchych. Głuche dzieci nabywają język też ideą, do której odnosi się dana forma w rzeczywistej (lub wyobrażonej) prze- migowy drogą naturalnej akwizycji od głu- – przyp. red.] mogą także wyrażać infor- strzeni. Wykorzystanie przestrzeni w celu chych rodziców w podobny sposób, jak dzieci macje lokatywne [odnoszące się do mie- bezpośredniego przedstawienia relacji słyszące uczą się języka mówionego. Języki scownika lub jego funkcji – przyp. red.] przestrzennych znacząco odróżnia języ- migowe tworzą bogate i złożone systemy o referencie. Na przykład fraza pies- ki migane od języków mówionych, gdzie językowe, charakteryzujące się tymi samymi -wskaźnik, przedstawiona na ryc. 1, może informacje przestrzenne muszą być wyraża- uniwersalnymi cechami co wszystkie języki być interpretowana jako „pies jest po mojej ne za pomocą sygnału akustycznego, który ludzkie. Zjawiskiem występującym w językach lewej stronie”, lecz interpretacja ta nie nie odwzorowuje zawartości treściowej migowych wymagającym szczególnej uwagi jest wymagana gramatycznie. W odbiorze w stosunku jeden do jeden. W wyrażeniach jest wykorzystanie przestrzeni fizycznej dla nielokatywnym, wskaźnik określa relację lokatywnych w ASL każdy obiekt identyfi- potrzeb lingwistycznych – wyrażenia za po- między psem a miejscem w przestrzeni, kuje znak leksykalny (na przykład stół, te- mocą języka relacji przestrzennych, orientacji które w tym wypadku znajduje się po lewej lewizor, krzesło), a położenie obiektów, ich obiektu oraz punktu widzenia, co może dać stronie migającego. Aby wyrazić potrze- orientacja i wzajemne relacje przestrzenne istotne wyobrażenie o związku między repre- bę odbioru lokatywnego, migający muszą wskazywane są za pomocą odpowiedniego zentacjami językowymi i przestrzennymi. oprócz znaku wskaźnika użyć równocześnie towarzyszącego znaku klasyfikującego, ar- szczególnej mimiki twarzy (na przykład tykułowanego w przestrzeni przed migają- Na początek przedstawię szereg funkcji skierować zaciśnięte wargi wraz z dłuższym cym. Płaski znak manualny B jest znakiem lingwistycznych przestrzeni występują- spojrzeniem w stronę miejsca). Ponadto klasyfikującym dla prostokątnych, płasko cych w amerykańskim języku migowym amerykański język migowy posiada szereg zakończonych, gładkich obiektów, takich (ASL), pokazując, w jaki sposób kontrasty form klasyfikujących, służących do wyraża- jak stół czy kartka papieru. Znak manualny przestrzenne przenikają strukturę języka nia konkretnych informacji lokatywnych, C stanowi znak klasyfikujący dla większych migowego. które mogą zawierać się w predykatach obiektów zbliżonych kształtem do pudła, [predykat – właściwość, cecha wyróżnione- takich jak telewizor czy kuchenka mikro- wielofunkcyjność przestrzeni go przedmiotu – przyp. red.] lokatywnych falowa. Zakrzywiony znak manualny V jest w językach miganych i ruchowych: dla tych predykatów prze- znakiem klasyfikującym dla przysadzistych Pozycje przestrzenne związane z referenta- strzeń migania często interpretowana jest obiektów z nogami, jak na przykład krzesło, mi [referent jest konkretnym obiektem czy jako odpowiadająca fizycznemu położeniu niewielkie zwierzę czy siedzący człowiek. autoportret 1 [33] 2011 | 63
  • 3. ryc. 2 przykład opisu przestrzeni w asL za pomocą rozKŁad poKoJu. opis rozkładu pokoju z wykorzystaniem konstrukcji klasyfikujących konstrukcji klasyfikujących W języku angielskim najpierw pojawia się Ja–wchodzę stÓŁ JEst–taM tV JEst–taM KrzEsŁo JEst–taM figura, a tło określa dopełnienie z przyim- kiem. Gdy duży ruchomy obiekt, taki jak dom, pojawia się w roli figury, zdanie jest seman- Płaski znak manualny B: informacje o kształcie obiektów. Możliwe, tycznie dziwaczne. Ta sama asymetria między że języki te stanowią kontrprzykłady dla tez figurą a obiektami tła występuje w ASL, z tym Znak manualny C: Landau i Jackendoffa, a to z dwóch powodów. że kolejność syntaktyczna (składniowa) figury Po pierwsze, amerykański język migowy i tła jest odwrócona w stosunku do języka Zakrzywiony znak manualny V: wyraża informacje lokatywne za pomocą pre- angielskiego, jak pokazują poniższe przykłady dykatów czasownikowych tworzących klasę (2a) i (2b) (podpisy wskazują położenie w prze- Znaki te występują w czasownikach wyraża- otwartą, w przeciwieństwie do przyimków. strzeni). W ten sposób klasyfikujący znak jących relację przestrzenną jednego obiektu Rozróżnienie może zależeć od tego, czy formy manualny przedstawiający figurę może być względem drugiego oraz sposób i kieru- te uważa się za ugramatycznione elementy użyty w odniesieniu do klasyfikującego znaku nek ruchu (w wypadku poruszających się klasy zamkniętej, czy też nie. Po drugie, manualnego przedstawiającego obiekt tła, obiektów/ludzi). Ryc.2 pokazuje opis pokoju w ASL s t o p i e ń uszczegółowienia kształtu jak to pokazuje ryc. 3 (lewa ręka migającego w amerykańskim jezyku migowym. Tłuma- jest mniejszy w formach klasyfikujących niż pokazuje formę klasyfikującą dla słowa dom; czenie opisu ASL na język angielski brzmia- w nazwach obiektów. Na przykład, klasyfika- prawa ręka pokazuje formę klasyfikującą dla łoby: „Wchodzę do pokoju, po lewej jest stół, tora w postaci płaskiego znaku manualnego słowa rower). Ostatnia konfiguracja klasyfi- dalej przede mną jest telewizor, a po prawej B używa się w celu nazwania zarówno stołu, katorów jest taka sama dla (2a) i (2b) – jedyna – krzesło”. Tam, gdzie w języku angielskim jak i papieru – rzeczowniki liczbowe kodują różnica to kolejność fraz. używa się osobnych słów, by wyrazić tego bardziej szczegółowe informacje o kształ- rodzaju relacje przestrzenne, ASL odtwarza cie tych obiektów niż forma klasyfikująca. (2) a. dom klasyfikator-obiekt _ a rzeczywisty układ wizualny poprzez szereg Zatem choć kontrast ten jest znacznie mniej rower klasyfikator znaków klasyfikujących, wyrażających rela- wyraźny w ASL niż w języku angielskim, -pojazd bliskie a cje przestrzenne obiektów. jednak istnieje. b. ?rower klasyfikator-pojazd _ a Barbara Landau i Ray Jackendoff wysunęli Leonard Talmy wysunął tezę dotyczącą kilku dom klasyfikator tezę, że języki kodują zazwyczaj bardzo nie- uniwersalnych cech związanych z obiek- -obiekt bliskie a wiele informacji o kształcie obiektu w lo- tem-figurą (to jest obiektem lokowanym) katywnie zamkniętej klasie słownictwa (na oraz z obiektem czy tłem referencyjnym. Poprosiłam ostatnio osiem osób, które po- przykład przyimki) w porównaniu z liczbą Na przykład figura jest zazwyczaj mniejsza sługują się językiem migowym jako rodzi- szczegółów przestrzennych kodowanych i bardziej ruchoma niż obiekt w tle. Asyme- w nazwach obiektów. Jak można wnosić z na- trię tę można zaobserwować w następujących szego omówienia oraz z ryc. 2, ASL posiada zdaniach: duży wachlarz wyrażeń lokatywnych służą- cych do przedstawiania kształtów. Czasowni- (1) a. Rower jest blisko domu. ki miejscowe w ASL niosą z sobą szczegółowe b. Dom jest blisko roweru. ryc. 3 Końcowy układ klasyfikatorów w przykładach (2a) lub (2b)
  • 4. ryc. 4 po lewej: końcowy układ klasyfikatorów w przykładzie (3a) poniżej: końcowy układ klasyfikatorów w przykładzie (3b) jako pierwsze, a potem umieszczana jest na że migający wyobrażają sobie figurę jako nim figura. Zatem tworząc obraz filiżanki na punkt odniesiony do bardziej złożonego tła. stole, zwykle maluje się najpierw stół, a do- Jak pokazują przykłady (3a) i (3b) oraz ryc. 4, piero potem filiżankę, a nie zaczyna się od kodowanie figury może zostać zredukowane umieszczenia filiżanki w powietrzu, by póź- do punktu, kodowanie tła zaś nie może ulec niej dorysować pod nią stół. Dalsze badania takiej redukcji: międzyjęzykowe umożliwią stwierdzenie, czy modalność wizualno-przestrzenna warunkuje (3) a. dom klasyfikator-obiekt _ a we wszystkich językach miganych preferen- rower punkt bliskie a cję, by w konstrukcjach określających miejsce zaznaczać najpierw tło, a potem figurę. b. ?dom punkt _ a rower klasyfikator Leonard Talmy również argumentuje, że -pojazd bliskie a przyimki (w językach takich jak angielski) przypisują konkretne cechy geometryczne Przez to uogólnienie Talmy’ego dotyczące figurom i obiektom tła. Przedstawia dowody, złożoności tła wydaje się prawdziwe nawet że wszystkie języki charakteryzuje znaczne w wypadku języków, które mogą posługiwać uproszczenie geometrii figury w stosunku się geometrią przestrzenną w celu kodowa- do tła. Figura często jest wyobrażana jako nia relacji przestrzennych. pojedynczy punkt, obiekty tła zaś mogą mieć znacznie bardziej złożony opis geome- perspektywa narracyjna trii. I tak na przykład Talmy twierdzi, że W trakcie opowiadania przestrzenne ramy angielskie przyimki przez, między, wzdłuż oraz odniesienia mogą być kojarzone z konkretną wśród przyjmują inną geometrię. Na pierw- postacią. Ramy odniesienia są względne, szy rzut oka wydaje się, że w amerykańskim początek systemu koordynacyjnego stanowi języku migowym nie ma takiej geometrii. Na zaś punkt widzenia postaci w opowiadaniu. mym (głusi użytkownicy ASL, mający z nim przykład konstrukcja klasyfikująca tła w (2a) Mechanizmy językowe służące do wyraża- kontakt od urodzenia), by opisały zestaw (dom) nie wydaje się ani trochę bardziej nia punktu widzenia są znacznie bardziej pięćdziesięciu sześciu obrazków pokazujących złożona geometrycznie niż figury (roweru) widoczne w językach miganych niż w mó- proste relacje między dwoma obiektami (na w zależności od opisu kształtu wskazywa- wionych. Zarówno migający, jak i mówiący przykład pies pod stołem, kot za drzewem). nego przez klasyfikujący znak manualny mają do dyspozycji różne zabiegi językowe, Niemal wszyscy migający zaczynali od opisu lub od geometrii przestrzennej. Wyrażenie by pokazać, czy ich wypowiedź ma wyrażać tła, a dopiero potem umieszczali na nim lokatywne w (2a) zdaje się nie mieć elementu punkt widzenia migającego/mówiącego, figurę. Kolejność ta może wynikać z modalno- lingwistycznego, który odmiennie kodował- czy też innej osoby. W trakcie opowiadania ści wizualno-przestrzennej języka migowego. by geometrię figury i tła w taki sposób, jak „punkt widzenia” może oznaczać perspekty- Na przykład, aby wizualnie przestawić na robią to przyimki w językach mówionych. wę wizualną albo nieprzestrzenną perspekty- obrazku jakąś scenę, tło zwykle maluje się Niemniej gramatyka ASL odzwierciedla to, wę postaci, a dokładnej – jej myśli, słowa czy autoportret 1 [33] 2011 | 65
  • 5. ryc. 5 ilustracja pokazująca jednoczesną zmianę ramy odniesienia wraz ze zmianą punktu widzenia istotnych dla dyskursu”1. Autorzy sugeru- ją, że naturalnym ograniczeniem języków mówionych jest to, iż wyrażają one deixis oraz tor ruchu za pomocą oddzielnych elementów (poprzez dwa czasowniki lub przez wyrażenie satelickie i czasownik). Zatem język mówiony z konieczności wyraża informację deiktyczną oraz komunikat o torze ruchu w sposób linearny i nie może przekazywać tej treści równocześnie, jak to a. punkt widzenia tłumacza b. punkt widzenia odbiorcy ma miejsce w językach miganych. W języ- języka migowego (6/7 tłumaczy) (1/6 tłumaczy) kach tych łatwo wyrazić deixis, gdyż słowa artykułowane są w przestrzeni otaczającej migającego, tak że wyrazy „w kierunku” uczucia. Języki mówione mają kilka różnych drzewo. Jeśli migający chciałby zaznaczyć, i „od” mogą być kodowane w prosty sposób sposobów wyrażania obu rodzajów perspek- że chłopiec spojrzał na drzewo, powinien przez kierunek ruchu w stosunku do migają- tywy: deixis (na przykład użycie zaimka „ja” zasygnalizować zmianę referencyjną, cego lub do pozycji referencyjnej w przestrze- zamiast „ty”), zaimki wskazujące („tutaj”, wskazującą na to, że kolejne zdania należy ni. Można wysunąć dalszą hipotezę, że owo „tam”), strukturę syntaktyczną (czynną lub rozumieć z perspektywy chłopca. Aby tak równoczesne wyrażenie informacji deik- bierną) oraz style literackie (na przykład zrobić, migający powinien pokazać znak tycznej lub innych informacji lokatywnych „mowa pozornie zależna”). Języki migowe patrzyć na w górę i w lewo. Gdyby chciał poprzez znaki czasownikowe w językach również wykorzystują owe mechanizmy, lecz potem przenieść perspektywę na punkt miganych może wywoływać przyzwyczajenie punkt widzenia (w obu znaczeniach) może widzenia dziewczynki, powinien pokazać do ciągłego przekazywania punktu widzenia być w nich dodatkowo wyraźnie (a często znak patrzyć na i skierować go w górę w przestrzeni w trakcie dyskursu. też stale) zaznaczany za pomocą „zmiany i na prawo. Migający często wyrażają nie referencyjnej”. Zmiana referencyjna jest tylko perspektywę zachowania postaci, ale W sumie języki migane posługują się prze- wyrażana poprzez niewielką zmianę pozycji też punkt widzenia postaci w przestrzeni strzenią w kilku różnych domenach języ- ciała oraz/lub zmiany kierunku patrzenia, poprzez znaki typowe dla położenia oraz/ kowych, między innymi w kontrastowaniu pozycji głowy czy wyrazu twarzy. lub deixis. Dan I. Slobin i Nini Hoiting fonologicznym, koreferencji (współodnosze- zauważyli, że „deixis kierunku odgrywa niu się do tego samego referenta) i w okre- Zmianę referencyjną, która wymagałaby kluczową rolę w językach miganych, gdyż śleniach lokatywnych. Języki migane dają wyraźnego zaznaczenia punktu widze- czasownik wyrażający tor ruchu zależy istotny wgląd w to, jak różne ramy odniesie- nia w przestrzeni, ilustruje następujący nie tylko od źródła i celu, lecz także od nia bywają określane językowo. Wyjątkowym przykład. Wyobraźmy sobie, że migają- nadawcy i odbiorcy komunikatu oraz od cy opowiada historię, w której chłopiec punktów, które mogą zostać wyznaczone 1 D. I. Slobin, N. Hoiting, Reference to movement in spoken i dziewczynka stoją naprzeciwko siebie, w przestrzeni migania w celu określenia and signes languages: Typological considerations, [w:] Proce- edings of the Ninetheenth Annual Meeting of the Berleley Lingu- a na lewo od chłopca rośnie wysokie położenia i punktów widzenia postaci istic Society, Berkeley, 1994, s. 14 (tłum. cyt. A. M.-O.). autoportret 1 [33] 2011 | 66
  • 6. ryc. 6 ilustracja zadań wymagających rotacji i generowania obrazów w myślach stosowanych w badaniach Emmorey i in. zadanie związane z mentalną rotacją k. emmorey, s. m. kosslyn, u. bellugi, visual imagery and visual spatial language: enhanced imager abilities in deaf and hearing asl signers, „cognition”, 1993, 46 cel ten sam kształt grupa kontrolna (słyszący) czas reakcji (ms) słyszący tłumacze aspektem modalności wizualno-gestykula- języka migowego cyjnej może być możliwość równoczesnego niesłyszący cel obraz lustrzany tłumacze języka przyjęcia wewnętrznych i względnych ram migowego odniesienia. W dodatku zmianom odniesie- nia często towarzyszą zmiany w perspekty- wie wizualnej, które muszą zostać wyraźnie zaznaczone w czasownikach deiktycznych przykłady bodźców stopień obrotu i lokatywnych. Chociaż języki mówione także zadanie na generowanie obrazów posiadają mechanizmy służące do wyrażania relacji deiktycznych i lokatywnych, języki uczestnik badania widzi najpierw obrazy liter, np. grupa kontrolna migowe wyróżnia to, że relacje te są bezpo- (słyszący) średnio kodowane w przestrzeni. czas reakcji (ms) prosty obraz litery złożony obraz litery następnie pytamy uczestnika: „czy X jest zakryty przez kształt ‘L’ lub ‘J’”? wzajemna zależność między słyszący tłumacze języka migowego językiem przestrzennym niesłyszący a percepcją przestrzenną tłumacze języka migowego Skoncentrujemy się teraz na relacji między poprawna odpowiedź: tak nie niejęzykowym poznaniem przestrzeni proste złożone w ogóle a przetwarzaniem wizualno-prze- strzennych sygnałów językowych. Czy przykłady bodźców poziom złożoności znajomość języka miganego ma wpływ na przetwarzanie niejęzykowych informacji przestrzennych? Karen Emmorey, Stephen M. Kosslyn i Ursula Bellugi badali relacje nia w obrębie domeny niejęzykowej. Aby strzennego. Z drugiej strony, jeśli migający między przetwarzaniem ASL a posługiwa- odróżnić skutki korzystania z ASL od ci mieli umiejętności wizualno-przestrzen- niem się obrazami wizualnymi i mental- konsekwencji bycia głuchym od urodzenia, ne podobne do zdolności stwierdzonych nymi. W szczególności skupiliśmy się na prowadziliśmy także badania nad grupą u słyszących migających, sugerowałoby to, zdolności obracania obiektów w wyobraźni, osób słyszących, których rodzice byli głusi. że różnice w poznaniu przestrzeni mogą być wytwarzania obrazów mentalnych oraz Dla osób tych ASL był pierwszym językiem, skutkiem pozbawienia słuchu od urodzenia. zatrzymania obrazów w pamięci przez głu- którym nadal posługiwali się w codziennym chych i słyszących badanych (tej ostatniej życiu. Z jednej strony jeśli słyszący bada- Wysunęliśmy hipotezę, że obracanie obiek- umiejętności nie będziemy tu omawiać). ni, dla których język migowy był językiem tów w wyobraźni może odgrywać kluczową Wysunęliśmy hipotezę, że zdolność wyobra- rodzimym, posiadali umiejętności wizu- rolę w przetwarzaniu języka migowego z po- żania sobie obiektów stanowi integralną alno-przestrzenne podobne do zdolności wodu transformacji w perspektywie prze- część produkcji i rozumienia ASL oraz że głuchych migających, powinno to świadczyć strzennej, jakie występują podczas zmian jej stałe wykorzystywanie może prowadzić o tym, że różnice w poznaniu przestrzeni referencyjnych w opowiadaniu oraz zmian do zwiększenia umiejętności wyobraża- wynikają z używania języka wizualno-prze- w perspektywie wizualnej, pojawiających się autoportret 1 [33] 2011 | 67
  • 7. ryc. 7 czasowniki zgody i referenci wyobrażani l. liddell, four functions of a locus: reexamining the structure of space in asl, [w:] sign w danym momencie language research: theoretical issues, ed. c. lucas, washington, dc 1990 pomiędzy migającym a adresatem. Jak pisa- łam powyżej, w trakcie procesu rozumienia znaku, postrzegający (to jest adresat) często musi w myślach odwrócić układy przestrzen- adrEsat–asK[pytaĆ/prosiĆ] adrEsat–asK[pytaĆ/prosiĆ] ne stworzone przez migającego, tak że na –wyobrażony wysoKi rEfErEnt –wyobrażony wysoKi rEfErEnt przykład miejsce w przestrzeni na prawo od osoby migającej (a więc na lewo od adresa- ta) rozumiane jest jako miejsce położone po prawej stronie w scenie opisywanej przez ślach i ocenianiu lustrzanego odbicia. W celu zują, że w trakcie eksperymentu z rotacją migającego (zob. ryc. 5a). Z uwagi na to, że zbadania tej hipotezy posłużyliśmy się zada- w wyobraźni, gdy ocena „odbicie lustrzane– sceny opisywane są najczęściej z perspektywy niem zbliżonym do ćwiczenia wymyślonego brak odbicia” ma nastąpić w wypadku obrotu migającego, a nie adresata, taki proces trans- przez Sheparda i Metzler, w którym badanym o 0 stopni, mogą zachodzić odmienne procesy formacji może zachodzić wielokrotnie. Pro- pokazywano dwie figury utworzone poprzez niż w sytuacji, kiedy obrót w myślach nie blem ten jest zbliżony do tego, jaki napotyka- zestawienie sześcianów, tak by powstały jest konieczny w żadnej próbie. W dodatku ją osoby rozumiejące języki mówione, które kanciaste kształty. Badanych poproszono wstępne wyniki wskazują, że w sytuacji, gdy muszą mieć na uwadze kierunki „prawo”/ o zdecydowanie, czy pary figur są takie same, migających w ASL jako w języku rodzimym „lewo” w zależności od mówiącego. Zasadni- czy też stanowią obrazy lustrzane, niezależ- oraz słyszących niemigających proszono cza różnica w przypadku ASL polega na tym, nie od ich orientacji (zob. ryc. 6). o ocenę „odbicie lustrzane–brak odbicia” że kierunki te są kodowane przestrzennie w zadaniu porównawczym, w którym rotacja przez migającego. Miejsca w przestrzeni Uzyskane przez nas wyniki potwierdzają w myślach nie była potrzebna, grupy te nie wykorzystywane przez migającego w celu hipotezę, że posługiwanie się ASL może różniły się co do poprawności oceny czy cza- opisania danej sceny (na przykład objaśnia- zwiększać umiejętności obracania obiektów su reakcji. Szybsze tempo reakcji migających jące położenie przedmiotów i ludzi) należy w myślach (zob. ryc. 6); zarówno głusi, jak w zadaniu polegającym na obracaniu figur więc rozumieć jako odwrócenie tego, co i słyszący migający reagowali szybciej niż w wyobraźni może wskazywać na szybsze adresat rzeczywiście widzi podczas dyskursu niemigający przy wszystkich stopniach ro- inicjowanie rotacji w myślach lub szybsze (w wypadku komunikacji twarzą w twarz). tacji figur. Warto przy tym zauważyć, że na- tempo wytworzenia obrazu w wyobraźni (co Ponadto, aby zrozumieć i przetworzyć znak, chylenie kąta obrotu nie różniło się dla grup sugeruje następny eksperyment). I wreszcie adresat musi rozpoznać przeciwieństwo tego, migających i niemigających, co wskazuje, że odkrycie, że słyszący migający w ASL jako co sam by powiedział. Mówi się, że słyszący migający nie obracają obrazów szybciej niż w języku rodzimym osiągali takie same z wielką trudnością opanowują ten aspekt osoby niemigające. Niektórzy badacze (mię- wyniki jak głusi migający, dowodzi, że lepsze ASL: trudność polega tu na przekształceniu dzy innymi Emmorey, Kosslyn i Bellugi) po- wyniki w zadaniu polegającym na obrocie artykulacji migającego w odwrotność tego, czątkowo sugerowali, że migający w ASL prę- figur w myślach nie są pochodną deprywacji co musi pojawić się przy komunikowaniu dzej wykrywają obrazy lustrzane, zwłaszcza słuchu. Wydaje się raczej, że są one skutkiem znaków. Biorąc pod uwagę wymogi przetwa- dlatego, że reagowali szybciej, nawet jeśli nie doświadczenia w posługiwaniu się językiem rzania językowego, wysunęliśmy hipotezę, że była potrzebna jakakolwiek rotacja (to jest wizualnym, w którym tworzenie znaczeń migający lepiej niż osoby słyszące radzą sobie przy obrocie o 0 stopni). Jednakże najnowsze i ich interpretacja wiążą się z obracaniem z obracaniem wyobrażonych obiektów w my- badania Aarona B. Ilana i Jeffa Millera wska- figur w wyobraźni. autoportret 1 [33] 2011 | 68
  • 8. Tekst jest skróconą wersją artykułu pt. The Confluence Inną badaną przez nas zdolnością wyobraźni Migający musi wyobrazić sobie taką postać, aby of Space and Language in Signed Languages (przedruk za: wzrokowej jest umiejętność generowania ob- właściwie skierować czasowniki zgody2. Language and Space, eds. P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel, razów w myślach, czyli umiejętność wytwa- M. Garrett, Cambridge, MA 1996, s. 171-209). Redakcja dziękuje Autorce oraz wydawcy, MIT Press, za zgodę na rzania obrazu (to jest reprezentacja pojęcio- Jeżeli badani głusi rzeczywiście wytwarzają przedruk tekstu. wa krótkoterminowej pamięci wzrokowej) obrazy wizualne przed rozpoczęciem migania na podstawie informacji przechowywanych lub w jego trakcie, tempo tworzenia tych ob- wybrana literatura: w pamięci długoterminowej. W ASL gene- razów jest istotne i można się spodziewać, że • K. Emmorey, S. M. Kosslyn, U. Bellugi, Visual imagery and visual spatial language: Enhanced imager abilities in deaf rowanie obrazów może być istotnym pro- migający mają lepiej rozwinięte umiejętności and hearing ASL signers, „Cognition”, 1993, 46. cesem związanym ze zmianą referencyjną. generowania obrazów. Wyniki naszych badań • E. S. Klima, U. Bellugi, The Signs of Language, Cambridge, Scott Liddell twierdzi, że w trakcie zmiany wskazują, że zarówno głusi, jak i słyszący MA 1979, referencyjnej migający mogą wyobrażać migający tworzyli obrazy złożonych liter • B. Landau, R. Jackendoff, „What” and „where” in spatial language and cognition, „Behavioral and Brain Sciences”, sobie referentów jako fizycznie obecnych, znacznie szybciej niż niemigający (zob. ryc. 1993, 16. a owi wyobrażeni referenci potrzebni są do 6). Wynik taki sugeruje, że doświadczenie • L. Liddell, Four functions of a locus: Reexamining the struc- wyrażenia kategorii morfologicznych cza- w posługiwaniu się ASL może wywierać ture of space in ASL, [w:] Sign Language Research: Theoretical Issues, ed. C. Lucas, Washington, DC 1990. sowników zgody. Liddell podaje następujący wpływ na umiejętność generowania wyobra- • R. Meier, Language acquisition by deaf children, „American przykład z użyciem czasownika ASK [pytać/ żeń wizualnych w myślach. Scientist”, 1991, 79. prosić], który jest leksykalnie pokazywany • L. Talmy, How language structures space, [w:] Spatial na poziomie podbródka (zob. ryc. 7): Badania te określają związek między obrazo- Orientation: Theory, Research, and Application, eds. H. Pick, L. Acredolo, New York 1983. waniem wizualno-przestrzennym w obrębie • L. Talmy, The relation of grammar to cognition, [w:] Topics Aby skierować czasownik w stronę wyobrażo- domen językowych i niejęzykowych. Gene- in Cognitive Linguistics, ed. B. Rudzka-Ostyn, Amsterdam nego referenta, migający musi wyobrazić sobie rowanie obrazów i obracanie ich w myślach 1988. położenie głowy referenta. Na przykład jeśli jest głęboko zakorzenione w ASL, a nie są to • R. Wilbur, American Sign Language: Linguistic and Applied Dimensions, Boston 1987. migający i adresat mieliby wyobrazić sobie, że procesy, które w oczywisty sposób wiążą się Wilt Chamberlain stoi nad nimi, dając wskazów- z obrazowaniem wizualnym i percepcją ASL. ki, jak grać w koszykówkę, znak ASK skierowany Warto zauważyć, że opisane eksperymenty byłby w górę, w kierunku, gdzie miałaby się koncentrowały się na przetwarzaniu ASL, zaś znajdować głowa Wilta Chamberlaina (ryc. 7a). to, czy w języku migowym istnieje bardziej Niepoprawne byłoby wykonanie znaku czasowni- bezpośredni związek między r e p r e z e n t a - ka na poziomie podbródka migającego (ryc. 7b). c j a m i językowymi (na przykład strukturą W taki właśnie sposób działa związek zgody, gdy konceptualną) a reprezentacjami przestrzen- obecny jest referent. Naturalnie, jeśli migający nymi, to temat dla kolejnych badań. wyobraża sobie referenta leżącego, stojącego na krześle i tym podobne, wysokość i kierunek tłumaczenie z angielskiego: anna mirosławska- -olszewska czasownika zgody to odzwierciedlają. Jako że mi- gający musi określić pojęciowo położenie części 2 L. Liddell, Four Functions of a Locus: Reexamining the Struc- ciała referenta, którego ma na myśli, wytwarza ture of Space in ASL, [w:] Sign Language Research: Theoretical się odczucie, że pojawiła się niewidoczna postać. Issues, ed. C. Lucas, Washington, DC 1990, s. 184. autoportret 1 [33] 2011 | 69