Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.
Querétaro, Qro., 20 de noviembre de 2015
 Panorama general de la traducción en México
◦ Traductores independientes
◦ Agencias y empresas de traducción
◦ Peritos t...
 En gran medida, la traducción goza de buena salud por el
número de traductores independientes y agencias de
traducción r...
 4661 traductores independientes en: www.proz.com
 626 agencias y empresas de traducción en: www.proz.com
 28 traductores independientes en: www.translatorsbase.com
 484 traductores independientes en la plataforma británica:
www.translatorstown.com
 27 traductores independientes y 4 agencias de traducción en
la plataforma alemana: www.traduguide.com
 Peritos traductores ante los Órganos del Poder
Judicial de la Federación del CJF:
https://www.cjf.gob.mx/noticias/docs_n...
 7 peritos traductores para el Estado de México
 3 peritos traductores para Puebla
 2 peritos traductores para Quintana Roo
 212 peritos auxiliares de la Administración de
Justicia del Tribunal Superior de Justicia del
Distrito Federal, vigentes...
 30 a 40 egresados en traducción al año
de licenciatura:
◦ 4 licenciaturas en traducción:
 UIC (http://www.uic.edu.mx/tr...
 10 a 20 egresados en traducción/interpretación al
año de las 5 maestrías ofertadas en el país:
◦ Maestría en traducción ...
 20 a 30 egresados en traducción al año de
las 3 especialidades ofertadas en el país:
◦ Especialidad en Traducción e Inte...
 5 asociaciones de profesionales en todo el país:
◦ Organización Mexicana de Traductores (178
miembros en 2015): http://w...
◦ Traductores e Intérpretes de Ensenada, Baja
California A.C (TIEBC):
https://www.facebook.com/tiebc.ac/
◦ Unión Nacional ...
 2 colegios de profesionales en todo el país:
◦ Colegio de Traductores, Intérpretes y Peritos de
México (30 miembros en 2...
 Escaso número de universidades que
imparten la licenciatura en traducción e
interpretación en México: 3 en el D.F. y 1 e...
 No existe una normativa mexicana que
proteja y defienda a los traductores e
intérpretes en México. Ni mucho menos un
sin...
 Falta de una certificación mexicana como en
algunos otros países:
Argentina: http://www.traductores.org.ar/.
Chile: ht...
 Existen varias listas y directorios de
traductores e intérpretes. No hay un registro
o padrón único de traductores e int...
 La variante dialectal del español de México es
un referente de traducción y localización por
parte de las empresas y age...
2. La población hispana es de 53, 986, 412 latinos de los
cuales 34, 586,088 son mexicanos quienes viven
principalmente en...
3. Hay 112 millones 336 mil 538 habitantes en México,
según el último censo de 2010 del Instituto Nacional de
Estadística ...
Hay una gran necesidad de
traductores a nivel global
ya que cada 60 segundos
se crean 571 sitios en inglés.
http://blog.qm...
 Impulso de una Iniciativa de Ley para la
protección de los traductores e intérpretes
profesionales. Prueba de ello, es e...
 Trabajo colaborativo de todos los involucrados
como lo hizo la Asociación Nacional de Empresas
de Traducción e Interpret...
 Consolidación de las licenciaturas y
posgrados ya existentes con una mayor
vinculación laboral directa con la industria ...
 Creación de cursos, diplomados, licenciaturas
y maestrías en línea.
 Cooperación entre universidades, asociaciones
y co...
 A corto plazo:
◦ Creación de un Diplomado en Traducción Especializada y
Profesional completamente en línea en la Univers...
Estado actual de la traducción profesional en México: problemas, necesidades, retos y posibles soluciones
Estado actual de la traducción profesional en México: problemas, necesidades, retos y posibles soluciones
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Estado actual de la traducción profesional en México: problemas, necesidades, retos y posibles soluciones

1.736 visualizaciones

Publicado el

Esta ponencia se presentó en el marco del Primer Seminario para Traductores e Intérpretes en Querétaro

  • Sé el primero en comentar

Estado actual de la traducción profesional en México: problemas, necesidades, retos y posibles soluciones

  1. 1. Querétaro, Qro., 20 de noviembre de 2015
  2. 2.  Panorama general de la traducción en México ◦ Traductores independientes ◦ Agencias y empresas de traducción ◦ Peritos traductores ◦ Egresados de los diferentes programas académicos de licenciatura y posgrado en México ◦ Asociaciones y colegios de traducción e interpretación  Problemas  Necesidades  Retos  Posibles soluciones
  3. 3.  En gran medida, la traducción goza de buena salud por el número de traductores independientes y agencias de traducción registrados en diferentes plataformas.  15 traductores independientes y 36 agencias de traducción en la plataforma española: http://www.translatorscafe.com
  4. 4.  4661 traductores independientes en: www.proz.com
  5. 5.  626 agencias y empresas de traducción en: www.proz.com
  6. 6.  28 traductores independientes en: www.translatorsbase.com
  7. 7.  484 traductores independientes en la plataforma británica: www.translatorstown.com
  8. 8.  27 traductores independientes y 4 agencias de traducción en la plataforma alemana: www.traduguide.com
  9. 9.  Peritos traductores ante los Órganos del Poder Judicial de la Federación del CJF: https://www.cjf.gob.mx/noticias/docs_noticias/2015/peritos2015.pdf
  10. 10.  7 peritos traductores para el Estado de México
  11. 11.  3 peritos traductores para Puebla
  12. 12.  2 peritos traductores para Quintana Roo
  13. 13.  212 peritos auxiliares de la Administración de Justicia del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal, vigentes a partir del 14 de octubre de 2015: http://www.iejdf.gob.mx/work/models/IEJ/PDFs/peritos.pdf
  14. 14.  30 a 40 egresados en traducción al año de licenciatura: ◦ 4 licenciaturas en traducción:  UIC (http://www.uic.edu.mx/traduccion-2.html)  ISIT (http://www.isit.edu.mx/)  UTECA (http://uteca.mx/)  UABC (http://www.uabc.mx/)
  15. 15.  10 a 20 egresados en traducción/interpretación al año de las 5 maestrías ofertadas en el país: ◦ Maestría en traducción de El Colegio de México: http://cell.colmex.mx/index.php/posgrados/maestria-en-traduccion ◦ Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-español de la Universidad Autónoma de Guadalajara: http://www.uag.mx/maestria/traduccion-ingles-espanol/ ◦ Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Anahuac: http://www.nxtbook.com/ml/UNIVERSIDADANAHUAC/MaestriaTraduccionInterpretacion/index.php ◦ Maestría en Traducción e Interpretación con componente en Estudios Culturales de la Universidad Internacional en Cuernavaca: http://www.posgrados.uninter.edu.mx/maestrias/educacion/maestria-en- traduccion-e-interpretacion-con-componente-en-estudios-culturales/ ◦ Maestría en Interpretación y Traducción de la Universidad Madero en Puebla: http://umad.edu.mx/maestria-en-interpretacion-y-traduccion.html
  16. 16.  20 a 30 egresados en traducción al año de las 3 especialidades ofertadas en el país: ◦ Especialidad en Traducción e Interpretación Inglés- español de la Universidad Autónoma de Baja California: http://idiomas.mxl.uabc.mx/eti/plan.html#plan ◦ Especialidad en Traducción Técnica Inglés-Español de la Universidad Tecnológica Americana: http://uteca.mx/esp_traduccion_tecnica.html ◦ Especialidad en Traducción Técnica Inglés-Español del Instituto Anglo Americano: http://www.angloamericano.com.mx/licenciaturas/esp ecialidad-en-traduccion-tecnica-ingles-espanol/
  17. 17.  5 asociaciones de profesionales en todo el país: ◦ Organización Mexicana de Traductores (178 miembros en 2015): http://www.omt.org.mx/ ◦ Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey A.C. (37 miembros en 2015): http://www.atimac.org.mx/ ◦ Asociación de Traductores de Tamaulipas A.C. (ATTAC): https://www.facebook.com/Asociaci%C3%B3n-de- Traductores-de-Tamaulipas-AC-ATTAC-184463881584293/
  18. 18. ◦ Traductores e Intérpretes de Ensenada, Baja California A.C (TIEBC): https://www.facebook.com/tiebc.ac/ ◦ Unión Nacional de Traductores Indígenas (UNTI): http://www.untimexico.org/somos.html
  19. 19.  2 colegios de profesionales en todo el país: ◦ Colegio de Traductores, Intérpretes y Peritos de México (30 miembros en 2015): http://cotip.org/ ◦ Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias A.C. (148 miembros en 2015): http://www.interpretesdeconferencias.mx/compone nt/content/?view=featured
  20. 20.  Escaso número de universidades que imparten la licenciatura en traducción e interpretación en México: 3 en el D.F. y 1 en provincia.  Falta de sinergia y coordinación entre las diversas asociaciones y colegios para el beneficio de la profesión en México.  División por parte del gremio de traductores e intérpretes. Hay un distanciamiento. Falta trabajar colegiadamente, y no cada quien por su lado.
  21. 21.  No existe una normativa mexicana que proteja y defienda a los traductores e intérpretes en México. Ni mucho menos un sindicato como es el caso de Brasil o Francia. http://www.sintra.org.br/site/index.php http://www.sft.fr/fo/public/menu/gestion_front/index&id=485#.Vj0iJbcvfIU
  22. 22.  Falta de una certificación mexicana como en algunos otros países: Argentina: http://www.traductores.org.ar/. Chile: http://www.cotich.cl/. Colombia: http://www.cctraductores.com/miembros.htm. Perú: http://colegiodetraductores.org.pe/. Uruguay: http://www.colegiotraductores.org.uy/. Canadá: http://www.cttic.org/mission.asp. España. (http://www.asetrad.org/. Reino Unido: https://www.ciol.org.uk/, http://www.iti.org.uk/. Estados Unidos: http://www.atanet.org/, http://www.najit.org/.
  23. 23.  Existen varias listas y directorios de traductores e intérpretes. No hay un registro o padrón único de traductores e intérpretes en México.
  24. 24.  La variante dialectal del español de México es un referente de traducción y localización por parte de las empresas y agencias de traducción a nivel global.  Para América Latina y los Estados Unidos de América, también se privilegia esta variante dialectal debido a tres razones principalmente: 1. El español es la segunda lengua materna más hablada en el mundo por el número de hispanoparlantes que asciende a casi 470 millones, según datos del Instituto Cervantes (http://eldiae.es/la-situacion-del-espanol/).
  25. 25. 2. La población hispana es de 53, 986, 412 latinos de los cuales 34, 586,088 son mexicanos quienes viven principalmente en los estados de California y Texas, según las últimas cifras de la Oficina del Censo de los Estados Unidos de América del año 2013 (http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pag es/productview.xhtml?src=bkmk). En contraste, el Instituto de los Mexicanos en el Exterior cuenta con un registro de 11, 907, 348 mexicanos que viven fuera de México, de los cuales el 97.85 % radica en EE. UU. (http://www.ime.gob.mx/es/resto-del-mundo).
  26. 26. 3. Hay 112 millones 336 mil 538 habitantes en México, según el último censo de 2010 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) que nos coloca en primer lugar de todos los países hispanohablantes.
  27. 27. Hay una gran necesidad de traductores a nivel global ya que cada 60 segundos se crean 571 sitios en inglés. http://blog.qmee.com/qmee-online-in-60-seconds/
  28. 28.  Impulso de una Iniciativa de Ley para la protección de los traductores e intérpretes profesionales. Prueba de ello, es está petición que exhorta a la ONU a proteger a los intérpretes y traductores de todo el mundo: https://www.change.org/p/urge-the-un-to-protect-translators-and-interpreters-worldwide
  29. 29.  Trabajo colaborativo de todos los involucrados como lo hizo la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación (http://www.aneti.es/) en España para impulsar la Norma de Calidad de la Traducción: Norma Europea de Calidad EN 15038.  Mayor profesionalización y formación continua para los traductores e intérpretes de todo el territorio mexicano.  Creación de nuevas licenciaturas y posgrados en Traducción e Interpretación en otras entidades de la República. En el sur, no hay ninguna oferta educativa.
  30. 30.  Consolidación de las licenciaturas y posgrados ya existentes con una mayor vinculación laboral directa con la industria de la traducción e interpretación y las asociaciones de traductores e intérpretes.  Mayor énfasis en la calidad de los servicios.  Creación de una red de asociaciones, colegios, universidades y agencias de traducción: Red Mexicana de Traducción e Interpretación (REDMEXTI).
  31. 31.  Creación de cursos, diplomados, licenciaturas y maestrías en línea.  Cooperación entre universidades, asociaciones y colegios de traductores e intérpretes.  Incorporación inmediata de las nuevas tecnologías de la traducción y localización en los Planes de Estudios de las licenciaturas, maestrías de Traducción e Interpretación.  Redacción de una Guía del traductor para dar a conocer más la profesión en México.  Impulso ante los legisladores de una Ley de Protección de los Traductores e Intérpretes.
  32. 32.  A corto plazo: ◦ Creación de un Diplomado en Traducción Especializada y Profesional completamente en línea en la Universidad Intercontinental del D.F. ◦ Creación de la REDMEXTI.  A mediano plazo:  Redacción de la Guía de la traducción profesional en México.  A largo plazo:  Redacción de una Iniciativa de Ley en torno a la protección de los traductores e intérpretes de México.  Creación del Examen General para la Acreditación de la Licenciatura en Traducción e Interpretación (EGEL), avalado por el Centro Nacional de Evaluación para la Educación Superior (http://www.ceneval.edu.mx/ceneval-web/content.do?page=0).

×