Se ha denunciado esta presentación.
Se está descargando tu SlideShare. ×

Olmeda origenes Catalogue 2015

Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Catálogo de Productos
Somos de Pueblo...
Pueblo
Product Catalog
Gente buena, gente de campo que cada día pone su esfuerzo y cariño para elaborar los productos que
distribuimos en el mund...
32
Qué hacemos
What we do
We are associated with small artisan producers throughout Spain who produce faithful to their ow...
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio

Eche un vistazo a continuación

1 de 35 Anuncio

Olmeda origenes Catalogue 2015

Descargar para leer sin conexión

Discover our new catalogue 2015, with our new products, Anchovies from Cantabrian Sea in Olive and Salted Codfish clean loin without bones.

Descubre nuestro nuevo catalogo 2015, con los nuevos productos de este año, como las Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva y el lomos de Bacalao salados limpios sin espinas, además de todos nuestros productos.

We have an extraordinary variety of great fine foods products, from the different towns of Spain,
At the moment we have one of the biggest selections of Spanish artisan food focused 100 % on the international markets becoming one of the most active Spanish brands in the export of food industry, selling out of borders more than 200 products as genuinely as Spanish hams, sausages, chorizo, vinegars, jams, many different cheeses, the best fish from the North and East Spanish coasts, olives, spices, meat, rice, canned food, vegetables like our famous Piquillo peppers, etc. A huge and extraordinary variety of products mirroring the wealth of Spain, and developing new products.
We are already performing in the Middle East, North Europe, East Europe and Asia, which are some of our main markets. At the moment Olmeda Orígenes is distributed in 36 countries. We are looking for an exclusive distributor in Latvia and I believe that you are the perfect partner. I´m ready to visut you any tie to present some of our products.
Logistics are a key part of our strategy. Olmeda Orígenes make groupage for all our products providing a single invoice. We cover land and air transit to any part of the world even of small quantities. No minimum orders quantities are required.

Discover our new catalogue 2015, with our new products, Anchovies from Cantabrian Sea in Olive and Salted Codfish clean loin without bones.

Descubre nuestro nuevo catalogo 2015, con los nuevos productos de este año, como las Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva y el lomos de Bacalao salados limpios sin espinas, además de todos nuestros productos.

We have an extraordinary variety of great fine foods products, from the different towns of Spain,
At the moment we have one of the biggest selections of Spanish artisan food focused 100 % on the international markets becoming one of the most active Spanish brands in the export of food industry, selling out of borders more than 200 products as genuinely as Spanish hams, sausages, chorizo, vinegars, jams, many different cheeses, the best fish from the North and East Spanish coasts, olives, spices, meat, rice, canned food, vegetables like our famous Piquillo peppers, etc. A huge and extraordinary variety of products mirroring the wealth of Spain, and developing new products.
We are already performing in the Middle East, North Europe, East Europe and Asia, which are some of our main markets. At the moment Olmeda Orígenes is distributed in 36 countries. We are looking for an exclusive distributor in Latvia and I believe that you are the perfect partner. I´m ready to visut you any tie to present some of our products.
Logistics are a key part of our strategy. Olmeda Orígenes make groupage for all our products providing a single invoice. We cover land and air transit to any part of the world even of small quantities. No minimum orders quantities are required.

Anuncio
Anuncio

Más Contenido Relacionado

Presentaciones para usted (20)

A los espectadores también les gustó (19)

Anuncio

Similares a Olmeda origenes Catalogue 2015 (20)

Más de Olmeda Orígenes (20)

Anuncio

Más reciente (20)

Olmeda origenes Catalogue 2015

  1. 1. Catálogo de Productos Somos de Pueblo... Pueblo Product Catalog
  2. 2. Gente buena, gente de campo que cada día pone su esfuerzo y cariño para elaborar los productos que distribuimos en el mundo. España, sus costumbres y tradiciones, historia y pasión al servicio de nuestros clientes para llevar lo mejor de nuestra gastronomía. La inmensa variedad y calidad de alimentos genuinos españoles bajo una marca, Olmeda Orígenes, sabores artesanos, aromas naturales heredados de nuestros padres... Nuestros orígenes! y un equipo dedicado a ofrecer el mejor servicio que sabemos. Estos es Olmeda Orígenes... y Somos de Pueblo... Pueblo. www.olmedaorigenes.com Quiénes somos Who we are Good natured people, countryside people who everyday place their effort and care to elaborate products we distribute worldwide. Spain, its customs and traditions, history and passion to the service of our clients to bring the best of our gastronomy. The huge variety and quality of authentic Spanish food under one label, Olmeda Origenes, handcrafted taste, natural aromas inherited from our parents… Our origins!! And a team dedicated to offer the best service we know. This is Olmeda Origenes and we are from the countryside, … the authentic countryside. www.olmedaorigenes.com Somos de Pueblo... Pueblo 31
  3. 3. 32 Qué hacemos What we do We are associated with small artisan producers throughout Spain who produce faithful to their own traditions. Our range of products is very dynamic, with more than 200 references, constantly expanding the offer and the variety of our products. We distribute in more than 30 countries through exclusive importers. It is quite important for Olmeda Origenes to keep an impeccable business ethic in its relationships with providers and importers, keeping a belief of mutual loyalty, honesty and generosity. We visit our importing partners in a year basis. We stock all our products in our storages in Madrid, Barcelona or Valencia, managing its delivery to any part in the world. Every piece of merchandise is sent under a single custom document, a bill and a certificate of origin. We provide any additional document that might be needed. There are not any minimum quantities in most of the products and our prices include shipping expenses to any destination in Spain. Estamos asociados a pequeños productores artesanos en toda España que producen fieles a sus propias tradiciones. Nuestra gama es muy dinámica, con más de 200 referencias, creciendo constantemente la oferta y variedad de nuestros productos. Distribuimos en más de 30 países a través de importadores exclusivos. Es muy importante para Olmeda Orígenes mantener una ética empresarial impecable en sus relaciones con proveedores e importadores, manteniendo un principio de lealtad, honestidad y generosidad mutua. Visitamos anualmente a nuestros socios importadores. Agrupamos todos nuestros productos en nuestros almacenes de Madrid, Barcelona o Valencia gestionando su envío a cualquier parte del mundo. Todas las mercancías se envían bajo un único documento aduanero, una factura y un certificado de origen. Aportamos cualquier documento adicional que sea necesario. No existen cantidades mínimas en la mayoría de los productos y nuestros precios incluyen los portes a cualquier destino de España.
  4. 4. PRODUCTOS NO REFRIGERADOS NON-REFRIGERATED PRODUCTS Aliños y Especias Mediterraneas Aperitivos Dulces Artesanos Aceitunas y Encurtidos Conservas Cereales Mediterranean Seasoning & Spices Snacks Spanish Traditional Sweets Olives & Pickles Canned Food Cereals Cataluña
  5. 5. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 34 Vinegar from Jerez D.O. This vinegar is obtained by fermenting our best Palomino grape wines and ageing the in 600 litre american oak barrels following a traditional system of “soleras” “criaderas” with an ageing process of between 6 months and three years. ISO 9001 and ISO 2000 certification. Origin: Jerez de la Frontera (Cádiz), Andalucía Presentation: 250 ml We also have wine vinegars Chardonnay, Cabernet Sauvignon and Moscatel in 2 liters bottles Vinagre de Jerez D.O. Este Vinagre de Jerez se obtiene por la fermentación de nuestros mejores vinos de uva Palomino y su envejecido en barricas de roble americano de 600 litros siguiendo el sistema tradicional de soleras y criaderas con un añejamiento entre seis meses y tres años. Certificaciones ISO 9001 e ISO 2000. Origen: Jerez de la Frontera (Cádiz), Andalucía Envases: 250 ml También disponemos de vinagres de vino Chardonnay, Cabernet Sauvignon y Moscatel en envases de 2 litros Flor de Sal La Flor de Sal Olmeda Orígenes se elabora desde la época romana en un lugar declarado espacio natural protegido. Es un producto natural, muy rico en minerales. Se recoge a mano durante las noches de verano. Origen: San Fernando (Cádiz), Andalucía Envases: Salero 100 g Fleur de Sel The Fleur de Sel Olmeda Orígenes has been collected since early Roman times, from an area which is now a declared nature reserve. It is a natural product and it contains many minerals. It is hand harvested during summer nights. Origin: San Fernando (Cádiz), Andalucía Presentation: Salt shaker 100 g Aceite de Oliva Virgen Extra Este Aceite de Oliva Virgen Extra es una mezcla especialmente elaborada de las variedades Arbequina, Picual y Hojiblanca. Su color es dorado verdoso con notas de hierbas frescas y florales, muy suave y con un pequeño toque de pimienta negra al final. Origen: Ácula (Granada), Andalucía Envases: 250 ml, 500 ml, 3 litros y 5 litros Extra Virgin Olive Oil This Extra Virgin Olive Oil is a special blend made from the Arbequina, Picual and Hojiblanca varieties. Its colour is golden green with hints of fresh herbs and flowers, very mild with a slight hint of black pepper at the end. Origin: Ácula (Granada), Andalucía Presentation: 250 ml, 500 ml, 3 liters and 5 liters
  6. 6. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 35 Spanish Saffron In Castilla La Mancha between windmills, forests and meadows we harvest our Saffron, which is considered as an irreplaceable ingredient in our gastronomy, adding more colour and better flavour. Origin: Castille-La Mancha Presentation: Crystal Jar of 1 g Azafrán Español En Castilla La Mancha entre molinos, bosques y prados cultivamos esta increíble especia, introducida en España por la cultura árabe en el siglo X. Indispensable en nuestra gastronomía aportando a los platos gran colorido y sabor. Origen: Castilla la Mancha Envases: Frasco de cristal de 1 g Picos Jerezanos Pequeños palitos de pan, crujientes e ideales para cualquier tapa con jamón, quesos, carnes, salsas, etc... Ligeramente tostados en horno tradicional, pueden ser naturales o enriquecidos con aceite de Oliva Virgen Extra. Origen: Jerez (Cádiz), Andalucía Envases: Bolsa 200 g Picos from Jerez Traditional small crunchy sticks of bread for tapas. Perfect with Iberian Jam, cheeses, meats, sauces, etc… Slightly roasted in traditional oven, can be natural or with Extra Virgin Olive Oil. Origin: Jerez (Cádiz), Andalucía Presentation: Bag of 200 g Pimentón Ahumado Dulce o Picante El Pimentón es el resultado de la molienda de los pimientos de la variedad Capsicum annum, (Bola, Jaranda, Jariza y Jeromín) en los tradicionales molinos de piedra y del secado con leña de encina y roble típico de la zona La Vera. Indispensable en la dieta mediterránea para sopas, escabeches, salsas, carnes y pescados o como conservante en la elaboración de embutidos. Origen: Losar de la Vera (Cáceres), Extremadura Envases: 75 g Smoked Sweet or Spacy Spanish Paprika Paprika is made from the grinding of “Capsicum annum” (Bola, Jaranda, Jariza y Jeromín varieties) in the traditional stone mills. It is then dried with Oak and Holm Oak wood very common in this area. This spice is essential in the Mediterranean diet and is used in soups, sauces, pickles, meat and fish, or as a preservative for sausages like chorizo. Origin: Losar de la Vera (Cáceres), Extremadura Presentation: 75 g
  7. 7. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 333336 Almendra Largueta De forma alargada y estrecha, la presentamos cruda para su uso en pastelería, bombones, peladillas, chocolates pralinés... y con su tostado de sal tradicional, donde la sal se queda en la piel pero impregnando de sabor todo el fruto. Origen: Costa Mediterranea Envases: 175 g y 1 kg Largueta Almond With a long and narrow shape, we present it raw for its use in pastry making, bonbons, peladillas, praliné chocolate… and with its toasting with traditional salt, where the salt stays in the skin but also invades the whole seed with its taste. Origin: Mediterranean Coast Presentation: 175 g and 1 kg Almendra Comuna Conocida también como Valenciana, muy aparecida en las cocinas para condimentar platos, elaborar salsas… y en repostería. La almendra Comuna la preparamos cruda y tostada con sal. Origen: Costa Mediterranea Envases: 175 g y 1 kg Comuna Almond Known as well as Valenciana, quite present in kitchens to flavour dishes, elaborate sauces… and in pastry making. The Comuna almond is prepared raw and toasted with salt. Origin: Mediterranean Coast Presentation: 175 g and 1 kg Marcona Almond The queen of almonds, with a sweet taste and white round grain. We have them raw, specially useful in bakery for the creation of sweets, turrons… and lightly toasted with salt becoming a perfect appetizer to accompany a glass of wine or a beer. Origin: Valencia Presentation: 175 g and 1 kg Almendra Marcona La reina de las almendras, de sabor dulce y grano blanco redondeado. Las tenemos crudas especialmente útiles para repostería en la confección de dulces, turrones… y ligeramente tostadas con sal convirtiéndose en un perfecto aperitivo para acompañar una copa de vino o una cerveza. Origen: Valencia Envases: 175 g y 1 kg
  8. 8. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 37 Piñón de Castilla Desde los tiempos de Celtíberos y Romanos se recoge en los montes de Castilla y León este fruto, muy rico en proteínas y aceites esenciales y con aroma salvaje, de campo y resina de pino. Fundamental en nuestra gastronomía está presente en numerosos platos, ensaladas, guarniciones, rellenos y salsas. Origen: León Envases: 150 g y 1 kg Castile Pine Nuts From Celtiber and Roman times, this seed has been harvested along the mountains of Castille and Leon, being very rich in proteins and essential oils and having a wild aroma that reminds the countryside and the pine resin. It is essential in our gastronomy and present in numerous dishes, salads, sides, stuffings and sauces. Origin: León Presentation: 150 g and 1 kg Nuez Pelada de León A lo largo de los montes del viejo Reino de León cada año florecen los nogales españoles y del cual, llegado el otoño, recogemos las magnificas Nueces de León, que rompemos a mano para que no pierdan su forma. La nuez es uno de los alimentos más saludables que se conocen con innumerables propiedades beneficiosas tras su consumo. Origen: León Envases: 125 g y 1 kg Peeled Nuts from León Along the mountains of the old Kingdom of Leon, each year Spanish walnut trees blossom and from these trees, when autumn arrives, we harvest the magnificent Nuts from Leon, which we break apart by hand so they do not alter their shape. Nuts are one of the healthiest food that is known, having numerous beneficial properties after its consumption. Origin: León Presentation: 125 g and 1 kg Catalonian Hazelnuts A basic product in the Mediterranean diet because of its nutritional properties and a pleasant sweet taste. Either raw or toasted, they are ideal to have as an appetizer or elaborate different sauces, salads, chocolates, icecream… Origin: Catalonia Presentation: 150 g and 1 kg Avellana Catalana Un producto básico en la dieta mediterránea por sus propiedades nutricionales y sabor agradablemente dulce. Tanto cruda como tostada son ideales para tomar como aperitivo o elaborar diferentes salsas, ensaladas, chocolates, helados… Origen: Cataluña Envases: 150 g y 1 kg
  9. 9. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 38 Pan de Dátil Los dátiles, por su gran contenido en hidratos de carbono y azúcares, constituyen un alimento ideal por su aporte energético. De origen en las zonas más cálidas de la Península Ibérica, seleccionamos los frutos uno a uno y los mezclamos con especias naturales consiguiendo este magnífico Pan de Dátil Olmeda Orígenes. Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Envases: 250 g Date Bread Dates, due to their high content on carbohydrates and sugars, constitute the ideal food thanks to their energetic contribution. Originated on the warmest areas of the Iberian Peninsula, fruits are selected, one by one, and mixed with natural spices to achieve this superb Date Bread Olmeda Orígenes. Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Presentation: 250 g Coctel Frutos Secos Anacardos, cacahuetes, maíz, avellanas, nueces, almendras, aceite y sal, son los ingredientes seleccionados para componer el Cóctel Olmeda Orígenes, ideal como aperitivo, perfecto para acompañar cualquier bebida, Cervezas, Gin-Tonics… Origen: León Envases: 150 g y 1 kg Dried Fruits Selection Cashews, peanuts, corn, hazelnut, nut, almond, oil and salt are the selected ingredients to compose the Olmeda Origenes Cocktail, ideal as an appetizer, perfect to accompany any drink, beer, gin-tonic… Origin: León Presentation: 150 g and 1 kg Fig Bread Figs were used as remedy against many diseases and unfailing energy source, thanks to their nutritional quality. In Extremadura, we select fruits, one by one, and add nuts and spices, achieving our spectacular Fig Bread Olmeda Orígenes. They are ideal in desserts or accompaying cheeses and dried fruits. Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Presentation: 250 g Pan de Higo Los higos fueron remedio contra muchos males e inagotable fuente de energía por sus valores nutritivos. En Extremadura seleccionamos los frutos uno a uno, y les añadimos nueces y especias consiguiendo nuestro espectacular Pan de Higo Olmeda Orígenes. Son ideales como postre en las comidas o acompañando quesos y frutos secos. Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura Envases: 250 g
  10. 10. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 39 Sweet Almond Flatbread Elaborated and wrapped by hand these traditional, very thin, crunchy and delicious sweet almond flatbread Olmeda Orígenes. Produced by using natural ingredients, such as extra virgin olive oil, delicious Marcona almonds, wheat flour, sugar and sesame, they are ideal to be enjoyed during breakfast or as dessert. They are also highly recommended to accompany certain cheeses. Without preservatives or colouring agents, as dictated by tradition. Origin: Castilleja de la Cuesta (Seville), Andalucía Presentation: 210 g Torta de Almendras Estas tradicionales, finísimas, crujientes y deliciosas Tortas de Elmendra Olmeda Orígenes están elaboradas y envueltas a mano. Utilizando ingredientes naturales como el aceite de oliva virgen extra, la riquísima almendra Marcona, harina de trigo, azúcar y sésamo son ideales para disfrutar en el desayuno, como postre o para acompañar a algunos quesos. Sin conservantes ni colorantes como manda la tradición. Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía Envases: 210 g Torta de Aceite En Castilleja de la Cuesta (Sevilla) manos expertas elaboran y envuelven manualmente estas finísimas, crujientes y deliciosas Tortas de Aceite Olmeda Orígenes. Producidas utilizando ingredientes naturales como aceite de oliva virgen extra, harina de trigo, azúcar, sésamo y anís son ideales para disfrutar en el desayuno, en el postre o para acompañar a algunos quesos. Sin conservantes ni colorantes como manda la tradición. Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía Envases: 180 g Sweet Olive Oil Flatbread In Castilleja de la Cuesta (Seville), expert hands manually elaborate and wrap these very thin, crunchy and delicious Sweet Olive Oil Flatbread Olmeda Orígenes. Produced using ingredients such as extra virgin olive oil, wheat flour, sugar, sesame and anise, they are ideal for breakfasts or as deserts. They are also highly recommended to accompany certain cheeses. Without preservatives or colouring agents, as dictated by tradition. Origin: Castilleja de la Cuesta (Seville), Andalucía Presentation: 180 g Dulce de Membrillo Tan sencillo, tan único: ¡Membrillo 65%, azúcar 35% y fuego lento! Ideal para degustarlo en postres, desayunos y meriendas. Es un acompañante perfecto para nuestra colección de quesos, ensaladas, foie, etc… Origen: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura Envases: 450 g Quince Jelly So simple, so unique: 65% quince, 35% sugar, cooked at low temperature! Ideal to taste in desserts, breaksfasts and snaks, as well as a perfect accompaniment for our collection of cheeses, salads, foie, etc… Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura Presentation: 450 g
  11. 11. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 310 Honey D.O. Villuercas-Ibores Our honey, D.O. Villuercas-Ibores comes from the beehives of the splendid Sierra of Guadalupe in Caceres. This honey is pure so it can crystallize. Crystallization is a special characteristic and proof of its extraordinary quality. We have available two types of honey, Mountain Multifloral Honey and Forest Oak Honey. Origin: Villuercas (Cáceres), Extremadura Presentation: 500 g and 1 kg glass jars Mieles D.O. Villuercas-Ibores Nuestra Miel D.O. Villuerca-Ibores proviene de colmenas propias de la bellísima Sierra de Guadalupe en Cáceres. Al ser miel pura puede llegar a cristalizar siendo esto una muestra de su extraordinaria calidad. Hemos seleccionado dos clases de mieles, multiflora y de encina. Origen: Villuercas (Cáceres), Extremadura Envases: Tarro de cristal de 500 g y 1 kg Mermeladas Naturales Mediante una receta sencilla se mezclan las frutas frescas, recolectadas a mano de una en una, y azúcar, que a fuego lento dan lugar a estas deliciosas mermeladas artesanas con un contenido de 65% de fruta y un 35% de azúcar. ¡Maravillosas! Origen: Guijos de Santa Bárbara Sabores: Frambuesa, higo, melocotón, tomate, frutas del bosque, naranja amarga... Envases: Tarro de cristal de 400 g Natural Jams Our jams are prepared with a simple recipe, adding only fresh fruits individually collected by hand and sugar and cooking them on a low gas. Then we obtain these delicious artisan jams with 65% fruit and 35% sugar content. Simply Marvellous! Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura. Savours: Raspberry, fig, peach, tomato, berries, bitter orange… Presentation: Glass jar of 400 g Aceituna Arbequina En Gerona entre los Pirineos y el Mediterráneo, con un color verde intenso y de sabor almendrado dulzón, recogemos la más pequeña de las aceitunas pero una de las más sabrosas, la aceituna Arbequina. Con un alto valor nutritivo es perfecta para tapas, acompañar ensaladas o pates… Origen: Gerona, Cataluña Envases: 360 g y 4.250 g Arbequina Olives In Girone, between the Pyrinees and the Mediterranean sea, with an intense green color and a sweet almond taste, we harvest the smallest of all olives but the tastiest one is the Arbequina Olive. With a high nutritional value is perfect for tapas, to go along with salads or pates… Origin: Gerona, Catalonia Presentation: 360 g and 4,250 g
  12. 12. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 311 Aceituna Manzanilla La aceituna Manzanilla es la “reina” de las aceitunas verdes españolas. Las elaboramos de una manera sencilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo su sabor. De tamaño medio y muy carnosa está presente en todos los platos tradicionales españoles. Disponibles lisas, deshuesadas y con rellenos diversos como pepinillo o pimiento rojo. Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g Manzanilla Olive The Manzanilla olive is the “queen” of the Spanish green olives. We prepare them in a simple way: we add water, sea salt and aromatic herbs to enhance their flavour. It is a fleshy and medium sized variety. These olives are present in all Spanish traditional meals. We present then with and without stones and stuffed such as red pepper or gherkin. Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Presentation: 360 g and 4,250 g Aceituna Cuquillo La aceituna Cuquillo es originaria de la costa Mediterránea (Murcia) y norte de Granada. De maduración tardía, su tamaño es pequeño y de un color natural negromorado. Su sabor es excelente con un toque final amargo que las hace ideales para cualquier aperitivo. Disponibles con o sin hueso. Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g Cuquillo Olive The Cuquillo olive comes from the Mediterranean coast (Murcia) and the north of Granada. It isa late ripening variety, small and with a natural black and purple colour. These olives have an excellent flavour with a final bitter touch that makes them ideal as appetizers. Available with and without stone. Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Presentation: 360 g and 4,250 g Gordal Olive The Gordal is a large sized green olive with white specks and an oval form. We prepare it in a simple way: we add water, sea salt, and aromatic herbs to enhance its flavour. Available with and without stone and stuffed with almonds or garlic. Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Presentation: 360 g and 4,250 g Aceituna Gordal La aceituna Gordal se caracteriza por su gran tamaño, de color verde con pintas blancas, y por su forma ovalada. Las elaboramos de una manera sencilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo su sabor. Disponibles con y sin hueso y rellenas de almendra o ajo. Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g
  13. 13. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 312 Encurtidos y Ensaladas Frutas y verduras sazonadas y marinadas siguiendo las viejas recetas andaluzas. La variedad de ensaladas y encurtidos es muy amplia: alcaparrones, alcaparras, pepinillos, ajos, cebollitas, piparras, guindillas, mazorcas, etc… Ensaladas de aceitunas y encurtidos ideales para aperitivos y tapas. Origen: Córdoba y Sevilla, Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g Salads and Pickles These fruits and vegetables are seasoned and marinated following the traditional Andalusian recipies. We prepared our broad variety of pickles and salad according to the needs of our customers -Caperberries, capers, gherkins, garlic, small onions, chilli, corncobs, etc… Olive salads and pickles are ideal for appetizers. Origin: Córdoba and Seville, Andalucía Presentation: 360 g y 4,250 g Aceitunas de la Keka Aceitunas Manzanillas con o sin hueso extraordinariamente aliñadas siguiendo la receta de nuestra abuela Keka con ingredientes naturales, ajos, pimientos, especias… y como ella siempre dice, “tres cucharadas de cariño”, para crear un sabor especial y único. Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g Keka’s Olives Manzanilla Olives with or without stone perfectly seasoned following the recipe of our grandmother Keka with natural ingredients, garlic, peppers, spices… and as she always says “three tablespoons of love”, to make a special and unique flavour. Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Presentation: 360 g and 4,250 g Mix Arbequina, Manzanilla, Cuquillo Sensacional mezcla de las mejores aceitunas de nuestro país, De Cataluña la pequeña y sabrosa Arbequina, de Andalucía la reina, la Manzanilla, de la costa mediterránea, el gusto y color, la cuquillo. Tres variedades de aceitunas muy diferentes pero que unidas crean una combinación de sabores y colores irresistibles. Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Envases: 360 g y 4.250 g Mix Arbequina, Manzanilla, Cuquillo Amazing selection of the best olives of our geography, from Catalonia the small and tasty Arbequina Olive; from Andalusia, the queen, the Manzanilla Olive; from the Mediterranean coast, the savour and colour, the Cuquillo Olive. Three types of very different olives that together make a mix of colours and delicious flavours. Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía Presentation: 360 g and 4,250 g
  14. 14. Sardinillas en Aceite de Oliva La sardinilla Pilchardus es un pescado excepcional por sus grasas insaturadas y su extraordinario sabor. Se pesca en las aguas del Norte de la Península Ibérica y directamente del barco de pesca se limpia y envasa a mano una a una tras un ligero tostado. Se conserva en aceite de oliva. Origen: Pontevedra, Galicia Envases: 115 g. 16/20 unidades por lata Little Sardines in Olive Oil Sardines Pilchardus is an exceptional fish due to its unsaturated fat and its extraordinary taste. It is caught in the North sea of the Iberian Peninsula and it is cleaned and hand canned, one by one, after a light toast directly in the fishing vessel. It is kept in olive oil. Origin: Pontevedra, Galicia Presentation: 115 g. 16/20 units per can PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 313 Espárragos El espárrago de Navarra es otro de los productos característicos y emblemáticos de esta fértil tierra. El espárrago blanco se cría durante un año y crece bajo tierra. Se extrae manualmente para no dañar el fruto y una vez seleccionados los mejores, se limpian y cuecen con agua y sal. A continuación se enlatan para su consumo todo el año. Origen: Azagra, Navarra Envases: 780 g Asparagus The asparagus from Navarra is another of the characteristic and emblematic products of this fertile land. The white asparagus is nurtured for one year and grows underground. It is manually extracted so that the fruit is not damaged and, once the best pieces have been selected, they are cleaned and cooked on salted water. They are then tined for their consumption throughout the whole year. Origin: Azagra, Navarra Presentation: 780 g Piquillo Peppers They have an intense red colour, and a sweet flavour. These peppers come from “La Ribera Baja de Navarra”. Their texture makes them great for accompanying any dish. They can be used for salads, or can be filled with meat, fish, rice, etc… Roasted and peeled by hand. One of the best products of Spanish cuisine. Origin: Azagra, Navarra Presentation: 290 g, 390 g and 2.5 kg Pimientos de Piquillo De color rojo intenso y sabor dulce, son originarios de la Ribera Baja de Navarra. Su textura y carnosidad permiten su consumo como acompañamiento de cualquier plato, en ensaladas, para rellenar de carne, pescado, arroz, etc… Asados y pelados a mano son, sin duda, uno de los productos estrella de la cocina española. Origen: Azagra, Navarra Envases: 290 g, 390 g y 2,5 kg
  15. 15. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 314 Legumbres Hemos seleccionado cuatro tipos de legumbres españolas: Alubias Redondas Manteca, Garbanzos Castellanos, Judiones Tipo Granja y Pochas Frescas, todas ellas para hacer mil y un platos tradicionales españoles como el cocido madrileño, la fabada asturiana, los callos con garbanzos a la andaluza, las almejas con pochas o las judías blancas guisadas. También son útiles para ensaladas o como guarniciones. Origen: Azagra, Navarra Envases: 660 g Legumes We have selected four types of Spanish legumes: Round Butter Beans, Castilian Chickpeas, Giant White Beans and Pochas fresh beans. All of which can be used to prepare Spanish traditional dishes, such as “cocido madrileño”, “fabada asturiana”, “los callos con garbanzos a la andaluza”, “las almejas con pochas” or the “judias blancas guisadas”. Origin: Azagra, Navarra Presentation: 660 g Guarniciones La guarnición acompaña, armoniza, enriquece y equilibra los mejores platos. Proponemos unas guarniciones elaboradas en nuestra cocina, complemente naturales y que le servirán para abrir y servir o como base para cualquier elaboración. Zamarra, Habitas Fritas y Corazones de Alcachofas. Origen: Azagra, Navarra Envases: Zamarra 310 g, Habitas Fritas 225 g y Corazones de Alcachofa 205 g Garnish A garnish accompanies, gives harmony, enriches and balances the best dishes. We suggest an elaborate garnish for your meals, completely natural, which you will be able to open and serve immediately or as a base for any dish. Zamarra, Fried Beans and Baby Artichokes Hearst. Origin: Azagra, Navarra Presentation: Zamarra 310 g, Fried Beans 225 g and Baby Artichokes Hearts 205 g Alcachofas Inconfundibles por su suave textura son ligeramente amargas y jugosas. Conservadas en aceite de oliva o en agua al natural, son ideales para menestras y ensaladas. También están deliciosas fritas, escaldadas, rebozadas, asadas o guisadas. Son un complemento perfecto para arroces, guisos de carne... Origen: Azagra, Navarra Envases: 380 g y 660 g Artichoke They have a particular light green colour and a slightly bitter flavour with a juicy texture. They are preserved in olive oil or in water. They are great for mixed vegetable dishes, salads and rice. They are also great for blanching and coating, roasting, or for adding to rice in meat stews. Origin: Azagra, Navarra Presentation: 380 g and 660 g
  16. 16. PRODUCTOSNOREFRIGERADOS/NON-REFRIGERATEDPRODUCTS 315 Paella Rice The “Bahia/Senia” variety has a round grain that doubles size when cooked. Its composition guaranties that it will acquire a creamy texture and will absorb completely the different flavours. Origin: Valencia Presentation: 1 or 5 kg cotton bag Arroz Paella De la variedad Bahía/Senia, es un grano redondo de tamaño medio que se duplica durante su cocción. Su composición garantiza la textura cremosa del grano, una vez cocido, y la completa absorción de sabores. Origen: Valencia Envases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg Arroz Bomba Considerado uno de los mejores arroces del mundo. Posee unas excelentes cualidades de textura que hacen que permanezca siempre en su punto. Absorbe los diferentes aromas y sabores del mediterráneo. Origen: Valencia Envases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg Bomba Rice It is considered one of the best varieties of rice in the world. It has excellent qualities of texture that make it ideal to cook with. It absorbs the different aromas and flavours of the Mediterranean food. Origin: Valencia Presentation: 1 or 5 kg cotton bag Harinas En sartén o en horno, una idea sencilla, práctica y rica para dar más sabor a todas las carnes, pescados, verduras e incluso para usar como condimento para elaborar salsas… Presentamos nuestros aderezos mediterráneos, Tempura, Pan Craker, especial para Pescado y especial para Carne que darán un sabor muy agradable a todos sus platos. Origen: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castilla La Mancha Envases: 500 g y 5 kg Mediterranean Mixers Fried in a pan or roasted in the oven, it is a simple, practical and delicious idea for adding flavour to your meat, fish and vegetables and It can also be used as a condiment for different sauces… We have available different Mediterranean mixers, Tempura, Cracker bread, Mixer Fish and Mixer Meat, which will add a very nice flavour to all your dishes. Origin: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castille-La Mancha Presentation: 500 g and 5 kg
  17. 17. PRODUCTOS FRESCOS FRESH PRODUCTS Jamones Curados Cecina Embutidos Cocidos Embutido Fresco Embutido Curado Pescados Quesos Artesanos Cured Hams Cecina Cooked Sausages Fresh Sausages Cured Sausages Artisan Cheeses Fish
  18. 18. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 317 Jamones Curados Extraordinaria colección de jamones españoles, Serranos e Ibéricos, de cerdos criados en libertad y alimentados con bellotas, cereales y hierbas del campo. Secados de manera natural y con una larga curación conseguimos jamones muy dulces, únicos e irrepetibles. Disponibles con hueso y sin hueso. Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” de cerdos alimentados con bellotas en Extremadura curados entre 36 y 48 meses. Jamón ibérico de Cebo “Pata Negra” de cerdos alimentados con cereales en Extremadura curados entre 24 y 36 meses. Jamón Gran Reserva de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 24 y 30 meses. Jamón Bodega de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 18 y 24 meses. Cured Hams Extraordinary collection of Spanish Hams, Serranos and Ibericos, from free raised pigs, fed with acorn, cereals and country herbs. Dried in a natural way and cured for a long period of time, we achieve very sweet, unique and once in a lifetime hams. Available with bone and boneless. Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” from acorn-fed iberian pigs in Extremadura cured from 36 to 48 months. Jamón ibérico de Cebo “Pata Negra” from cereal-fed iberian pigs in Extremadura cured from 24 to 36 months. Jamón Gran Reserva from cereal-fed white pigs in Castille cured from 24 to 30 months. Jamón Bodega from cereal-fed white pigs in Castille cured from 18 to 24 months. Cecina de León D.O. Selected from a remote area of Leon, we prepare our cecina following the tradition of air-curing our meat in the mountains. Our Cecina has an intense colour and the typical fat infiltrations. It comes from a native breed cows from Leon. Cut in thin slices it makes an ideal appetizer. Origin: Pobladura de Pelayo García (León), Castille and León Presentation: Clean and vacuum sealed pieces of 0.800 and 1.200 kg and sliced of 100 g Cecina de León D.O. Siguiendo la tradición mediterránea de secar al aire de la sierra las chacinas y carnes, elaboramos nuestra cecina, seleccionada en un recóndito lugar de León. De color intenso y abundante infiltración proviene de razas consideradas ya autóctonas como la vaca Parda Alpina. Cortada muy fina es ideal como aperitivo. Origen: Pobladura de Pelayo García (León), Castilla y León Envases: Tacos limpios y al vacio de 0,800 a 1,200 kg y locheados de 100 g Jamón Ibérico “Pata Negra” Cocido Jamones grasos, infiltrados, suculentos que cocemos al vapor durante 12 horas y que finalizamos con un toque muy sutil de humo natural de haya. Un jamón cocido, sin duda diferente, exquisito, único que deshuesamos dejando solamente la caña para un mejor corte a cuchillo o completamente deshuesado para su corte a máquina. Origen: Móstoles, Madrid Envases: Semi deshuesado o deshuesado Iberiam “Pata Negra” Cooked Ham Full fat hams, with abundant fat infiltrations, succulent, which we steam for twelve hours. At the end we give them a very subtle touch of beech smoke. This steamed ham is undoubtedly different, exquisite and unique. We debone it completely for machine cutting, or we leave only the cane for a better knife cut. Origin: Móstoles, Madrid Presentation: Semi deboned or deboned
  19. 19. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 318 Mini Chorizo para Asar Picante / Dulce De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Mini Chorizo para Asar, hecho de las partes mas nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque sabroso picante y un tamaño perfecto para pequeñas porciones. Sin aditivos ni conservantes. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 300 g y 2,2 kg aprox Mini Chorizo for cooking Sweet / Spicy We produce our fantastic Mini Chorizo for cooking from carefully selected pigs. They are made up of the finest pork cuts and it is ideal for barbecues, grills, frying or cooking. They have a perfect size for small portions. Without additives or preservatives. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 300 g and 2.2 kg approx Butifarra Catalana Cocida De la tradicional charcutería catalana rescatamos uno de los embutidos más antiguos de nuestra gastronomía, la “Butifarra o Botifarra”. Esta extraordinaria salchicha se puede comer fresca, frita, cocinada, a la parrilla o como base de famosos platos como la butifarra con alubias…. Hemos seleccionado las más tradicionales butifarras cocidas blanca y negra. Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Cataluña Envases: 200 g aprox Catalonian Cooked Sausage “Butifarra” We are rescuing one of the oldest cured meats of our gastronomy from the traditional catalan pork butchery, the ‘Butifarra or Botifarra’. This extraordinary sausage can be eaten fresh, fried, cooked, grilled or as a base for famous plates such as ‘Butifarra with Beans’… We have selected the most traditional white and black cooked butifarras. Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Catalonia Presentation: 200 g approx Chorizo for cooking Sweet / Spicy We produce our fantastic Sweet Cooking “Chorizo” from carefully selected pigs. They are made up of the finest pork cuts and are a perfect size for “tapas”. Ideal for barbecues, grills, frying or cooking. Without additives or preservatives. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 250 g, 320 g and 2.2 kg approx Chorizo para Asar Dulce / Picante De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo para Asar Picante o Dulce, hecho de las partes mas nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque sabroso picante, típico de la zona de producción y un tamaño perfecto para elaborar tapas. Sin aditivos ni conservantes. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 250 g, 320 g y 2,2 kg aprox
  20. 20. 3 PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 19 Lomo Ibérico De cerdos de raza ibérica criados en libertad y alimentados de hierba y cereales, se elabora este magnifico Lomo Ibérico. El lomo es una de las partes mas nobles y sabrosas del cerdo. Inconfundible por su textura y sabor natural. Tiene un pequeño toque de pimentón, y las infiltraciones de grasa típicas de la raza ibérica. Es conveniente cortarlo en lonchas muy finas para apreciar mejor su sabor. Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León Envases: 1,2 a 1,6 kg aprox Iberian Loin Our “Lomo Ibérico” is made from Iberian pigs which are bred in freedom and fed on grass and cereals. This loin is one of the most noble and tasty parts of the pig. It has a distinctive texture and flavour, with a hint of paprika. The fat is harmoniously absorbed into the meat. To appreciate its flavour it should be cut in very fine slices. Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and León Presentation: 1.2 to 1.6 kg approx Chorizo Criollo para Asar De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo Criollo para Asar, hecho de las carnes mas nobles del cerdo. Tienen un tamaño perfecto para freír, asar o guisar. Este producto no contiene ningún tipo de aditivos, conservantes y colorantes. Ideal para barbacoa por su sabor campero a pimientas y hierbas naturales. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 320 g y 2,2 kg aprox Chorizo Criollo to be Roasted From selected pigs, we produce our extraordinary Chorizo Criollo to be Roasted, made from the pig’s most noble meat. They have the perfect size to be fried, roasted or stewed. This product does not include any kind of additives, conservatives or colorants. It is ideal to be barbecued thanks to its country-like pepper and natural herbs flavour. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 320 g and 2.2 kg approx Chistorra This traditional appetizer from Navarra, Northern Spain is made with minced meat and salt pork from selected pigs. It is ideal for barbecues, frying or baking. With no preservatives nor additives. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 280 g approx Chistorra La chistorra es un aperitivo tradicional de Navarra, norte de España. Elaborado a partir de los mejores magros picados y mezclados con tocino de cerdos seleccionados. Es ideal para barbacoa, freír o cocinar. Nuestra chistorra es completamente natural sin ningún tipo de aditivos, conservantes ni colorantes. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 280 g aprox
  21. 21. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 320 Salchichón Ibérico de Bellota El Salchichón Ibérico de Bellota se produce a partir de magros seleccionados de nuestros cerdos Ibéricos de bellota. Se adoban con pimienta, sal, ajo y distintas hierbas, y se embuten en tripa natural, para más adelante permanecer en los secaderos naturales cuatro meses donde alcanzarán su mejor punto. Es conveniente cortarlo en finas lonchas para apreciar su elegante sabor. Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León Envases: 1,4 a 1,8 kg aprox Salchichón Ibérico de Bellota The “Salchichón Ibérico” is made with pork from carefully selected from our acorn-fed iberian pigs. The meat is marinated with paprika, salt, garlic and different herbs and introduced into natural sausage casings. Then it is left to dry in drying facilities for four months where it will reach its optimum state. To appreciate its elegant flavour it should be cut in fine slices. Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and León Presentation: 1.4 to 1.8 kg approx Chorizo Ibérico de Bellota Our unique “Chorizo Ibérico de Bellota” is made from acorn-fed Iberian pigs, bred in freedom. They are raised on acorn and country herbs in the Mediterranean woodlands. The curing period lasts for 6 months during which our chorizo obtains a soft flavour with a hint of spices. Its fine mince has an intense aroma. Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and León Presentation: 1.4 to 1.8 kg approx Chorizo Ibérico de Bellota Nuestros chorizos ibéricos de bellota son únicos. Provienen de cerdos de raza ibérica criados en libertad en los bosques mediterráneos y alimentados de bellotas y hierba del campo. Con una curación de cuatro meses en los que el chorizo obtiene un sabor suave, con un ligero toque de especias. Se caracteriza por un fino picado y desprende un aroma intenso. Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León Envases: 1,4 a 1,8 kg aprox Morcón Ibérico de Jabugo En Jabugo (Huelva), en unos de los parajes más bellos del mundo, producimos este típico “chorizo” andaluz, elaborado con las carnes más nobles del cerdo ibérico de bellota, que se trocean a cuchillo y, tras aderezarlo con ajo y pimentón, se embuchan en el intestino grueso del cerdo y se atan. Su curación puede llegar a los 5 meses. Origen: Jabugo, Huelva Envases: Piezas naturales de 1,1 a 1,5 kg Iberian Andalusian Chorizo "Morcón" In Jabugo (Huelva), on one of world’s most beautiful places, we elaborated this typical Andalusian “Chorizo” with the most noble meat, which is sliced using a knife and, after being seasoned with garlic and paprika, its stuffed inside the pig’s large intestine and tied. Its aged can reach 5 months. Origin: Jabugo, Huelva Presentation: Natural pieces from 1,1 to 1,5 kg
  22. 22. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 321 Fuet Catalán Se elabora con la espalda y la panceta del cerdo mezclado con el tocino troceado, sal y pimienta negra molida y lo dejamos curar lentamente para alcanzar su punto óptimo de curación y un sabor potente. El Fuet Catalán se debe servir entre 17º y 20º. Para saborear y disfrutar de sus sutilezas recomendamos hacer un corte generoso de 5 milímetros. Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Cataluña Envases: 200 g aprox Catalonian Fuet It is elaborated with pork’s back and bacon, mixed with sliced streaky bacon, salt and ground black pepper, which is left to mature slowly to reach its ideal maturity level and strong flavour. The Fuet Catalán must be served at a temperature between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy its subtleties, we recommend performing generous cuts of 5 millimetres. Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Catalonia Presentation: 200 g aprox Salchichón from Vic D.O. From the pork butchers’ medieval tradition in Vic, Olmeda Orígenes receives this precius salchichón from Casa Oms. The pig’s most noble and lean meat, streaky, salt and ground pepper are the ingredients that we stuff in natural casing. Our Salchichón de Vic must be served between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy the subtleness of this Salchichón, it should be cut in thin slices! Origin: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Catalonia Presentation: 300 g aprox Salchichón de Vic D.O. De la tradición medieval chacinera de Vic nos llegan, de la mano de la Casa Oms, estos deliciosos salchichones. Las carnes más nobles y magras del cerdo, el tocino, la sal y la pimienta en grano son los ingredientes que embutimos en tripa natural. Nuestro Salchichón de Vic se debe de servir entre 17º y 20ª. Para saborear y disfrutar de las sutilezas de este Salchichón se debe cortar en lonchas finas. Origen: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Cataluña Envases: 300 g aprox Sobrasada de Mallorca D.O. La Sobrasada de Mallorca se elabora a partir de la carne de cerdo bien picada, mezclada con sal, con un toque de pimienta y el característico pimentón, que la dota de un color rojo y sobre todo de su particular aroma y sabor. Este producto sumamente atractivo para el paladar, frío o caliente, como saborizante o como materia prima. Combinar con infinidad de sabores, lo que la convierte en un producto abierto a la imaginación. Origen: Sóller (Mallorca), Islas Baleares Envases: 700 g aprox Sobrasada from Mallorca D.O. Our Sobrasada de Mallorca is made from minced pork mixed with salt, pepper, and the typical paprika. This paprika gives the sobrasada its red colour, but more importantly its special aroma and flavour. Our product is very appealing to the palate and can be used to add flavour to both hot and cold meals, or simply as a base for any dish. It is extraordinary when combined with all types of flavours, making it a very versatile product. Origin: Sóller (Mallorca), Islas Baleares Presentation: 700 g approx
  23. 23. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 322 Cabeza de Lomo De cerdos seleccionados, producimos nuestra Cabeza de Lomo que curamos durante dos meses. La Cabeza de Lomo es una de las partes más sabrosas del cerdo y para apreciar todo su sabor debe ser cortado muy fino como un “carpaccio”. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 900 g aprox Cabeza de Lomo From selected pigs, we produce our Cabeza de Lomo which we cure for two months. The Cabeza De Lomo is one of the most tasty parts of the pig and in order to appreciate its full flavour it should be finely sliced like a “carpaccio”. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 900 g approx Lomo Blanco De cerdos seleccionados, producimos nuestro Lomo Blanco. Preparamos las piezas y las limpiamos para eliminar la grasa exterior. Más adelante las dejamos macerar y las adobamos con especias como el pimentón. También se adoban con hierbas aromáticas. Curamos las piezas durante tres meses periodo en el que el lomo alcanza su plenitud. Se recomienda cortarlo en lonchas muy finas para apreciar su sabor al máximo. Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León Envases: 1,4 a 2 kg aprox White Loin We produce our Lomo Blanco from carefully selected pigs and then cure it for 3 months after having seasoned it with paprika and aromatic herbs. To appreciate its elegant flavour it should be cut in fine slices. Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castille and León Presentation: 1.4 to 2 kg approx Chorizo Del Pueblo Sweet / Spicy We produce our fantastic Spicy Chorizo Del Pueblo from carefully selected pigs. We produce our fantastic Chorizo Del Pueblo Sweet or Spicy from carefully selected pigs. It comes from the finest pork meat cuts and its curing process is 1 months. Ideal for “tapas”. This type of “Chorizo” has no preservatives or additives. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 250 g approx Chorizo del Pueblo Dulce / Picante De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo del Pueblo Dulce o Picante conforme al gusto de cada uno. Proviene de las partes más nobles de la carne de cerdo y su proceso de curación es de un mes. Ideal para tapas. Este Chorizo no tiene ningún tipo de conservante o aditivo. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 250 g aprox
  24. 24. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 323 Lomito de Ral de Aviyó From the best Catalan butchery artisans comes the Lomito from Ral de Avinyo Olmeda Origenes. From one of the highest quality pork meats, the loin pork, and marinated with garlic and pepper, this unique, juicy and tasty sausage is created. Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Catalonia Presentation: 250 to 600 g approx Lomito de Ral de Aviyó De manos de los mejores artesanos charcuteros catalanes sale el Lomito de Ral de Avinyó Olmeda Orígenes. A partir de una de las carnes más nobles del cerdo, la presa, y marinada con ajo y pimienta se obtiene este jugoso, sabroso y único embutido. Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Cataluña Envases: 250 a 600 g aprox Chorizo de Montaña Manteniendo la tradición de los pastores y leñadores navarros y tras una selección de la carne más noble y el mejor tocino del cerdo elaboramos nuestro Chorizo de Montaña. A continuación se pica, amasa y adoba en pimentón, ajo y sal oreándolo y curándolo durante casi dos mes en nuestros secaderos. Origen: Arbizu, Navarra Envases: 600 a 900 g aprox. Chorizo de Montaña Keeping the tradition of the loggers and shepherds of Navarra and after a selection of the finest meat and the best pork fat we elaborate our “Chorizo de Montaña”. It is minced, kneaded and seasoned with paprika, garlic, salt airing it and curing it for two months in our drying facilities. Origin: Arbizu, Navarra Presentation: 600 to 900 g aprox. Queso Manchego Este excepcional queso se elabora con leche cruda de ovejas manchegas propias. De color marfil pajizo va evolucionando a colores más oscuros. En nariz es elegante con notas de frutos secos y en boca es mantecosa con un regusto picante. Puede elegir entre tres variedades: curado, semicurado y en aceite de oliva virgen extra. Origen: Madridejos (Toledo), Castilla La Mancha Tamaños: 1kg, 2 kg y cuñas de 325 g aprox Manchego Cheese This exceptional cheese is made with the milk from sheep of La Mancha. Ivory-straw like colour which progressively gets darker. On the nose it is elegant with a hint of dried fruit and on the palate it is buttery with a spicy aftertaste. Available cured, semi cured and with in Extra virgin Olive oil. Origin: Madridejos (Toledo), Castille-La Mancha Size: 1kg, 2 kg and pieces of 325 g approx
  25. 25. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 324 Idiazábal Natural or Smoked Cheese Made from the Latxa sheep’s milk, it is straw-coloured with an intense but mild aroma. Its flavour is profound, wide and full with a touch of herbs and pasture with an aftertaste reminiscent of hay. Origin: Baztán Valley, Navarra Size: : 1 kg and pieces of 325 g approx Queso Idiazábal Natural o Ahumado Elaborado a partir de leche cruda de oveja Latxa su color es amarillo pajizo con un aroma intenso pero suave. Su sabor es profundo, amplio y pleno con un toque de hierbas y pastos, con un retrogusto que recuerda al heno. Origen: Valle del Baztán, Navarra Tamaños: 1 kg y cuñas 325 g aprox Queso Mahón Elaborado a partir de leche cruda de vaca menorquina y moldeado a mano por uno de los últimos queseros artesanos de Mahón. Su forma es irregular, de consistencia compacta y color variable entre amarillo y pardo amarillento según su maduración. De textura firme. Sabor con matices de acidez, delicado recuerdo láctico y preponderancia del picante en los curados. Puede elegir entre curado o semicurado. Origen: Alaior, Mahón, (Menorca), Islas Baleares Tamaños: 2,5 kg y cuñas de 320 g aprox Mahón Cheese This cheese is made with raw milk from the “Menorquina” cows, a breed of autochthones cattle from Menorca. It is handmade by one of the last artisan cheese makers left in Mahón. It has an irregular shape, with a consistent texture. Depending on how mature the cheese is, the colour varies from yellow to yellow ochre. It has a firm texture and acid nuances, and a slightly milky flavour. The older cheeses are spicier. Available cured and semi cured. Origin: Alaior, Mahón, (Menorca), Islas Baleares Size: 2,5 kg and pieces de 320 g approx Queso 3 Leches De una equilibrada mezcla de leche fresca de vaca, oveja y cabra, nace este sabroso queso selección 3 Leches Olmeda Orígenes. La leche de vaca le da al queso su volumen y acidez, la de cabra potencia su olor y su color blanquecino, mientras que la leche de oveja le proporciona su característico sabor y textura cremosa. Origen: Toledo, Castilla La Mancha Tamaños: 1 kg, 3 kg y 325 g aprox 3 Milk Cheese From a balanced blend of fresh cow, sheep and goat milk comes this flavoursome Olmeda Origenes 3 Milk Cheese. The cow’s milk gives the cheese its volume and acidity, the goat milk provides its aroma and off white colour, while the sheep milk gives it a characteristic taste and its creamy texture. Origin: Toledo, Castille-La Mancha Size: 1 kg, 3 kg and 325 g approx
  26. 26. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 325 Cabrales D.O. Cheese This peculiar Asturiano cheese is made from raw cow and goat milk. Its ageing process is carried out in the natural caves of the Picos de Europa at 1,050 m altitude. Its surface is uniform and soft, similar to its interior. It has a green-blue colour with a creamy texture and a strong, intense and penetrating aroma. Origin: Sotres (Cabrales), Asturias Size: 600 g, 2.7 kg approx Queso Cabrales D.O. Este peculiar queso asturiano, está elaborado a partir de leche cruda de vaca y cabra. Su proceso de maduración se lleva a cabo en las cuevas naturales de los Picos de Europa a 1.050 metros de altitud. Su superficie es de forma untuosa y blanda, similar al interior. Tiene un color verde-azulado, con masa cremosa y un fortísimo olor intenso y penetrante. Origen: Sotres (Cabrales), Asturias Tamaños: 600 g, 2,7 kg aprox Queso Tetilla Galicia D.O. Este queso está elaborado con leche pasteurizada de vacas gallegas, como la Rubia Gallega. Su forma es cónica y posee un sabor suave y ligeramente ácido. Su textura es cremosa. Debe ser conservado en frío y sacarse unas horas antes de su consumo. Origen: Sarriá (Lugo), Galicia Tamaños: 1 kilo aprox Tetilla from Galicia D.O. Cheese This “Tetilla” cheese is made from pasteurised milk from the Galician cows such as the “Rubia Galega”. It conical in shape, has a mild, slightly acidic taste. Its texture is creamy. It should be stored cold and removed a few hours before serving. Origin: Sarriá (Lugo), Galicia Size: 1 kilo approx Queso Gamonedo Este queso se elabora con tres tipos de leche cruda de vaca, oveja y cabra. Es ahumado y más adelante se deja reposar en cuevas naturales durante tres meses. Es un queso semi-duro, normalmente con vetas azules, de pasta compacta y aroma fuerte. Este queso es uno de los mejores secretos de España. Origen: Onis, Asturias Tamaños: 3 kg aprox Gamonedo Cheese This cheese comes from a blend of raw cow, sheep and goat milk. It is smoked and then kept in natural caves for 3 months. It has a semihard texture, normally with blue streaks inside. It is compact and has a strong aroma. This cheese is one of Spain’s best kept secrets. Origin: Onis, Asturias Size: 3 kg approx
  27. 27. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 326 San Simon Da Costa Cheese Don Gabino uses milk from the “Rubia Gallega” and “Brown Swiss” cows to make twenty artisan cheeses a day. Smoked in birch wood, it has a soft flavour, greasy texture, and only a small amount of salt. This cheese has an acorn shape. Origin: Villalba (Lugo), Galicia Size: 1 kg approx Queso San Simon Da Costa Con una producción artesanal de 20 quesos diarios, don Gabino elabora este queso con leche de vaca Rubia Gallega y Pardo Alpina. Ahumado en madera de abedul, su sabor es suave, su textura grasa, y contiene poca sal. Tiene forma de bellota. Origen: Villalba (Lugo), Galicia Tamaños: 1 kg aprox Queso Arzúa Ulloa Elaborado en Pontevedra, de leche fresca pasterizada de vaca. De color blanco amarillento, tiene forma cilíndrica y un corte limpio. Con un aroma muy fresco y mineral es muy mantecoso y suave. Ideal para servir fundido en platos de verduras, huevos, pasta... Origen: Agolada (Pontevedra), Galicia Tamaños: 900 g aprox Arzúa Ulloa Cheese It is produced in Pontevedra with fresh pasteurized cows milk” Of a white yellowish colour, cylidrical shape and clean cut. It has a fresh and mineral aroma, and it is smooth and creamy. Ideal to serve melted with vegetables, eggs and pasta dishes, etc... Origin: Agolada (Pontevedra), Galicia Size: 900 g approx Queso Azul de Cueva Elaborado en Illas (Asturias) con leche pasteurizada de vaca, madura por dos meses en una cueva natural. De pasta firme y consistencia untuosa está salpicado de galerías en las que se forma las venas moho azul. Tiene un color blanco amarillento. Al probarlo se funde en la boca resultando intenso y persistente, con un agradable regusto salino y picante. Origen: Illas, Asturias Tamaños: 2,3 kg aprox Natural Blue Cheese Cueva It is made in Illas (Asturias) with pasteurized cow’s milk, and left to ripen for two months in a natural cave. It is a firm and oily cheese with veins of blue mould, and an intense, long lasting flavour, with a hot and salty aftertaste. Origin: Illas, Asturias Size: 2.3 kg approx
  28. 28. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 327 Queso Ibores Es un queso graso, elaborado exclusivamente con leche cruda de cabra Serrana, Verata y Retinta. De color blanco marfil, semiduro, de textura mantecosa. Su aroma es suave. Ligeramente ácido, moderadamente picante, algo salado y muy agradable al paladar. Origen: Deleitosa (Cáceres), Extremadura Tamaños: 850 g aprox Ibores Cheese Is a fatty cheese, made exclusively with milk from the Serrana, Verata and Retinta goats. It is ivory white in colour, semi-hard and of a buttery texture. Its aroma is gentle. Slightly acidic, moderately spicy, somewhat salty and very agreeable to the palate. Origin: Deleitosa (Cáceres), Extremadura Size: 850 g approx Torta Extremeña Creamy cheese from the Serena region (Badajoz) made from Merino sheep’s milk from private farms, continuing traditional values. Soft texture, smooth, shiny appearance and a light gold colour. With an intense aroma and a mild flavour with an elegant bitter point. Its optimum consumption temperature is 20°. Origin: Campanario (Badajoz), Extremadura. Size: 350-400 g and 750 g approx Torta Extremeña Queso cremoso del área de la Serena (Badajoz) elaborado, a partir de leche cruda de oveja Merina de ganaderías propias, siguiendo los valores tradicionales. De textura blanda, aspecto suave y brillante y una coloración ligeramente dorada. Con intenso aroma, y sabor suave con un elegante punto de amargor. Su temperatura optima de consumo es de 20º. Origen: Campanario (Badajoz), Extremadura. Tamaños: 350-400 g y 750 g aprox Queso Quesuco Verato Un queso elaborado con leche de cabra pasteurizada, de coagulación láctica, por lo que no lleva cuajo, de pasta semi-blanda, de sabor agridulce, con una textura cremosa, suavemente granulada y un aroma muy pronunciado, donde la leche de cabra Verata se convierte en joya para los paladares más exigentes. Origen: Comarca de la Vera (Cáceres), Extremadura Tamaños: 500 g aprox Quesuco Verato Cheese We produce this cheese using pasteurized goats milk with lactic coagulation so it doesn’t contain animal rennet. It has a semi-soft paste, a bittersweet taste, a very sharp aroma and a creamy texture, smoothly granulated. The “Verata” goats milk turns into a jewel for those with the most demanding palates. Origin: Comarca de la Vera (Cáceres), Extremadura Size: 500 g approx
  29. 29. Murcia al Vino Cheese The mixture of pure milk from “Murciana” goats and wine, results in a powerful explosion of flavours. it is a pasteurized and pressed cheese, with a cylindrical shape. The rind is very smooth and light, and has a burgundy red colour from having been immersed in wine. Origin: Águilas, Murcia Size: 1 kg approx Queso Murcia al Vino La unión de la leche pasteurizada pura de cabra Murciana con el vino hace de este queso una explosión de sabores naturales. Es un queso de pasta prensada. De forma cilíndrica y corteza lisa, muy ligera y de color granate-rojizo como consecuencia de los baños en vino tinto. Origen: Águilas, Murcia Tamaños: 1 kg aprox PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 328 Queso Majorero Con una producción de 400 kilogramos semanales, elaboramos este queso artesano con leche cruda de cabra. Una vez recubierto de pimentón dulce se deja madurar más de 60 días. El resultado es un queso de pasta dura y textura cremosa. De color marfil y prácticamente sin ojos tiene un aroma intenso a leche de cabra penetrante y un poco picante. Origen: Tuineje (Fuerteventura), Islas Canarias Tamaños: 3,5 kg aprox Majorero Cheese 400 kg of artisan cheese are made each week using raw goat’s milk. It is then covered with sweet paprika and left to ripen for more than 6 months. A hard and creamy cheese is obtained. It has an ivory colour with practically no eyes in it, and a very penetrating intense goat’s milk aroma, slightly hot. Origin: Tuineje (Fuerteventura), Canary Islands Size: 3.5 kg approx En la selección de Quesos Artesanos españoles también tenemos Garrotxa, Rulo de Cabra, Rulo de Mezcla, Afuega’l pitu pimentón, etc… Available as well many other artisan cheeses like Garrotxa, Rulo de Cabra, Rulo de Mezcla, Afuega’l pitu pimentón, etc…
  30. 30. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 329 White Anchovies in Vinegar White anchovies in vinegar is a typical Spanish tapa. The anchovy is a small fish an each loin is cleaned by hand one by one to remove the skin and bones and then marinated in vinegar. They can be served dressed with garlic and parsley. Origin: Mediterranean Sea / Atlantic Ocean Presentation: 175 g, 800 g Boquerones en Vinagre Los boquerones en vinagre son una tapa clásica en España. El boquerón es un pez de pequeñas dimensiones cuyos lomos se limpian a mano uno a uno quitando la piel y espinas y se marinan en vinagre. Se pueden servir aliñados con ajo y perejil. Conservar entre 0ºC y 5ºC. Origen: Mar Mediterráneo / Atlántico Envases: 175 g, 800 g Anchodina La anchodina es el filete de sardina en aceite, curado y tratado de forma artesanal. Se limpia manualmente quitando la piel y las espinas. Su textura es firme, muy sabrosa y con recuerdos a anchoa. Es un producto utilizado a menudo como aperitivo y es ideal para tapas y ensaladas. Muy saludable por su alto contenido en ácidos grasos Omega 3. Conservar entre 0ºC y 5ºC. Origen: Mar Mediterráneo y Cantábrico. Sardina Pilchardus Envases: 180 g y 800 g Anchodina The anchodina is the loin of the sardine preserved in oil, cured and prepared in an artisan way. Each anchodina is cleaned by hand and has the skin and bones removed. It has a firm texture. These loins are very tasty and similar in flavour to anchovies. It is a product often used as an appetizer. It is perfect for tapas and salads. Very Healthy and rich in Omega 3. Store between 0ºC and 5ºC. Origin: Cantabrian and Mediterranean Sea “Pilchardus Sardine” Presentation: 180 g and 800 g Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva Las anchoas del Cantábrico es uno de los productos más famosos de nuestra gastronomía, son naturales, saludables y una tapa clásica para tomar una copa de vino o una caña en cualquier taberna española. Son muy útiles con la confección de tapas y pinchos. Nuestras anchoas son pescadas en el Mar Cantábrico únicamente durante la temporada de primavera utilizando métodos tradicionales respetuosos con la especie. Una vez en tierra se limpian y envasan los filetes a mano uno a uno. Origen: Santoña, Cantabria. Envases: Octabillos de 50 g Anchovy fillets from Cantabrian Sea in Olive oil Anchovies from Cantabrian Sea are one the most famous tapas in Spain, they are a classic, natural and healthy snack, perfect to have a couple of wine or a beer. Also they are used to elaborate many pintxos or tapas. Our Anchovies in olive are fished in the Cantabrian Sea during spring season, using natural and traditional methods, and they are selected, cleaned and packed by hand, one at the time. Origin: Santoña, Cantabria Presentation: Tins of 50 g
  31. 31. PRODUCTOSFRESCOS/FRESHPRODUCTS 333330 Mojama The “Mojama” (Musama in Arab) are tuna fish loins, which are slightly salted and then laid out to dry in a fresh place. The Mojama is often presented in very thin slices, dressed with a little Extra-Virgin olive Oil. Origin: Socuéllamos, Ciudad Real Presentation: 175 g sliced and whole pieces from 600 g to 1 kg approx Mojama La mojama (Musama in Arabe) son lomos de atún, que trás un ligero salazón se secan en un lugar fresco. La Mojama se suele presentar en lonchas muy finas, aliñadas con un poco de aceite virgen extra. Origen: Socuéllamos, Ciudad Real Envases: Loncheados de 175 g y piezas enteras entre 600 g y 1 kg aprox Lomos de Bacalao en Salazón Nuestro bacalao se pesca con anzuelo en las frías y limpias aguas de uno de los mejores caladeros del mundo, Las Islas Feroe. Una vez en el puerto de San Sebastian, el producto es sometido al proceso de salazón tradicional, adquiriendo su sabor característico y manteniendo todas sus cualidades. Los lomos de bacalao los presentamos perfectamente limpios, sin espinas, permitiendo un fácil corte, son perfectos para desarrollar platos tradicionales como el "Bacalao a la Vizcaína". Origen: País Vasco Envases: Bandejas de un 1 kg Salted Cod Loins Our Cod is fished with traditional hook in the cold and clean waters of one of the best fishing grounds in the world, the Faroe Islands. Once in the San Sebastian port, our product is submitted to the traditional salting process, keeping all its properties. Cod loins are presented perfectly clean and boneless, allowing an easy cut and are perfect to make many dishes like the famous “Bacalao a la Vizcaína”. Origin: Vasque Country Presentation: Plastic Trays of 1 kg
  32. 32. PRODUCTOS CONGELADOS FROZEN PRODUCTS Cordero Lechal Cochinillo Cerdo Ibérico Butifarra Catalana Suckling Lamb Suckling Pork Iberian Pork Meat Catalonian Sausage
  33. 33. PRODUCTOSCONGELADOS/FROZENPRODUCTS 332 Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen Suckling Pork The baby pork from Segovia in only fed with mother's milk until it reaches the optimal weight, between 4 kg to 6 kg. Once cooked the skin is crunchy and golden and its meat has an smooth and juicy texture. It is very rich in mono-unsatured fatty acids. Origin: Segovia, Castille and León Presentation: Whole: 4 or 5 kg approx; Halves: 2,5 kg approx; Quarters: 1,3 kg approx Iberian Baby Pork is also available Cochinillo El cochinillo de Segovia se alimenta solo con leche materna hasta alcanzar la edad y el peso óptimos entre 4 y 6 kilos. Es muy rico en ácidos grasos mono insaturados y polisaturados, recomendados en una dieta sana. Origen: Segovia, Castilla y León Envases: Entero: 4 o 5 kg aprox; Medios: 2,5 kg aprox; Cuartos: 1,3 kg aprox También disponemos de Cochinillo Ibérico Cordero Lechal Pierna de cordero / Paletilla de cordero / Chuletero / Riñonada Sin lugar a dudas el plato por excelencia de España y lo traemos de Burgos donde seleccionamos esta joya: el Cordero Lechal o Lechazo. Nuestros corderos son las crías de las ovejas de raza Churra: andarina, resistente, longeva y con su característica lana blanca con manchas negras en el hocico. El cordero lechal pesa entre 9 y 12 kilos y se alimenta exclusivamente con leche materna. La carne del lechazo tiene la infiltración de grasa suficiente y equilibrada, transfiriendo a ésta la jugosidad, ternura y sabor característicos. Origen: Burgos, Castilla y León Envases: Pierna de cordero: 0,650 kg aprox; Paletilla de cordero: 0,600 kg aprox; Chuletero: 1,5 kg; Riñonada: 0,600 kg aprox Suckling Lamb Leg / Hind Loin / Ribs cage / Rack, Shoulder It is, undoubtedly, the dish par excellence in Spain and we bring it from Burgos, where we select this jewel: the Baby or Suckling Lamb. Our lambs are the offspring of the Churra sheep: walker, resistant, long-living and with its characteristic white wool with black marks on the snout. The Baby Lamp weights between 9 and 12 kilos and is exclusively fed with mother’s milk. The suckling lamb’s meat has sufficient and balance fat infiltration, which transfer the characteristic juiciness, smoothness and flavour. Origin: Burgos, Castille and León Presentation: Lamb’s leg: 0.650 kg approx; Lamb’s shoulder: 0.600 kg approx; Lamp rips: 1.500 kg approx; Kidneys 0.600 kg approx
  34. 34. PRODUCTOSCONGELADOS/FROZENPRODUCTS 333 Cerdo Ibérico Solomillo / Lomo / Pluma / Presa / Secreto En las grandes dehesas mediterráneas se cría el Cerdo Ibérico. Su crianza en libertad, su alimentación con cereales y la filtración de sus grasas hace de sus carnes unas de las más sabrosas y delicadas. Origen: Castilla y León Envases: Consultar en la web según el corte elegido. www.olmedaorigenes.com Iberian Pork Meat Loin / Tenderloin Filet / Presa / Pluma / Secreto The Iberian Pork is bred on the large Mediterranean meadows. Their breeding in freedom, their feeding with cereals and the infiltration of their fat turn their meat into ono of the most tasty and delicate. Origin: Castille and León Presentation: For further information about pork cuts chec www.olmedaorigenes.com Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen Catalonian Sausage “Butifarra We are rescuing one of the oldest cured meats of our gastronomy from the traditional catalan pork butchery, the “Butifarra or Botifarra”. This extraordinary sausage can be eaten fried, cooked, grilled or as a base for famous plates such as “Butifarra with Beans”… We have selected the most traditional white and black butifarra. Origin: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Catalonia Presentation: 150 g approx Butifarra Catalana De la tradicional charcutería catalana rescatamos uno de los embutidos más antiguos de nuestra gastronomía, la “Butifarra o Botifarra”. Esta extraordinaria salchicha se puede comer frita, cocinada, a la parrilla o como base de famosos platos como “Butifarra con Alubias”... Hemos seleccionado las más tradicionales butifarras blanca y negra. Origen: Els Hostalets de Balenyá. Osona (Barcelona), Cataluña Envases: 150 g aprox
  35. 35. Olmeda Orígenes S.L. C/ Luis Vives 11, Bajo A. 28002 Madrid. España Tel.: +34 91 343 11 24 Fax: +34 91 343 11 46 Administración general / General Administration Manuel Medina / manuelmedina@olmedaorigenes.com +34 687 502 836 Departamento Logístico / Logistic Department Begoña Herrero / info@olmedaorigenes.com +34 91 343 11 24 Departamento Comercial y Marketing / Commercial & Marketing Department Jesús Pelaez / jesuspelaez@olmedaorigenes.com +34 678 502 836 Antonio Negrín / export@olmedaorigenes.com www.olmedaorigenes.com

×