3. 世界各大城市的縮影
A glimpse of any metropolis in the world
北京的另一個角落~看到他們你還怨嘆什麼?抱怨什麼他們都有勇氣活下去。你 ( 妳 ) 不如他們嗎 ?
〔組圖〕
放暑假了,今天去火車站送同學回家。這裡人來人往,熱鬧非凡。成百上千互不相識的人神奇地匯聚
到了一起,然後又各奔東西。
THE OTHER SIDE OF BEIJING ~ After seeing them, what have you got to complain about?
In spite of everything, they still have the courage to live. Are you better off than they are?
Summer vacation was here, I went to the train station to see off some classmates. The station was
very busy with people going to and fro. Hundreds and thousands of strangers gathered here, then
they went their own ways
9. 看到婆婆實在背不下了,我索性幫她拿回家。
路上,婆婆跟我擺談,說她有三個兒子,為了幫大兒子還賭債和給小兒子湊錢結婚,她
才出來撿垃圾的。聽了這話,我瞬時覺手上的垃圾袋變得很沉重 ?
Seeing that the old lady couldn’t cope with the load, I decided to help her take her harvest home.
On the way, we got to talking. She told me she had three sons, in order to help her eldest to pay
off his debt and to help the youngest to get married that’s why she decided to become a
“recycler”. Hearing this, the load in my hand became heavier.
11. 走過這條沿途都是垃圾的小巷子,雖然只花了半分鐘,但我感
覺卻像是回到了半個世紀前。
Although it took only half a minute to traverse this garbage-strewn lane, it
made me feels that I’ve stumbled in to a world from half a century ago.
[… before the revolution in 1949, the forming of the People’s Republic. –
PK]
19. 走慣了水泥、瓷磚和大理石鋪就的道路,看慣了城裡的高樓
大廈和綠樹、噴泉,如今走在垃圾山之間,我不禁百感交集 ?
I, who have been accustomed to walking on concrete, tiled and marbled streets,
looking at skyscrapers, green trees and fountains, was now walking between
mountains of rubbish, had very mixed feelings.
25. 要走了,回頭再望一眼。我黯然地發現,這個巷子的「地裂」很淺,但是它
跟外部的鴻溝卻很深、很深 ?
I had to leave, I took a last glance back. Sadly I discovered that the crack in the alley
was very shallow, but the gulf between this place and the outside world was very, very
deep.
26. 走上鬧市街頭,觸眼一派繁華景象,五彩繽紛的燈火將都市裝扮得宛如全身鑲滿
了金銀首飾的貴婦。放在以前,我也是深深地沉醉其中,被她高貴典雅的氣息深
深迷住,時常在高檔商場和專賣店間流連忘返。然而今天,我不再有心情,試問
,我們大家醉心於這位貴婦的迷人丰采時,還有多少人牽掛著養大她的老娘親?
When I got to the city centre, all I could see was prosperity. All the colourful lights and the
decorations were like a wealthy lady bedecked with gold and silver jewellery. Before, I was
deeply immersed in the scene, bewitched by her expensive and classy looks, often lingering
in the expensive brand-name stores. But today, I don’t have the heart any more. I’ll ask,
when you are enchanted by the beauty of this high-class lady, how many of you still care for
the old lady who raised you?
27. 回到自己的小天地裡,發覺這裡依然是那麼的溫馨、舒適,但心卻
難以平靜。我希望把今天看到的一切記錄下來,作為成長的經驗。
Once I returned to my little world to find that everything is still warm and comfortable but
there is unrest in my heart. I record everything I saw today as my growing experience.
~ English translation by Patrick TAM 談伯楷 , Vancouver, BC, CANADA .
All the errors in the translation are mine. I