Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

A King's 3 Wishes - A Thought-Provoking Story

255 visualizaciones

Publicado el

A Presentation of a story with Life Lessons for Reflection. The texts are in English and Chinese. (Download for some animation effects.)
For the Video, (with Audio Narration & Comments in Hokkien) please check out the Link:
https://www.youtube.com/watch?v=bC-L_WeZfzo
Dedicated to my Hokkien Dhamma Class students at PBHP and the young and old with an affinity for Dhamma.

Publicado en: Meditación
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

A King's 3 Wishes - A Thought-Provoking Story

  1. 1. 1 一个耐人寻味,引人深思的故事 A Thought-Provoking Story
  2. 2. 22 一个国君在他临终 时,发现到了生命 中关键的教训。 On his deathbed, a monarch realizes crucial lessons about life.
  3. 3. 33 征服了很多王国后,伟大的希 腊国王——亚历山大因为一 场大病回乡了。他的将军们 做不了什么,没办法治好他。 After conquering many kingdoms, the great Greek king Alexander was returning home when he fell seriously ill. Nothing his generals did could cure him.
  4. 4. 44 当死亡凝视着他时,亚历山大明白了他所有的征服,他伟大的军队,他 锋利的剑和他所有的财富在他奄奄一息,等着死亡来临时,是一点价值 都没有的。 With death staring him in the face, Alexander realized how his conquests, his great army, his sharp sword and all his wealth were of no value to him as he lay waiting to breathe his last.
  5. 5. 55 他想做的事就是回家,看看他母亲的 脸,然后向母亲道别。 All he wanted then was to go home, see his mother’s face and bid her a fond farewell
  6. 6. 66 但是他明白他没有时间能够到 达他遥远的故乡,他传召了他 的将军们,告诉他们:“我很 快就要离开这个世界了。我有 三个心愿,你们必须帮我完 成。” But knowing that he would not have time to reach his distant homeland, he summoned his generals and told them: “I will depart from this world soon. I have three wishes which you must carry out
  7. 7. 77 将军们泪流满面, 他们能做的只是 点头了。 With tears flowing down their cheeks, all his men could do was nod.
  8. 8. 88 国王说:“我第一个愿望是我的医生们 必须要抬着我的棺材。” “My first desire is that my physicians alone must carry my coffin,” the king said.
  9. 9. 99 国王停了一段时间,继续说:“当我的棺材被抬到了墓 地时,那一条通往墓地的路上必须撒下我财库中的金块, 银器还有宝石。” After a long pause, the king continued, “When my coffin is being carried to the grave, the path leading to the graveyard should be strewn with the gold, silver and precious stones which I have in my treasury.”
  10. 10. 1010 他相当累了,他轻轻地说:“最后,当我去世后, 让我的双手吊在我的棺材外面。” Quite exhausted by then, he said softly: “Finally, after I’m gone, let both my hands dangle out of my coffin.” Hand
  11. 11. 1111 所有聚集在国王身边的人对于他奇怪的要求感到很好 奇。可是没有一个人有勇气问他这些要求背后的原因。 The people who had gathered around the king wondered about his strange requests. But no one dared ask about the rational behind them.
  12. 12. 1212 亚历山大的爱将亲了亲他的手,然 后将亚历山大的手放在他的胸前说: “我保证陛下您的愿望一定会实现 的,可是为什么要这么做呢?” Alexander’s favorite general then kissed his hands and pressed them to his heart. “I assure your highness that your wishes will be fulfilled. But why?”
  13. 13. 1313 这时候,这一位病重的国君深深吸 了一口气说:“我希望让这个世界 明白我刚领悟到的三个道理。” At this the ailing monarch took a deep breath and said: “I would like the world to know the three lessons I have just learnt.”
  14. 14. 1414 “我要我的医生们抬起我的棺材是因为人们应该明白没有一 个医生可以治好每一个病症。医生没办法从死亡的边缘救活 一个人。所以希望每个人都能够珍惜自己的生命。” I want my physicians to carry my coffin because people should realize that no doctor can cure every ailment. Doctors cannot save a person from the clutches of death. So let not people take life for granted.”
  15. 15. 1515 “把金银财宝撒在通往墓地的路上 是提醒所有人,我可能花了我一 辈子累积了这么多财宝,可是当 我临终前,我连一块金都不能拿 走。所以我必须让人们知道追求 财富纯粹浪费时间。” Strewing gold, silver and other riches along the path to the graveyard will serve to remind everyone that I might have spent my life accumulating riches, but I cannot even take a piece of gold with me when I die. So let people realize that it is a sheer waste of time to chase wealth.”
  16. 16. 1616 “对于最后一个心愿,我希望把我的手吊在棺材外。我希望让人 们知道我空手来到这个世界,我离开时也一样。说完了这些话, 国王闭上眼睛逝世了。死亡征服了他。” As for the final wish to leave my hands dangling out of the coffin, I want people to know that I came empty-handed into this world and I will leave the same way.” With these words, the king closed his eyes as death conquered him.
  17. 17. 1717 The End 反思 Reflection • 生命无常,可是死亡是必然的。 Life is uncertain but death is certain. • 我必须要修行和净化我的思想。 I have to train and purify the mind. • 我必须放下我的牵挂,贪念, 仇恨还有妄想。 I have to let go of attachments, greed, hatred and delusion. With Metta, Bro. Oh Teik Bin

×