Todo lo que siempre quisiste
saber sobre localización
de Android
Pablo Muñoz Sánchez
@pmstrad
Esto va a
costar...
¡Pero se puede!
Al principio, Android asusta
En Android, los archivos de l10n
están en formato XML
XML = Trados y cía
Hay diferentes SDK que hacen que
las cosas sean más o menos sencillas
Corona y Unity: módulos propios
de localización
Con PhoneGap, el texto está en archivos de HTML5/JSON
Pero de todo esto se encarga el desarrollador...
¡Así que tranquis!
Hoy en día, la gran mayoría de
desarrolladores usa agencias especializadas
Hay muchísimas actualizaciones,
así que la automatización es clave
Incluso Google ofrece traducir
aplicaciones dentro de su plataforma
¿El tamaño importa ahora?
Las aplicaciones hoy en día se adaptan solas
al tamaño del dispositivo
Actualmente,
casi todo se
adapta solo
Pero evita siempre
palabras largas:
Configuración -> Ajustes
Utilizar -> Usar
Ojo con las personalizaciones de Android
Samsung (TouchWiz) Google (Android puro) HTC (Sense)
Bondades de la internacionalización: menús desplegables
Bondades de la internacionalización:
opciones de menú autoabreviados
Bondades de la internacionalización:
notificaciones autoabreviadas
Aunque ojo con Android Wear
Y otros wearables
Lo más común es traducir descripciones,
novedades y palabras clave
También capturas
Referencias de terminología
•Android: Centro de ayuda de Android:
https://support.google.com/android/?hl=es
•iOS: Manuales...
Internacionalización en Android
•Supporting Different Languages
•Localization Checklist
•Localizing with Resources
Cómo localizar una aplicación de Android paso a paso
http://bit.ly/1ud5kjP
Espero no haberos dormido demasiado...
¡Muchas gracias por vuestra
atención! 
Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android
Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android
Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android
Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android

426 visualizaciones

Publicado el

En esta presentación explico las principales características de la localización de aplicaciones móviles en Android y doy una serie de instrucciones para que cualquiera pueda empezar a probar la traducción en Android.

Publicado en: Tecnología
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
426
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
122
Acciones
Compartido
0
Descargas
0
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Todo lo que siempre quisiste saber sobre la localización de aplicaciones de Android

  1. 1. Todo lo que siempre quisiste saber sobre localización de Android Pablo Muñoz Sánchez @pmstrad
  2. 2. Esto va a costar...
  3. 3. ¡Pero se puede!
  4. 4. Al principio, Android asusta
  5. 5. En Android, los archivos de l10n están en formato XML
  6. 6. XML = Trados y cía
  7. 7. Hay diferentes SDK que hacen que las cosas sean más o menos sencillas
  8. 8. Corona y Unity: módulos propios de localización
  9. 9. Con PhoneGap, el texto está en archivos de HTML5/JSON
  10. 10. Pero de todo esto se encarga el desarrollador...
  11. 11. ¡Así que tranquis!
  12. 12. Hoy en día, la gran mayoría de desarrolladores usa agencias especializadas
  13. 13. Hay muchísimas actualizaciones, así que la automatización es clave
  14. 14. Incluso Google ofrece traducir aplicaciones dentro de su plataforma
  15. 15. ¿El tamaño importa ahora?
  16. 16. Las aplicaciones hoy en día se adaptan solas al tamaño del dispositivo
  17. 17. Actualmente, casi todo se adapta solo
  18. 18. Pero evita siempre palabras largas: Configuración -> Ajustes Utilizar -> Usar
  19. 19. Ojo con las personalizaciones de Android Samsung (TouchWiz) Google (Android puro) HTC (Sense)
  20. 20. Bondades de la internacionalización: menús desplegables
  21. 21. Bondades de la internacionalización: opciones de menú autoabreviados
  22. 22. Bondades de la internacionalización: notificaciones autoabreviadas
  23. 23. Aunque ojo con Android Wear
  24. 24. Y otros wearables
  25. 25. Lo más común es traducir descripciones, novedades y palabras clave
  26. 26. También capturas
  27. 27. Referencias de terminología •Android: Centro de ayuda de Android: https://support.google.com/android/?hl=es •iOS: Manuales de Apple: http://support.apple.com/es_ES/manuals/ •Windows Phone: Portal Lingüístico de Microsoft: https://www.microsoft.com/Language/es- es/Default.aspx
  28. 28. Internacionalización en Android •Supporting Different Languages •Localization Checklist •Localizing with Resources
  29. 29. Cómo localizar una aplicación de Android paso a paso
  30. 30. http://bit.ly/1ud5kjP
  31. 31. Espero no haberos dormido demasiado...
  32. 32. ¡Muchas gracias por vuestra atención! 

×