Se ha denunciado esta presentación.
Se está descargando tu SlideShare. ×

One Teaching of Buddha to change your life (Eng & Chi).ppt

Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Cargando en…3
×

Eche un vistazo a continuación

1 de 10 Anuncio

One Teaching of Buddha to change your life (Eng & Chi).ppt

Descargar para leer sin conexión

A Presentation of a Buddhist story that teaches an important thing in Dhamma learning. The texts are in English and Chinese. Download the PowerPoint ppt for some animation effects.
For the Video with audio narration and explanation in Hokkien, please check out the Link:
https://www.youtube.com/watch?v=gG9cWbx3_q0

A Presentation of a Buddhist story that teaches an important thing in Dhamma learning. The texts are in English and Chinese. Download the PowerPoint ppt for some animation effects.
For the Video with audio narration and explanation in Hokkien, please check out the Link:
https://www.youtube.com/watch?v=gG9cWbx3_q0

Anuncio
Anuncio

Más Contenido Relacionado

Más de OH TEIK BIN (20)

Más reciente (20)

Anuncio

One Teaching of Buddha to change your life (Eng & Chi).ppt

  1. 1. 1 佛陀的一个教法改变你的生活 - 一个佛教故事
  2. 2. 2 Buddha used to give discourses daily to his followers, people from far and wide. Many people used to come to listen to his discourses. Buddha used to teach the people to live life with simplicity, keeping themselves away from greed, lust, craving, attachment, jealousy, anger, ill will, hatred, pride, conceit and ego. 佛陀过去常常每天给他的追随者,来自远方的人们开示。过去很多人都来 听他的讲道。佛陀曾教导人们过简单的生活,远离贪、色、贪、执、忌、 怒、嗔、恨、骄傲、自负和自我。
  3. 3. 3 There was a man who used to come every day to listen to the discourses of Gautama Buddha. He would listen very carefully to every word of Buddha and then return home when the discourse was over. For about a month he continued to come to listen to the discourses of Buddha. One day after the discourse was over he stayed behind after everyone had left. 有一个人,每天都来听释迦牟尼的开示。 他会非常仔细地听佛陀的每一句话,然 后在开示结束后回家。大约有一个月的时间,他继续来听佛陀的开示。讲完一天 后,等大家都走了,他就留下来了。
  4. 4. 4 He went to Buddha and said, “Oh Lord I want to ask you something.” “Ask,” said Buddha. The man said, “Lord I have been listening very carefully to your teachings every day for a month. I remember everything you said but those teachings are not having an effect in my life. I am not finding any change in my life. 他走到佛前说:“主啊,我想问你一件事。”“问吧,”佛陀说。那人说: “主啊,一个月来,我每天都非常认真地聆听您的教导。 我记得你所说 的一切,但那些教义对我的生活没有影响。 我没有发现我的生活有任何 改变。
  5. 5. 5 I am starting to wonder if there is something wrong which I lack and if not so then why is it your teachings are not having any effect on my life. Buddha asked, “My friend where do you live? The man replied, “Lord, I live in Shravasti.” Buddha asked, “How far is Shravasti from here?” The man said, “Lord, it is four miles away from here. Then Buddha asked, “How do you come here from Shravasti?” 我开始怀疑我是否缺少某些错误,如果没有,那么为什么您的教义对我的生活没 有任何影响。佛陀问:“我的朋友,你住在哪里?那人回答说:“主啊,我住在 舍罗瓦斯蒂。”佛陀问:“舍瓦斯蒂离这里有多远?”那人说:“主啊,离这里 有四英里。佛陀问:“你是怎么从舍瓦斯蒂来到这里的?”
  6. 6. 6 The man said, “Lord, I come here sometimes by walking, sometimes by a horse cart and sometimes by a bullock cart.” Buddha said, “Well tell me whether you will reach Shravasti by sitting here.” The man said, “Lord, how is this possible? How can I reach Shravasti by just sitting here? I have to walk to get there and if not by walking then I would need a means such as a bullock cart or a horse cart to reach there. 那人说:“主啊,我有时是步行,有时是马车,有时是牛车。”佛陀说:“那么 告诉我,你坐在这里是否能到达舍卫。”那人说:“主啊,这怎么可能? 只是坐 在这里,我怎样才能到达Shravasti? 我必须步行才能到达那里,如果不是步行, 那么我需要一种方法,例如牛车或马车才能到达那里。
  7. 7. 7 “You are right,” said Buddha. Then Buddha continued, “One has to walk to reach the destination. The destination cannot be reached without moving. Similarly to bring good things into one’s life one has to be diligent to follow the proper ways and acting upon them. Otherwise, how can one get the good things? Those good things cannot come into your life just by listening and not doing anything. “你是对的,”佛陀说。 然后佛陀继续说:“一个人必须步行才能到达目的地。 不移动就无法到达目的地。同样,要将美好的事物带入一个人的生活,必须努力 遵循正确的方式并采取行动。 不然怎么可能得到好东西? 那些美好的东西不能仅 仅通过倾听而不做任何事情进入你的生活。
  8. 8. 8 One also has to behave accordingly, to improve his character and conduct. Apply My teachings in your life earnestly and with diligence. Follow the path shown by Me patiently and mindfully. Only then you will see a positive change in your life.” Listening to these words from Gautama Buddha, the man understood the words of Buddha. He was determined now to follow and practice the Buddha's Teachings. And he did. Before long, his life changed – he became more happy, peaceful and wise. 一个人也必须相应地表现,以改善他的性格和行为。 认真勤奋地将我的教导应用 在你的生活中。耐心而正念地跟随我所指示的道路。 只有这样,你才会看到生活 中的积极变化。”听了释迦牟尼佛的这番话,男人明白了佛陀的话。 他现在决心 遵循和实践佛陀的教义。 他做到了。 不久之后,他的生活发生了变化——他变得 更加快乐、平静和睿智。
  9. 9. 9 学习和反思的佛法课程 Mental Happiness and Peace are not attained by mere reading or listening. 精神上的幸福与和平 没有达到只是阅读或聆听。 The Key thing for happiness and peace to arise is through the PRACTICE of the Noble 8-FoldPath. 精神上的幸福与和平 不能仅仅通过 阅读或聆听。 The PRACTICE of The Noble 8-Fold Path is following Sila (Morality), Samadhi (Concentration) and Panna (Wisdom). 八正道的修行遵循 Sila(道德)、 Samadhi(定和) Panna(智慧)。 As one puts the the Sublime Dhamma into PRACTICE, he must be patient, mindful, ardent and diligent. 当一个人将崇高的佛法付诸实践时, 他必须耐心、细心、 热情和勤奋。
  10. 10. 10 对两首法经的思惟 Dhammapada Verse 19 Dhammapada Verse 20 法 经 第 19 句 Much though he recites the sacred texts, but acts not accordingly, that heedless man is like a cowherd who only counts the cows of others – he does not partake of the blessings of the holy life. 尽管他诵读圣典,但不照此行事,那粗心 的人就像牛群,只数别人的牛——他不分 享圣行的加持。 Little though he recites the sacred texts, but puts the Teaching into practice, forsaking lust, hatred, and delusion, with true wisdom and emancipated mind, clinging to nothing of this or any other world – he indeed partakes of the blessings of the holy life. 虽少诵圣典,却行教法,离贪、瞋、痴, 以真智解脱,不执着此世或其他世间, 实受圣命加持。 法 经 第 20 句 With Metta, Bro. Oh Teik Bin

×