SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 54
Descargar para leer sin conexión
ES -   MANUAL DE INSTRUCCIONES                 HU -   HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ                       Fig. B
                                                                                                                                                                                                                           Abb. B
                                                                                                                                                                                                                                    B. Ábra
                                                                                                                                                                                                                                    Obr. B
                                                                                                                                                                                                                                              Фиг. B
                                                                                                                                                                                                                                              Рис. B
                                                                                                                                                                                                                                                                          Fig. C
                                                                                                                                                                                                                                                                          Abb. C
                                                                                                                                                                                                                                                                                       C. Ábra
                                                                                                                                                                                                                                                                                       Obr. C
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Фиг. C
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Рис. C
                                                                                                                                                                                                                           Eik. B   Rys B                                 Eik. C       Rys C
                                                                                                                           PT -   MANUAL DE INSTRUÇÕES                    CZ -   NÁVOD K POUŽITÍ
                                                                                                                           EN -   INSTRUCTIONS FOR USE                    SK -   NÁVOD NA POUŽITIE
                                                                                                                           FR -   MANUEL D’UTILISATION                    PL -   INSTRUKCJA OBSŁUGI
                                                                                                                           DE -   GEBRAUCHSANWEISUNG                      BG -   ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
                                                                                                                           IT -   MANUALE DI ISTRUZIONI                   RU -   ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
                                                                                                                           EL -   ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN




                                                                                                                                                                                                                           Fig. D   D. Ábra   Фиг. D                      Fig. E       E. Ábra   Фиг. E
                                                                                                                                                                                                                           Abb. D   Obr. D    Рис. D                      Abb. E       Obr. E    Рис. E
                                                                                                                                                                                                                           Eik. D   Rys D                                 Eik. E       Rys E




El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
                                                                                                                                                                                                                           Fig. F   F. Ábra   Фиг. F   Fig. G   G. Ábra       Фиг. G
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.                                                                                                                         Abb. F   Obr. F    Рис. F   Abb. G   Obr. G        Рис. G
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.                                                                                                                                  Eik. F   Rys F              Eik. G   Rys G

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.                             PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE ENGOMAR DE VIAGEM / TRAVEL IRON /
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.                                    FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN /
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                                 FERRO DA STIRO DA VIAGGIO / ÓÉÄÅÑÏ ÔÁÎÉÄÉÏÕ / UTAZÓVASALÓ /
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
                                                                                                                                  CESTOVNÍ ŽEHLIČKA / CESTOVNÁ ŽEHLIČKA / PODRECZNE ŻELAZKO /
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.                                                                            ПБТНА ЮТИЯ / УТЮГ ДОРОЖНЫЙ
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                                                                                                                              MOD.:                                    PLV-125
                                                                                                                           N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA



         N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
   Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA


           Diciembre 2006
ES

                                                           1. DESCRIPCION (Fig. A)                            tal como prevén las vigentes normas de              9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ                     6. Отожмите кнопку подачи пара (Рис. C)
                                                                                                              seguridad eléctrica. El fabricante no puede                                                      7. Проведите утюгом по влажной ткани,
                                                                                                              ser considerado responsable de daños                                                                чтобы очистить подошву.
    Fig. A   A. Ábra   Фиг. A
    Abb. A   Obr. A    Рис. A                      1. Cuerpo                                                  derivados de la falta de toma de tierra de     Перед тем как приступить к чистке,                8. Вылейте воду из резервуара (Рис. F)
    Eik. A   Rys A
                                                   2. Boquilla pulverizadora                                  la instalación. En caso de dudas diríjase a    отключите утюг от сети и подождите, пока          9. Дайте утюгу остыть, перед тем как
                                                   3. Apertura de llenado de agua                             personal profesionalmente cualificado.         он остынет.                                          убрать его.
                                6                  4. Regulador del vapor                                 •   Después de quitar el embalaje, verificar que   Очистите наружные части и подошву утюга
                                                   5. Botón pulverizador                                      el aparato esté en perfectas condiciones,      влажной тканью. Не используйте для чистки
                                                                                                              en caso de duda, dirigirse al Servicio de
                                                                                                                                                                                                                   10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
                                                   6. Empuñadura                                                                                             утюга моющие или абразивные средства.
                                                   7. Red de alimentación                                     Asistencia Técnica más cercano.                Поверхность подошвы (13) должна всегда                 УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
                                                   8. Mando de control de temperatura                     •   Los elementos del embalaje(Bolsas de           быть чистой. Для ее очистки достаточно                    ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
                                                   9. Indicador luminoso                                      plástico, espuma de poliestireno, etc.),       провести по ее остывшей поверхности
                                                   10. Talón de apoyo                                         no deben dejarse al alcance de los niños       влажной тканью.
                                                   11. Selector de tensión                                    porque son potenciales fuentes de peligro      Чтобы предупредить появления царапин на                          После окончания срока
                                                   12. Depósito de agua                                   •   Se desaconseja el uso de adaptadores,          подошве, следует избегать глажения                               службы, данный прибор не
5
                                              7    13. Suela                                                  tomas múltiples y/o prolongaciones. En         застежек молний, металлических пуговиц                           должен утилизироваться
                                                                                                              caso de que fuera indispensable usarlos,       и т.д., а также не следует ставить утюг на                       вместе с бытовыми отходами.
4                                             8      2. CARACTERISTICAS TECNICAS                              hay que utilizar únicamente adaptadores y      металлические или шероховатые поверхности.                       Он может быть передан
                                                                                                              prolongaciones que sean conformes a las        После каждого использования выливайте                            в специальные центры
                                              9                                                               normas de seguridad vigentes, prestando        воду из резервуара (12) (Рис. F) и давайте                       дифференцированного
3                                                  Tensión: 100 - 120 V / 220 - 240 V                         atención a no superar el limite de potencia    утюгу остыть, перед тем как убрать его.           сбора отходов, находящиеся в ведомстве
                                              10   Frecuencia: 50 ~ 60Hz                                      indicado en el adaptador.                      Не погружайте утюг в воду и не                    муниципальных властей, или агентам,
2                                                  Potencia: 800W                                         •   Este aparato debe utilizarse solo para         подставляйте его под водопроводный кран.          работающим в данной сфере услуг.
                                                   Volumen depósito: 80 cc                                    uso doméstico. Cualquier otro uso se                                                             Раздельная утилизация бытовых
                                                   Selección del voltaje: Este modelo puede                   considerará inadecuado o peligroso.            Самоочистка                                       электроприборов позволяет избежать
1                                             11   ser usado indistintamente a 115V~ o 230V~.             •   El fabricante no será responsable de daños     Производится с целью предотвратить                возможных негативных последствий
                                                   Antes de utilizar el aparato asegúrese de que              que puedan derivar del uso inapropiado         накапливание вредных минеральных                  для окружающей среды и здоровья
                                                   el voltaje seleccionado coincida con el de su              equivocado o poco adecuado o bien de           соединений, способных закупорить утюг,            людей, которые могут иметь место
                                                   red doméstica, ya que en caso contrario, el                reparaciones efectuadas por personal no        и обеспечить правильное нагревание и              вследствие неправильной утилизации, а
                                                   aparato podría resultar con daños irreparables.            cualificado.                                   выделение пара. Рекомендуется использовать        также позволяет повторно использовать
                                         12                                                                                                                  данную функцию, по меньшей мере, один раз         материалы, входящие в состав этих
                                    13              3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD                          El uso de cualquier aparato eléctrico              в месяц в зависимости от жесткости воды и         приборов, и добиться, таким образом,
                                                                                                          requiere que se respeten algunas reglas            частоты использования утюга.                      существенной экономии энергии и ресурсов.
                                                                                                          fundamentales.                                                                                       Чтобы подчеркнуть необходимость
                                                   • Antes de utilizar este aparato por primera           EN ESPECIAL                                        1. Наполните резервуар (12) водой до              раздельной утилизации, на данном приборе
                                                     vez, lea detenidamente este manual de                • No tocar el aparato con manos o pies                половины (Рис. D).                             нанесен знак, предупреждающий о запрете
                                                     instrucciones y guárdelo para posteriores               mojados o húmedos.                              2. Поставьте утюг на подошву (13).                использования традиционных мусорных
                                                     consultas. Solo así podrá obtener los                • No sumergir el aparato en agua ni poner el       3. Включите утюг в сеть и поверните               контейнеров.
                                                     mejores resultados y la máxima seguridad                aparato bajo el grifo para añadir agua.            терморегулятор (8) в положение “MAX”.          Для получения более подробной информации
                                                     de uso.                                              • No usar el aparato en lugares húmedos o             Подождите, пока световой индикатор             свяжитесь с местным органом власти или
                                                   • Antes de utilizar el aparato verificar que la           que se utilizan como baño.                         (9) выключится и снова включится 2-3           с магазином, где Вы приобрели данный
                                                     tensión de la red doméstica corresponda              • No permitir que los niños utilicen el aparato       раза, чтобы убедиться в достижении             продукт.
                                                     con la indicada en el aparato.                       • No abandonar el aparato encendido                   установленной температуры.
                                                   • En caso de incompatibilidad entre la toma               porque puede ser una fuente de peligro.         4. Установите ручку регулятора пара (8) в
                                                     de corriente y el enchufe del aparato,               • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable      положение парового глажения (Рис. E) и
                                                     sustituir la toma por otra adecuada                  • Desenchufar el aparato antes de efectuar            отключите утюг от сети.
                                                     sirviéndose de personal profesionalmente                cualquier operación de limpieza o               5. Удерживайте утюг в горизонтальном
                                                     cualificado.                                            mantenimiento.                                     положении над умывальником или
                                                   • La seguridad eléctrica del aparato se                • En caso de avería y/o mal funcionamiento            раковиной для мытья посуды. Грязь
                                                     garantiza solamente en caso de que esté                 del aparato, apagarlo y no tratar de               будет выходить из отверстия вместе с
                                                     conectado a una instalación de tierra eficaz            arreglarlo. En caso de                             паром.
                                                                                                     1                                                                                                    54
necesitar reparación dirigirse                  MANTENIMIENTO”, para que la plancha
     únicamente a un Servicio de Asistencia          quede lista para su uso.
     Técnica autorizado por el fabricante y
     solicitar el uso de recambios originales.       INSTRUCCIONES PARA EL USO
     De no respetar lo anteriormente indicado
     se pondrá en peligro la seguridad del                  5. PLANCHADO EN SECO
     aparato.
•    El usuario no debe proceder a la
     sustitución del cable. En caso de que           1. Sitúe la plancha en una superficie
     esté estropeado o haya que sustituirlo,            estable y resistente al calor
     dirigirse exclusivamente a un Servicio          2. Coloque el mando de control de
     de Asistencia Técnica autorizado por el            temperatura (8) en la posición MIN (Fig. B)
     fabricante.                                     3. Asegúrese de que el regulador de vapor
•    Evitar que el cable toque las parte                (4) está en la posición de planchado en
     calientes del aparato.                             seco (fig. C)
•    El uso de este aparato, produce                 4. Coloque la plancha en posición vertical
     elevadas temperaturas, y por tanto                 apoyándola sobre su talón (10) y
     existe peligro de quemaduras durante               enchufe la plancha
     su manipulación. Por ello, debe coger el        5. Elija la temperatura de planchado
     aparato por el asa y evitar el contacto            mediante el mando de control de la
     con las partes metálicas y con el vapor.           temperatura (8). El indicador luminoso
•    No dirigir el chorro de vapor hacia las            (9) se encenderá.
     personas porque es peligroso.                   6. Cuando el indicador luminoso (9) se
•    No usar la plancha en tejidos                      apague, la plancha habrá alcanzado la
     excesivamente húmedos.                             temperatura seleccionada.
•    No guardar la plancha apoyada sobre                Durante el planchado este indicador
     su base mientras esté caliente, hay que            luminoso se encenderá y apagará
     esperar a que se enfríe.                           indicando los ciclos del termostato.
•    No hacer mezclas con quitamanchas                  Tenga en cuenta que si cambia de
     o productos similares sobre tejidos a              una temperatura a otra más baja, el
     planchar.                                          indicador luminoso (9), permanecerá
•    Desenchufar el aparato cuando no se                apagado hasta que la suela (13) baje a
     utiliza. No dejarlo enchufado si no es             la temperatura seleccionada, y en ese
     necesario.                                         momento, se encenderá nuevamente
•    Las planchas de viaje no sirven para el         7. Pulse el botón pulverizador (5) para
     uso habitual.                                      humedecer la prenda ya que facilita el
•    Cuando decida deshacerse                           planchado en seco. Vea el apartado 8,
     definitivamente del aparato, es                    pulverizador.
     conveniente desenchufarlo y dejarlo             8. Cuando haya terminado, gire el selector
     inservible cortando el cable de                    de temperatura a la posición “MIN”,
     alimentación por ejemplo.                          y desenchufe la plancha. Deje que se
                                                        enfríe antes de proceder a su limpieza
    4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA                     exterior y a guardarla
            POR PRIMERA VEZ
                                                     Atención: Para el planchado en seco,
                                                     asegurarse de que el regulador de
Quite las pegatinas o protectores de la              vapor esté siempre en la posición de
suela y de la carcasa                                planchado en seco. (Fig. C)
Desenrolle y enderece el cable de
alimentación
Siga las instrucciones del apartado “Auto
limpieza” del punto “9 LIMPIEZA Y

                                                 2
6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA                        (9) permanecerá apagado hasta
                                                       que la suela baje a la temperatura
                                                       seleccionada, y en ese momento, se
Coloque la plancha desenchufada en una                 encenderá nuevamente.
superficie estable.                                 6. Gire el regulador de vapor (4) a una
1. Desplace el regulador de vapor (4) a la             posición de planchado con vapor (fig
   posición “0”.                                       E). Coloque la plancha en posición
2. Eche el agua lentamente por el orificio             horizontal y el vapor comenzara a salir
   de llenado de agua (3) con la ayuda                 a través de los orificios. En caso de que
   de un vaso (Fig. D). No eche ningún                 la plancha no expulsase vapor, golpee
   producto de limpieza o disolvente en el             con suavidad la suela sobre la superficie
   depósito de agua (12).                              de planchado. Siempre que sitúe la
3. Compruebe que el agua no sobrepase el               plancha en posición vertical apoyándola
   nivel máximo de llenado.                            sobre su talón interrumpirá la emisión
4. Después de planchar, vacíe el depósito              de vapor.
   de agua (12).
Nota: Si en la zona que vive el                     ¡Atención! Evite el contacto con el vapor
agua es demasiado dura, >27ºF, le                   y no lo dirija hacia las personas
recomendamos que utilice agua
destilada. No utilice agua de baterías ni              Cuando haya terminado, gire el selector
agua con aditivos como almidón, perfume,               de temperatura a la posición “MIN”
suavizantes, etc.                                      (Fig. B), desplace el regulador de vapor
                                                       a la posición de planchado en seco
       7. PLANCHADO A VAPOR                            (Fig. C), desenchufe la plancha y vacíe
                                                       el depósito como puede observar en
                                                       la Fig. F. El depósito debe vaciarse
Antes de planchar con vapor, verifique                 después de cada uso.
que el tejido sea idóneo para este tipo de             Deje la plancha en posición vertical
planchado. El aparato funciona con agua                hasta que se enfríe.
normal.
1. Coloque la plancha desenchufada en               Nota: Si durante el planchado necesita
   una superficie estable y resistente al           llenar el depósito, desenchufe la plancha
   calor                                            para llenarlo de agua.
2. Llene el depósito con agua (Ver
   apartado 6 “Llenado del depósito”)                      8. PULVERIZADOR (Fig. G)
3. Sitúe el selector de temperatura (8) en la
   posición de “MIN” (Fig. B).
4. Coloque la plancha en posición vertical          Para el uso de esta función es necesario
   apoyándola sobre su talón (10).                  que haya agua en el depósito. Presione
5. Enchufe la plancha y gire el selector de         el botón pulverizador (5) (Fig. G), para
   temperatura a la posición “MAX”. Si la           conseguir agua pulverizada a fin de
   temperatura seleccionada es demasiado            humedecer tejidos secos o difíciles de
   baja, es posible que gotee agua de la            planchar, como el lino, el algodón o la
   suela.                                           lana o con objeto de actuar sobre arrugas
   El indicador luminoso (9) se encenderá.          resistentes. También puede ser útil para
   Cuando este indicador luminoso se                humedecer las arrugas generadas en la
   apague, la plancha habrá alcanzado               prenda durante el planchado. La salida del
   la temperatura seleccionada. Durante             agua pulverizada se realiza a través de la
   el planchado el indicador luminoso (9)           boquilla pulverizadora (2).
   se encenderá y apagará a intervalos
   regulares. Si cambia de una temperatura
   a otra más baja, el indicador luminoso

                                                3
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO                     9. Deje que la plancha se enfríe antes de
                                                      retirarla.

Desenchufe la plancha y espere hasta que
se enfríe antes de proceder a su limpieza.
                                                        10. INFORMACIÓN PARA LA
Limpie el exterior y la suela de la                    CORRECTA GESTIÓN DE LOS
plancha con un paño húmedo. No utilice                   RESIDUOS DE APARATOS
detergentes ni productos abrasivos para su            ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
limpieza.
La superficie de la suela (13) debe estar
siempre limpia, y para su limpieza, es                             Al final de la vida útil del
suficiente pasar un paño húmedo sobre la                           aparato, éste no debe
superficie fría.                                                   eliminarse mezclado con
Con el fin de impedir que la suela se                              los residuos domésticos
raye, deberá evitar planchar corchetes                             generales.
cremalleras, botones metálicos, etc. y de                          Puede entregarse, sin
igual modo, no deberá colocar la plancha                           coste alguno, en centros
sobre superficies metálicas o ásperas.             específicos de recogida, diferenciados
Después de cada uso, vacíe el depósito de          por las administraciones locales, o
agua (12) (Fig. F) y deje enfriar la plancha       distribuidores que faciliten este servicio.
antes de retirarla.                                Eliminar por separado un residuo de
No sumerja la plancha en agua ni la                electrodoméstico, significa evitar posibles
ponga bajo el grifo.                               consecuencias negativas para el medio
                                                   ambiente y la salud, derivadas de una
Auto Limpieza                                      eliminación inadecuada, y permite un
Con el fin de prevenir la concentración            tratamiento, y reciclado de los materiales
de minerales perjudiciales que pudieran            que lo componen, obteniendo ahorros
obstruir la plancha y garantizar el correcto       importantes de energía y recursos.
calentamiento y vaporizado. Es aconsejable         Para subrayar la obligación de colaborar
utilizar esta función al menos una vez al          con una recogida selectiva, en el producto
mes, dependiendo de la dureza del agua y           aparece el marcado que se muestra
del uso de la plancha.                             como advertencia de la no utilización
1. Llene el depósito de agua (12) hasta la         de contenedores tradicionales para su
    mitad de su capacidad (Fig. D)                 eliminación.
2. Coloque la plancha sobre la suela (13).         Para mas información, ponerse en contacto
3. Enchufe la plancha y gire el selector de        con la autoridad local o con la tienda
    temperatura (8) a la posición “MAX”.           donde adquirió el producto.
    Espere hasta que el indicador luminoso
    (9) se apague y se encienda unas 2 ò
    3 veces para asegurarse de que se ha
    alcanzado la temperatura establecida.
4. Coloque el mando de control del vapor
    (8) en posición de vapor (Fig. E). Y
    desenchufe la plancha.
5. Sujete la plancha en posición horizontal
    sobre un lavabo o fregadero. La
    suciedad saldrá de la apertura junto con
    el vapor.
6. Apague el botón de vapor (Fig. C)
7. Pase la plancha por encima de un trapo
    húmedo con objeto de limpiar la suela.
8. Vacíe el deposito de agua (Fig. F)

                                               4
PT
                                                              eventuais danos cuja origem seja uma
         1. DESCRIÇÃO (Fig. A)                                instalação sem ligação à terra. Se tiver
                                                              qualquer dúvida, contacte um profissional.
1. Corpo                                                  •   Uma vez desempacotado o produto,
2. Boquilha pulverizadora                                     verifique o perfeito estado do mesmo. Em
3. Abertura de enchimento de água                             caso de dúvida, contacte o Serviço de
4. Regulador do vapor                                         Atendimento Técnico mais próximo.
5. Botão pulverizador                                     •   Os materiais da embalagem (sacos
6. Pega                                                       plásticos, espuma de poliestireno, etc.)
7. Rede de alimentação                                        não devem ser colocados ao alcance
8. Comando de controlo da temperatura                         de crianças: evite assim qualquer risco
9. Indicador luminoso                                         desnecessário para as mesmas.
10. Salto de apoio                                        •   Desaconselhamos a utilização de tomadas
11. Selector de voltagem                                      múltiplas, adaptadores e/ou extensões. Se
12. Reservatório de água                                      for preciso a utilização dos mesmos, utilize
13. Sola                                                      apenas elementos que cumpram as normas
                                                              de segurança vigentes e certifique-se de
    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                               não superar o valor da potência máxima
                                                              admissível pelos elementos utilizados.
                                                          •   Este aparelho foi desenhado apenas
Voltagem: 100 - 120 V / 220 - 240 V                           para uso doméstico, considerando-se
Frequência: 50 ~ 60Hz                                         inadequada ou perigosa qualquer outra
Potência: 800W                                                utilização.
Capacidade reservatório: 80 cc                            •   O fabricante declina qualquer
Selecção da tensão: Este modelo pode ser                      responsabilidade por danos cuja origem
utilizado tanto a 115V~ como a 230V~. Antes                   seja um uso inapropriado, inadequado ou
de utilizar o aparelho assegure-se de que a                   fraudulento, ou reparações realizadas por
tensão seleccionada coincide com a da sua rede                pessoal técnico não autorizado.
doméstica visto que, caso contrário, o aparelho
poderia resultar com danos irreparáveis.                  A utilização de qualquer aparelho
                                                          eléctrico requer a observância de regras
3. CONSELHOS SOBRE SEGURANÇA                              fundamentais,
                                                          NOMEADAMENTE:
                                                          • Nunca tocar o aparelho com mãos ou pés
•   Antes de utilizar este aparelho, leia                     molhados ou húmidos.
    atentamente o presente Manual de                      • Nunca submergir o aparelho em água.
    instruções e guarde-o para futuras                        Ao encher o reservatório, não o coloque
    consultas: obtenha assim os melhores                      debaixo da torneira.
    resultados e a máxima segurança na                    • Nunca utilizar o aparelho em locais húmidos
    utilização do mesmo.                                      ou utilizados como casa de banho.
•   Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de        • Este aparelho não deverá ser utilizado por
    que o valor de tensão da rede doméstica                   crianças.
    coincida com a constante no aparelho.                 • Sempre vigie o aparelho durante o seu
•   Se não é possível ligar a ficha à tomada,                 funcionamento: evite riscos desnecessários.
    contacte com um profissional para instalar            • Ao retirar a ficha da tomada, nunca puxe do
    uma tomada adequada.                                      cabo.
•   Garante-se a segurança na utilização                  • Antes de efectuar qualquer tarefa de
    do aparelho apenas se o mesmo conta                       manutenção ou de limpeza, primeiro
    com uma adequada ligação à terra, na                      desligue o aparelho.
    observância das normas vigentes em                    • Em caso de avaria e/ou mal funcionamento
    matéria de segurança eléctrica. O fabricante              do aparelho, desligue-o e não tente
    declina qualquer responsabilidade por                     repará-lo. Se é precisa qualquer reparação,

                                                     5
contacte exclusivamente um Serviço de              Siga as instruções da secção “Auto-
    Atendimento Técnico autorizado pelo                limpeza” no ponto “9 LIMPEZA E
    fabricante, Serviço onde apenas deverão            MANUTENÇÃO”, para o ferro ficar pronto.
    utilizar peças sobressalentes originais. A
    inobservância do acima referido iria pôr em        INSTRUÇÕES DE USO
    risco a segurança do aparelho.
•   O utilizador nunca deverá tentar a                         5. ENGOMADO A SECO
    substituição do cabo. Se o cabo está
    danificado e sempre que precisar de uma
    substituição, contacte exclusivamente              1. Coloque o ferro numa superfície estável
    um Serviço de Atendimento Técnico                     e resistente ao calor.
    autorizado pelo fabricante.                        2. Coloque o comando de controlo de
•   Evite qualquer contacto do cabo com as                temperatura (8) na posição MIN (Fig. B)
    superfícies quentes do aparelho.                   3. Certifique-se de que o regulador de
•   No funcionamento do aparelho geram-se                 vapor (4) está na posição de engomado
    temperaturas elevadas e portanto existe               a seco (fig. C)
    risco de queimaduras. Evite qualquer               4. Coloque o ferro em posição vertical
    contacto da pele com as peças metálicas               apoiando-o sobre o salto (10); em
    e o vapor, apanhando o aparelho apenas                seguida ligue o ferro.
    da pega.                                           5. Seleccione a temperatura de engomado
•   Nunca dirigir o vapor em direcção às                  mediante o comando de controlo de
    pessoas: é perigoso.                                  temperatura (8). O indicador luminoso
•   Não utilizar o ferro em tecidos                       (9) activar-se-á.
    excessivamente húmidos.                            6. Assim que o indicador luminoso (9)
•   Nunca colocar o ferro sobre a sua base se             se desactivar, o ferro terá alcançado a
    ainda se encontra quente; portanto, deixe-            temperatura seleccionada.
    o arrefecer. .                                        Durante o engomado, este indicador
•   Se não vai utilizar o aparelho, desligue-o e          luminoso irá se activar e desactivar,
    retire a ficha da tomada.                             indicando assim os ciclos do
•   Nos tecidos que pretender engomar,                    termóstato. Tenha em consideração que
    nunca misture tira-nódoas nem produtos                se decide escolher uma temperatura
    similares.                                            inferior, o indicador luminoso (9)
•   Desligue o aparelho se não o vai utilizar.            ficará inactivo até a sola (13) descer à
    Não esquecer retirar a ficha da tomada.               temperatura seleccionada, momento
•   Os ferros de viagem não servem para as                em que de novo irá se acender.
    utilizações habituais.                             7. Prima o botão pulverizador (5) para
•   Ao decidir não voltar a utilizar o aparelho,          humedecer a peça de roupa (facilitando
    aconselhamos inutilizá-lo (por exemplo                assim o engomado a seco). Consulte a
    cortando o cabo de alimentação uma vez                secção 8 (“Pulverizador”).
    desligado da tomada).                              8. Finalizado o engomado, vire o selector
                                                          de temperatura para a posição “MIN”;
                                                          em seguida desligue o ferro. Deixe que
                                                          arrefeça antes de efectuar a limpeza
                                                          exterior e de guardar o ferro.
    4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO
          PELA PRIMEIRA VEZ                            Aviso: Para engomar a seco, certifique-
                                                       se de que o regulador de vapor esteja
                                                       sempre na posição de engomado a seco.
Retire os autocolantes ou protectores da               (Fig. C)
sola e da carcaça.
Desenrole e endireite o cabo de
alimentação.

                                                   6
6. COMO ENCHER O RESERVATÓRIO                         luminoso (9) ficará inactivo até a sola
                                                       descer à temperatura seleccionada,
            DE ÁGUA                                    momento em que de novo irá se
                                                       acender.
Coloque o ferro desligado numa superfície          6. Vire o regulador de vapor (4) para uma
estável.                                               posição de engomado com vapor (fig E).
1. Coloque o regulador de vapor (4) na                 Coloque o ferro em posição horizontal
   posição “0”.                                        e o vapor começará a sair através dos
2. Deite água lentamente através do orifício           orifícios. Se o ferro não expulsar
   de enchimento (3) utilizando um copo                vapor, bata com suavidade a sola contra
   (Fig. D). Nunca deite no reservatório               a superfície de engomado. Sempre
   de água (12) produtos de limpeza nem                que colocaro ferro em posição vertical
   dissolventes.                                       (apoiado no salto), interromper-se-á a
3. O nível de água não deverá ultrapassar              emissão de vapor.
   o nível máximo de enchimento.                   Aviso! Evite o contacto com o vapor e
4. Finalizado o engomado, esvazie o                nunca o dirija em direcção às pessoas.
   reservatório de água (12).                      Finalizado o engomado, vire o selector de
Nota: Se na sua região a água é muito              temperatura para a posição MIN (Fig. B);
dura (>27ºF), recomendamos utilizar                coloque o regulador de vapor na posição
água destilada. Não utilize água de                de engomado a seco (Fig. C), desligue o
baterias nem água com aditivos como                ferro e esvazie o reservatório (ver Figura
amido, perfumes, amaciadores, etc.                 F). O reservatório deve ser esvaziado após
                                                   cada utilização. Coloque o ferro em posição
      7. ENGOMADO COM VAPOR                        vertical e deixe que arrefeça.
                                                   Nota: Se durante o engomado precisa de
                                                   encher o reservatório, primeiro desligue o
Antes de engomar com vapor, certifique-se          ferro.
de que o tecido seja adequado para este
tipo de engomado. Este aparelho funciona                  8. PULVERIZADOR (Fig. G)
com água normal.
1. Coloque o ferro desligado numa
   superfície estável e resistente ao calor.       Para o uso desta função deverá haver água
2. Enche o reservatório com água;                  no reservatório. Prima o botão pulverizador
   Consulte secção 6 (“Como encher o               (5) (Fig. G), para obter água pulverizada
   reservatório de água”).                         e assim humedecer tecidos secos ou de
3. Coloque o selector de temperatura (8)           difícil engomado, como o linho, algodão
   na posição MIN (Fig. B)                         ou lã, ou para actuar sobre pregas
4. Coloque o ferro em posição vertical             resistentes. Também pode ser de utilidade
   apoiando-o sobre o salto (10).                  para humedecer as pregas geradas
5. Em seguida ligue o ferro e vire o               durante o engomado. A saída da água
   selector de temperatura até a posição           pulverizada realiza-se através da boquilha
   “MAX”. Se a temperatura seleccionada            pulverizadora (2).
   é demasiado baixa, possivelmente
   gotejará água através da sola.                       9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
   O indicador luminoso (9) activar-se-á.
   Assim que este indicador luminoso se
   desactivar, o ferro terá alcançado a            Antes de efectuar qualquer tarefa de
   temperatura seleccionada. Durante o             manutenção ou de limpeza, desligue o
   engomado, o indicador luminoso (9)              ferro e deixe que arrefeça.
   irá se activar e desactivar a intervalos        Limpe o exterior e a sola do ferro com um
   regulares. Se decide escolher uma               pano húmido. Não utilize detergentes nem
   temperatura inferior, o indicador               produtos abrasivos.

                                               7
A superfície da sola (13) deverá estar
sempre limpa: para a limpar basta passar            10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
um pano húmido sobre a sola fria.                     CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
Para evitar arranhadelas na sola, não                   APARELHOS ELÉCTRICOS E
engome sobre colchetes, fechos de correr,                    ELECTRÓNICOS
botões metálicos, etc. Igualmente, não
coloque o ferro em superfícies metálicas                          No fim da sua vida útil,
ou ásperas. Após cada utilização, esvazie                         o produto não deve ser
o reservatório de água (12) (Fig. F) e deixe                      eliminado juntamente com
que o ferro arrefeça antes de o retirar.                          os resíduos urbanos.
Nunca submergir o ferro em água; não o                            Pode ser depositado nos
coloque debaixo da torneira.                                      centros especializados
                                                                  de recolha diferenciada
Auto-limpeza                                       das autoridades locais ou, então,
Funcionalidade que evita a concentração            nos revendedores que forneçam este
de minerais prejudiciais que poderiam              serviço. Eliminar separadamente um
entupir o ferro, de modo a garantir o              electrodoméstico permite evitar possíveis
adequado aquecimento e vaporização.                consequências negativas para o ambiente
Aconselhamos utilizar a funcionalidade de          e para a saúde pública resultantes de
auto-limpeza pelos menos 1 vez / mês,              uma eliminação inadequada, além de que
sempre dependendo da dureza da água e              permite recuperar os materiais constituintes
da utilização do ferro.                            para, assim, obter uma importante
                                                   poupança de energia e de recursos.
1. Enche o reservatório de água (12) até a         Para sublinhar a obrigação de colaborar
   metade da sua capacidade (Fig. D)               com uma recolha selectiva, no produto
2. Coloque o ferro sobre a sola (13).              aparece a marcação que se apresenta
3. Ligue o ferro e vire o selector de              como advertência da não utilização
   temperatura (8) até a posição “MAX”.            de contentores tradicionais para a sua
   Aguarde até o indicador luminoso (9)            eliminação.
   se activar e desactivar 2 ou 3 vezes            Para mais informações, contactar a
   para assim garantir a obtenção da               autoridade local ou a loja onde adquiriu o
   temperatura pretendida.                         produto.
4. Coloque o comando de controlo de
   vapor (8) na posição de vapor (Fig. E);
   em seguida desligue o ferro.
5. Sustente o ferro de engomar sobre
   um lavatório ou banca de cozinha. A
   sujidade e o vapor irão sair através dos
   orifícios.
6. Desactive o botão de vapor (Fig. C)
7. Passe o ferro sobre um pano húmido de
   modo a limpar a sola.
8. Esvazie o reservatório de água (Fig. F)
9. Deixe que o ferro arrefeça antes de o
   retirar.




                                               8
EN
                                                                the system lacking an earth connection.
       1. DESCRIPTION (Fig. A)                                  In the event of doubt, consult a qualified
                                                                professional.
1. Body                                                     •   After removing the outer packaging, check
2. Spray nozzle                                                 that the appliance is in perfect condition.
3. Opening for filling with water                               In the event of doubt, contact your nearest
4. Steam regulator                                              Technical Support Centre.
5. Spray button                                             •   Items of packaging (plastic bags, polystyrene
6. Grip handle                                                  foam, etc.) must not be left within the reach
7. Power supply                                                 of children since they are potential sources of
8. Temperature control                                          danger.
9. LED indicator                                            •   You are advised against using adaptors,
10. Stand                                                       multiple sockets and/or extensions. In the
11. Voltage selector                                            event that using these items were strictly
12. Water Tank                                                  necessary, only adaptors and extensions
13. Soleplate                                                   which comply with prevailing safety
                                                                standards should be used and care should
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS                                    be taken not to exceed the power limit
                                                                indicated on the adaptor.
                                                            •   This appliance is for domestic use only. Any
Voltage: 100 - 120 V / 220 - 240 V                              other use will be considered inappropriate or
Frequency: 50 ~ 60Hz                                            dangerous.
Power: 800W                                                 •   The manufacturer will not be responsible for
Tank volume: 80 cc                                              damage which may arise from inappropriate,
Selecting voltage: This model may be used                       incorrect or unsuitable use, or from repairs
with a voltage supply of either 115V~ or                        carried out by unqualified individuals.
230V~. Before using the appliance, check the
voltage selected is the same as that of your                Using any electrical appliance requires certain
mains supply. Otherwise, the appliance could                basic rules to be observed.
be irreparably damaged.                                     IN PARTICULAR
                                                            • Do not touch the appliance with wet or damp
         3. SAFETY WARNINGS                                     hands or feet.
                                                            • Do not submerge the appliance in water or
                                                                place it under a running tap.
•   Prior to using this appliance for the first time,       • Do not use the appliance in damp places or
    read this instruction booklet carefully and                 bathrooms.
    keep it in a safe place for future reference.           • Do not allow children to use the appliance.
    Only then will you get the best results and             • Do not leave the appliance switched on since
    maximum level of safety during usage.                       it could be a source of danger.
•   Before using the appliance, check that the              • Never pull on the cable to unplug the
    voltage of your home mains matches that                     appliance.
    given on the appliance.                                 • Always unplug the appliance before cleaning
•   In the event of incompatibility between the                 it or carrying out maintenance.
    power socket and the appliance’s plug, get              • Should the appliance stop working and/or not
    a qualified professional to replace the socket              work properly, switch it off and do not try to
    with the right one.                                         fix it. Should repairs be needed, consult only
•   The appliance’s electrical safety is                        a Technical Support Centre authorised by the
    guaranteed only when it is connected to                     manufacturer and request that original spare
    a system with an efficient earth, as laid                   parts be used. Failure to comply with the
    down in the electrical safety standards in                  above will put the appliance’s safety in danger.
    force. The manufacturer cannot be held                  • The user must not replace the cable. Should
    responsible for damages arising from                        the cable get damaged or need

                                                        9
replacing, contact only a Technical                 2. Put the temperature control (8) in the
    Support Centre authorised by the                       MIN position (Fig. B)
    manufacturer.                                       3. Ensure that the steam regulator (4) is in
•   Prevent the cable from touching hot                    the dry ironing position (fig. C)
    parts of the appliance.                             4. Stand the iron in the upright position,
•   Use of this appliance produces high                    resting it on its stand (10) and plug it in.
    temperatures. There therefore exists                5. Select the ironing temperature using
    a danger of burns when handling it.                    the temperature control (8). The LED
    For this reason, you must take hold of                 indicator (9) will light up.
    the appliance by the handle and avoid               6. When the LED indicator (9) switches
    coming into contact with the metal                     off, the iron has reached the selected
    parts and with the steam.                              temperature.
•   Do not direct the jet of steam at people               This LED indicator will light up and
    or animals because it is dangerous to                  switch off during ironing indicating the
    do so.                                                 thermostat’s cycles. Bear in mind that
•   Do not use the iron on very damp                       if you lower the temperature, the LED
    fabrics.                                               light (9) will remain off until the soleplate
•   Do not leave the iron resting on its base              (13) has come down to the selected
    while it is still hot. You should wait until           temperature and, at that moment, it will
    it cools down.                                         light up again.
•   Do not mix together stain-removers or               7. Press the spray button (5) to dampen
    similar products on fabrics which need                 the garment as this makes dry ironing
    ironing.                                               easier. See section eight, sprayer.
•   Unplug the appliance when it is not                 8. When you have finished, turn the
    being used. Only leave it plugged in                   temperature selector to the MIN
    when necessary.                                        position and unplug the iron. Let it cool
•   Travel irons are not for everyday use.                 down before proceeding to clean it on
•   When you decide to get rid of the                      the outside and put it away.
    appliance once and for all, you are
    advised to unplug it and prevent it                 Warning: For dry ironing, make sure that
    from being used again by, for example,              the steam regulator is always in the dry
    cutting the power cable.                            ironing position. (Fig. C)

    4. BEFORE USING THE IRON FOR                              6. FILLING THE WATER TANK
           THE FIRST TIME
                                                        Put the unplugged iron on a stable
Remove the stickers or protective covering              surface.
from the soleplate and casing                           1. Move the steam regulator (4) to the “0”
Unroll and straighten out the mains cable.                  position.
Follow the instructions in the “Self-                   2. Slowly pour the water through the opening
cleaning” section of part “9 CLEANING                       for water (3) with the help of a glass (Fig.
AND MAINTENANCE” to make the iron                           D). Do not pour any cleaning product or
ready for use.                                              solvent into the water tank (12).
                                                        3. Check that the water does not go
INSTRUCTIONS FOR USE                                        beyond the maximum filling level.
                                                        4. After ironing, empty the water tank (12).
             5. DRY IRONING                             Note: If the water in your area is too
                                                        hard ( >27ºF ) we recommend using
                                                        distilled water. Do not use battery water or
1. Place the iron on a stable, heat-                    water containing additives such as starch,
   resistant surface                                    perfume, fabric conditioner, etc.

                                                   10
7. STEAM IRONING                                        8. SPRAYER (Fig. G)

Before ironing with steam, check that the               To use this function, there must be water in
fabric is suitable for this type of ironing. The        the tank. Press the spray button (5) (Fig. G)
appliance works with normal water.                      to spray water for dampening dry or diffi-
1. Place the unplugged iron on a stable,                cult-to-iron fabrics such as linen, cotton or
   heat-resistant surface.                              wool, or to act on stubborn creases. It can
2. Fill the tank with water (refer to section           also be useful for dampening creases left
   6, “Filling the Tank”).                              in the garment during ironing. Water sprays
3. Position the temperature control (8) in              out through the spray nozzle (2).
   the MIN position (Fig. B).
4. Stand the iron in the upright position,                9. CLEANING AND MAINTENANCE
   resting it on its stand (10).
5. Plug the iron in and turn the temperature
   selector to the “MAX” position. If the               Unplug the iron and wait until it cools down
   selected temperature is too low, water               before starting to clean it.
   may drip from the soleplate.                         Clean the iron’s outside and soleplate with
   The LED indicator (9) will light up. When            a damp cloth. Do not use detergents or
   the LED indicator switches off, the iron             abrasive products for cleaning.
   has reached the selected temperature.                The surface of the soleplate (13) must
   This LED indicator (9) will light up and             always be clean. To clean it, simply wipe the
   switch off at regular intervals during               surface when it is cold with a damp cloth.
   ironing. If you lower the temperature,               To prevent the soleplate from getting scra-
   the LED indicator (9) will remain off                tched, you should avoid ironing zips, metal
   until the soleplate has come down to                 buttons, etc. You should also not place the
   the selected temperature and, at that                iron on metal or rough surfaces.
   moment, it will light up again.                      After each use, empty the water tank (12)
6. Turn the steam regulator (4) to the steam            (Fig. F) and let the iron cool down before
   ironing position (fig E). Place the iron in          putting it away.
   the horizontal position and steam will               Do not submerge the iron in water or
   start to come out through the openings.              place it under a running tap.
   In the event that the iron does not give
   out steam, gently knock the soleplate                Self-cleaning
   against the ironing surface. Whenever                With a view to preventing the build-up of
   you stand the iron in the upright                    harmful minerals which could block up the
   position, resting it on its stand, steam             iron and also to ensure it heats up and va-
   will stop coming out.                                porizes properly, you are advised to use this
Warning! Avoid contact with the steam                   function at least once a month, depending
and do not direct it at people                          on the hardness of the water and how much
   When you have finished, turn the                     the iron is used.
   temperature selector to the MIN position
   (Fig. B) move the steam regulator to the             1. Fill the water tank (12) up to the half-
   dry ironing position (Fig. C), unplug the               way point (Fig. D)
   iron and empty the tank as shown in Fig. F.          2. Place the iron on the soleplate (13).
   The tank must be emptied after each use.             3. Plug the iron in and turn the temperature
   Leave the iron in the upright position                  selector (8) to the “MAX” position. Wait until
   until it cools down.                                    the LED indicator (9) switches off then on
Note: If during ironing you need to refill the             two or three times to make sure that the
tank, unplug the iron to fill it with water.               established temperature has been reached.
                                                        4. Position the steam control (8) in the
                                                           steam position (Fig. E). Unplug the iron.

                                                   11
5. Place the iron in the horizontal position
   in a hand basin or the kitchen sink.
   The dirt will come out of the opening,
   together with the steam.
6. Switch off the steam button (Fig. C)
7. Move the iron over a damp cloth to
   clean the soleplate.
8. Empty the water tank (Fig. F)
9. Let the iron cool down before putting it
   away.

    10. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
  AND ELECTRONIC APPLIANCES

                 At the end of its working
                 life, the product must not
                 be disposed of as urban
                 waste. It must be taken to
                 a special local authority
                 differentiated waste
                 collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.




                                               12
FR
                                                              en vigueur. Le fabricant ne saurait être
         1. DESCRIPTION (Fig. A)                              tenu pour responsable des dommages
                                                              éventuellement causés par l’absence
1. Corps                                                      de prise de terre de l’installation. En cas
2. Gicleur                                                    de doute, s’adresser à du personnel
3. Orifice de remplissage d’eau                               professionnellement qualifié.
4. Régulateur de vapeur                                   •   Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
5. Touche spray                                               que l’appareil est en parfait état, en cas de
6. Poignée                                                    doute, s’adresser au Service d’Assistance
7. Raccordement électrique                                    Technique le plus proche.
8. Sélecteur de température                               •   Les éléments de l’emballage (sacs en
9. Témoin lumineux                                            plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
10. Talon d’appui                                             être laissés à la portée des enfants, car ils
11. Sélecteur de tension                                      peuvent représenter un danger.
12. Réservoir d’eau                                       •   L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de
13. Semelle                                                   rallonges est déconseillée. Si ces
                                                              éléments s’avéraient indispensables,
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES                                utiliser seulement des adaptateurs et
                                                              des rallonges qui respectent les normes
                                                              de sécurité en vigueur. Veiller à ne
Tension: 100 - 120 V / 220 - 240 V                            pas dépasser la limite de puissance
Fréquence: 50 ~ 60Hz                                          mentionnée sur l’adaptateur.
Puissance: 800 W                                          •   Cet appareil est destiné uniquement à un
Capacité du réservoir: 80 cc                                  usage domestique. Toute autre utilisation
Sélection du voltage: Ce modèle peut être                     est considérée inappropriée et dangereuse.
utilisé aussi bien à 115V~ qu’à 230V~. Avant              •   Le fabricant ne saurait être tenu pour
de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage               responsable des dommages pouvant
sélectionné correspond bien à la tension de                   survenir à la suite de l’usage inapproprié,
votre secteur, pour éviter de provoquer à                     erroné, peu correct ou des réparations
l’appareil des dommages irréparables.                         effectuées par du personnel non- qualifié.

    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ                          L’utilisation de tout appareil électrique
                                                          implique le respect de quelques règles
                                                          fondamentales.
•    Avant d’utiliser cet appareil pour la
     première fois, lire attentivement ce Mode            EN PARTICULIER:
     d’Emploi et le garder pour de postérieures           • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
     consultations, afin d’obtenir les meilleurs             ou les pieds mouillés ou humides.
     résultats et de s’assurer une sécurité               • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ni
     d’utilisation optimale.                                 le mettre sous le robinet pour ajouter de
•    Avant d’utiliser cet appareil, vérifier que             l’eau.
     la tension du secteur correspond bien à              • Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits
     celle indiquée sur la plaque signalétique de            humides ou qui sont utilisés comme salle
     l’appareil.                                             de bains.
•    En cas d’incompatibilité entre la prise de           • Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil.
     courant et la fiche de l’appareil, remplacer         • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
     la prise par une autre qui convient en                  peut représenter une source de danger.
     s’adressant à un professionnel qualifié.             • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
•    La sécurité électrique de l’appareil est                sur le câble.
     garantie seulement s’il est raccordé à une           • Débrancher l’appareil avant d’effectuer
     installation de terre efficace, tout comme le           toute opération de nettoyage ou de
     prévoient les normes de sécurité électrique             maintenance.

                                                     13
•   En cas de panne et/ou de mauvais                     4. AVANT D’UTILISER LE FER À REPASSER
    fonctionnement de l’appareil, éteindre                      POUR LA PREMIÈRE FOIS
    ce dernier et ne pas essayer de le
    réparer. S’il requiert une réparation,
    s’adresser uniquement à un Service                  Enlevez les étiquettes et protecteurs de la
    d’Assistance Technique agréé par le                 semelle et du corps.
    fabricant et demander à utiliser des                Déroulez et tendez le cordon
    pièces de rechange originales. En cas de            d’alimentation.
    manquement à ces recommandations, la                Suivez les instructions d’ «Autonettoyage»
    sécurité de l’appareil sera mise en danger.         du point «ENTRETIEN ET NETTOYAGE»,
•   L’usager ne doit pas procéder au                    pour mettre au point le fer.
    remplacement du cordon. Si ce dernier est
    endommagé ou s’il s’avère nécessaire de             INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
    le remplacer, s’adresser exclusivement à
    un Service d’Assistance Technique agréé                       5. REPASSAGE À SEC
    par le fabricant.
•   Éviter que le câble ne touche les parties
    chaudes de l’appareil.                              1. Placez le fer à repasser sur une surface
•   L’utilisation de cet appareil entraîne des             stable et résistante à la chaleur.
    températures élevées et il existe donc              2. Situez le sélecteur de température (8)
    un risque de brûlures au cours de sa                   sur la position « MIN » (Fig. B)
    manipulation. Veiller, par conséquent,              3. Vérifiez que la commande de réglage de
    à bien saisir l’appareil par la poignée                la vapeur (4) se trouve bien en position
    et à éviter tout contact avec les parties              « repassage à sec » (Fig. C).
    métalliques ou avec la vapeur.                      4. Placez le fer à repasser en position
•   Ne pas diriger le jet de vapeur vers les               verticale en l’appuyant sur son talon
    personnes.                                             (10) et branchez le fer.
•   Ne pas utiliser le fer à repasser sur des           5. Choisissez la température de repassage
    tissus excessivement humides.                          à l’aide du sélecteur de température (8).
•   Ne pas laisser le fer à repasser appuyé                Le témoin lumineux (9) s’allumera.
    sur sa base alors qu’il est encore chaud;           6. Lorsque le témoin lumineux (9) s’éteindra,
    attendre qu’il refroidisse.                            le fer aura atteint la température souhaitée.
•   Ne pas faire de mélanges avec des                      Durant le repassage ce témoin lumineux
    dégraisseurs ou produits similaires sur les            s’allumera et s’éteindra à intervalles
    textiles à repasser.                                   réguliers, indiquant les cycles du
•   Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas              thermostat. Tenez compte du fait que si
    utilisé. Ne pas le laisser branché si cela             vous passez d’une température à une
    n’est pas nécessaire.                                  autre plus basse, le témoin lumineux
•   Les fers de voyage ne sont pas destinés à              (9) restera éteint jusqu’à ce que la
    un usage intensif.                                     semelle (13) atteigne la température
•   Si vous décidez de vous séparer                        sélectionnée, et à ce moment-là, il
    définitivement de l’appareil, débranchez la            s’allumera à nouveau.
    prise et coupez le cordon, afin d’inutiliser        7. Appuyez sur la touche Spray (5) pour
    l’appareil.                                            humidifier le linge et faciliter ainsi le
                                                           repassage à sec. Voir point 8, « Spray ».
                                                        8. Le repassage une fois terminé, faites
                                                           tourner le sélecteur de température
                                                           pour le situer sur la position « MIN »
                                                           et débranchez le fer. Laissez refroidir
                                                           complètement l’appareil avant de
                                                           procéder au nettoyage de l’extérieur et
                                                           de le ranger.

                                                   14
Attention: Pour le repassage à sec,                        lumineux s’éteindra, le fer à repasser
veillez à ce que le régulateur de vapeur                   aura atteint la température sélectionnée.
se trouve bien en position « repassage à                   Durant le repassage, ce témoin lumineux
sec » (Fig. C).                                            (9) s’allumera et s’éteindra à intervalles
                                                           réguliers. Si vous passez d’une
  6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU                        température à une autre plus basse, le
                                                           témoin lumineux (9) restera éteint jusqu’à
                                                           ce que la semelle atteigne la température
Placez le fer à repasser débranché sur une                 sélectionnée, et à ce moment-là, il
surface stable.                                            s’allumera à nouveau.
1. Mettez le régulateur de vapeur (4) sur la           6. Tournez le régulateur de vapeur (4) sur
    position « 0 ».                                        une position de repassage vapeur (Fig.
2. Versez l’eau lentement par l’orifice de                 E). Placez le fer à repasser en position
    remplissage (3) à l’aide d’un gobelet                  horizontale et la vapeur commencera
    (Fig. D). Ne versez aucun produit                      à sortir à travers les orifices. Si le fer
    de nettoyage ou dissolvant dans le                     n’expulse pas de vapeur, frappez
    réservoir d’eau. (12).                                 légèrement avec la semelle sur la table à
3. Veillez à ne pas dépasser le niveau                     repasser. Il suffit de poser le fer à la verticale
    maximum de remplissage.                                pour interrompre l’émission de vapeur.
4. Le repassage une fois terminé, videz le             Attention! Évitez le contact avec la
    réservoir d’eau (12).                              vapeur et ne l’orientez pas vers d’autres
Remarque: Si dans la région où vous                    personnes.
habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous               7. Quand vous aurez terminé, tournez
vous recommandons d’utiliser de l’eau                      le sélecteur de température sur la
distillée. N’utilisez pas d’eau de batteries               position « MIN » (Fig. B), déplacez le
ni d’eau avec des additifs tels qu’amidon,                 régulateur de vapeur sur la position de
parfum, adoucissants, etc.                                 repassage à sec (Fig. C), débranchez
                                                           le fer à repasser et videz le réservoir,
           7. REPASSAGE VAPEUR                             tel qu’indiqué sur la Fig. F. Le réservoir
                                                           doit être vidé après chaque utilisation.
                                                           Laissez le fer à repasser en position
Avant de repasser avec de la vapeur,                       verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
vérifiez que le textile est apte pour ce type          Note: Si durant le repassage vous avez
de repassage. L’appareil fonctionne avec               besoin de remplir le réservoir, débranchez le
de l’eau du robinet.                                   fer à repasser pour le remplir d’eau.
1. Placez le fer à repasser débranché sur
    une surface stable et résistante à la                              8. SPRAY (Fig. G)
    chaleur.
2. Remplissez le réservoir avec de
    l’eau (Voir point 6 «Remplissage du                Pour l’utilisation de cette fonction il est
    réservoir»).                                       indispensable que le réservoir contienne
3. Mettez le sélecteur de température (8)              de l’eau. Appuyez sur la touche Spray (5)
    sur la position « MIN » (Fig. B).                  (Fig. G), si ce que vous souhaitez obtenir
4. Placez le fer à repasser en position                c’est de l’eau pulvérisée, afin d’humidifier
    verticale en l’appuyant sur son talon (10).        les textiles secs et difficiles, tels que
5. Branchez le fer à repasser et tournez               notamment le lin, le coton ou la laine
    le sélecteur de température sur la                 ou dans le but d’agir sur des froissures
    position « MAX ». Si la température                résistantes. De même, la pulvérisation
    sélectionnée est trop basse, quelques              d’eau est utile pour humidifier des
    gouttes d’eau peuvent s’écouler à                  froissures provoquées par accident sur
    travers la semelle. Le témoin lumineux             le textile durant le repassage. L’eau ainsi
    (9) s’allumera. Lorsque le témoin                  pulvérisée sort à travers le gicleur (2).

                                                  15
6. Mettre le régulateur vapeur sur la
     9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN                                position « 0 » (Fig. C).
                                                           7. Passer le fer à repasser sur un chiffon
Débrancher le fer et le laisser refroidir, avant de           humide afin de nettoyer la semelle.
procéder à son nettoyage.                                  8. Vider le réservoir (Fig. F).
Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge           9. Laisser refroidir complètement le fer
légèrement humide. Ne pas utiliser de produits                avant de le ranger.
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
La surface de la semelle (13) doit toujours être               10. INFORMATION POUR LA
propre. Pour son nettoyage, il suffit de passer
un chiffon humide sur la surface froide.                    CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
Pour éviter d’endommager la semelle,                         D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
veillez à éviter de repasser des agrafes,                            ÉLECTRONIQUES
tirettes, boutons métalliques, etc. Et, pour
la même raison, ne pas déposer le fer sur
des surfaces métalliques ou rêches.                                         A la fin de la vie utile de
Après chaque utilisation, videz le réservoir                                l’appareil, ce dernier ne doit
(12) (Fig. F) et laissez le fer à repasser                                  pas être éliminé mélangé
refroidir avant de le ranger.                                               aux ordures ménagères
                                                                            brutes.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni le                                 Il peut être porté aux centres
remplir d’eau sous le robinet.                             spécifiques de collecte, agréés par les
                                                           administrations locales, ou aux prestataires
Autonettoyage                                              qui facilitent ce service.
Afin de prévenir la concentration de                       L’élimination séparée d’un déchet
minéraux nuisibles, qui pourraient boucher                 d’électroménager permet d’éviter
les orifices du fer à repasser, et de garantir             d’éventuelles conséquences négatives pour
la chauffe correcte et le vaporisage, il est               l’environnement et la santé, dérivées d’une
recommandé d’utiliser cette fonction au                    élimination inadéquate, tout en facilitant le
moins une fois par mois, tout dépend de                    traitement et le recyclage des matériaux
la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à            qu’il contient, avec la considérable
repasser.                                                  économie d’énergie et de ressources que
                                                           cela implique.
Pour ce faire:                                             Afin de souligner l’obligation de collaborer à
1. Remplir le réservoir d’eau (12) jusqu’à                 la collecte sélective, le marquage ci-dessus
   la moitié de sa capacité (Fig. D).                      apposé sur le produit vise à rappeler la
2. Placer le fer en position verticale en                  non-utilisation des conteneurs traditionnels
   l’appuyant sur son talon. (13).                         pour son élimination.
3. Brancher le fer à repasser et tourner                   Pour davantage d’information, contacter les
   le sélecteur de température (8) sur                     autorités locales ou votre revendeur.
   la position « MAX ». Attendre que
   le témoin lumineux (9) s’éteigne et
   s’allume à deux ou trois reprises,
   pour s’assurer que le fer a atteint la
   température souhaitée.
4. Positionner le régulateur de vapeur
   (8) sur la position vapeur (Fig. E). Et
   débrancher le fer.
5. Saisir le fer à repasser en position
   horizontale sur un lavabo ou évier. Les
   impuretés s’échapperont avec la vapeur
   à travers la semelle.

                                                      16
DE
                                                           sind, wie es die gültigen gesetzlichen
       1. BESCHREIBUNG (Abb. A)                            Vorschriften für elektrische Sicherheit
                                                           vorschreiben. Der Hersteller kann nicht für
1.    Körper                                               Schäden haftbar gemacht werden, die durch
2.    Öffnung des Zerstäubers                              die fehlende Erdung hervorgerufen werden.
3.    Öffnung zu Befüllung mit Wasser                      Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich bitte
4.    Regler zur Dampfeinstellung                          an qualifiziertes Fachpersonal.
5.    Sprühknopf                                       •   Nach dem Entfernen der Verpackung
6.    Griff                                                prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in
7.    Betriebsanzeige                                      einem einwandfreien Zustand befindet. Im
8.    Regler zur Temperaturkontrolle                       Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte
9.    Leuchtanzeige                                        an den nächstgelegenen Technischen
10.   Sockel zum Abstellen                                 Kundendienst.
11.   Auswahlschalter für Spannung                     •   Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
12.   Wasserbehälter                                       Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine
13.   Sohle                                                Gefahrenquelle dar. Sie müssen für Kinder
                                                           unzugänglich aufbewahrt werden.
    2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN                        •   Von der Verwendung von Adaptern,
                                                           Mehrfachsteckdosen und
                                                           Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
Spannung: 100 - 120 V / 220 - 240 V                        deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen
Frequenz: 50 ~ 60Hz                                        nur solche Adapter und Verlängerungskabel
Leistung: 800W                                             verwendet werden, die den geltenden
Größe des Tanks: 80 cc                                     Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
Anpassen an die Netzspannung: Dieses                       Sie darauf, dass die auf dem Adapter
Modell kann sowohl bei 115V~ als auch bei                  angegebene Leistung nicht überschritten
230V~ benutzt werden. Versichern Sie sich vor              wird.
Inbetriebnahme des Gerätes, das die gewählte           •   Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes                     Gebrauch bestimmt. Jede andere
übereinstimmt. Anderenfalls kann es an dem                 Verwendung ist wird als unsachgemäß oder
Gerät zu irreparablen Schäden kommen.                      gefährlich aufgefasst.
                                                       •   Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
                                                           aus unsachgemäßer, falscher oder nicht
      3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT                           angemessener Benutzung entstehen oder
                                                           durch Reparaturen hervorgerufen werden,
•     Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal                die von unqualifiziertem Personal ausgeführt
      benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam                 werden.
      diese Anleitung durch und bewahren Sie
      sie zum späteren Nachschlagen auf. Nur           Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
      so erreichen Sie eine optimale Leistungen        stets bestimmte Grundregeln zu beachten.
      und höchste Sicherheit bei der Benutzung.
•     Bevor Sie das Bügeleisen anschließen,            IM BESONDEREN
      prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung            • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
      mit den Angaben auf dem Gerät                       oder nassen Händen bzw. Füßen
      übereinstimmt.                                   • Tauchen Sie das Gerät weder ins Wasser
•     Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht           noch halten Sie es unter einen Wasserhahn,
      übereinstimmen, sollten Sie den Stecker             um Wasser aufzufüllen.
      von qualifiziertem Personal austauschen          • Das Gerät darf nicht in feuchten oder als
      zu lassen.                                          Badezimmer genutzten Räumen verwendet
•     Die elektrische Sicherheit des Geräts               werden.
      kann nur garantiert werden, wenn die             • Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt
      Anschlüsse für das Gerät wirksam geerdet            werden.

                                                  17
•   Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie                anschließend, zum Beispiel durch
    nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es              das Abschneiden des Stromkabels,
    eine Gefahrenquelle sein kann.                     unbrauchbar.
•   Ziehen Sie den Stecker niemals am
    Kabel aus der Steckdose.                           4. BEVOR SIE DAS BÜGELEISEN
•   Trennen Sie das Gerät von der                       ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN
    Netzspannung bevor Sie es reinigen
    oder warten.
•   Bei Schäden oder Funktionsstörungen             Entfernen Sie die Etiketten oder
    schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen         Schutzfolien von der Sohle und dem
    Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine        Gehäuse
    Reparatur notwendig sein, wenden                Rollen Sie das Stromkabel ab und glätten
    Sie sich bitte an einen von dem                 Sie es
    Hersteller beauftragten Technischen             Folgen Sie den Anweisungen im
    Kundendienst und bestehen Sie darauf,           Abschnitt “Selbstreinigung” im Punkt “9.
    dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt        REINIGUNG und WARTUNG”, damit das
    werden. Sollte dies nicht befolgt               Bügeleisen bereit für den Betrieb gemacht
    werden, wird die Sicherheit des Geräts          wird.
    in Gefahr gebracht.
•   Das Kabel darf nicht vom Benutzer               ANWEISUNG ZUR NUTZUNG
    ausgetauscht werden. Sollte es
    beschädigt sein oder ein Austausch                      5. TROCKEN BÜGELN
    notwendig werden, wenden Sie sich
    bitte stets an einen vom Hersteller
    benannten Technischen Kundendienst.             1. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine
•   Vermeiden Sie, dass das Kabel die                  stabile und hitzebeständige Fläche.
    heißen Teile des Geräts berührt.                2. Stellen Sie den Regler für die
•   Die Benutzung dieses Geräts führt                  Temperaturkontrolle (8) auf die Position
    zu hohen Temperaturen, weshalb es                  MIN (Abb. B)
    bei der Benutzung zu Verbrennungen              3. Versichern Sie sich, dass der Regler
    kommen kann. Sie sollten das Gerät                 für den Dampf (4) auf der Position für
    deshalb nur am Griff anfassen und den              trockenes Bügeln steht (Abb. C)
    Kontakt mit den Teilen aus Metall und           4. Stellen Sie das Bügeleisen in aufrechter
    mit dem Dampf vermeiden.                           Position auf den Sockel.(10) und
•   Richten Sie den Dampfaustritt nie                  stecken Sie den Netzstecker ein
    in Richtung von Personen, das ist               5. Wählen Sie die Temperatur für
    gefährlich.                                        das Bügeln über den Regler für
•   Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf              die Temperaturkontrolle (8). Die
    sehr feuchten Stoffen.                             Leuchtanzeige (9) beginnt zu leuchten.
•   Stellen Sie das Bügeleisen nicht in             6. Wenn die Leuchtanzeige (9) erlischt,
    heißem Zustand auf der Sohle ab.                   hat das Bügeleisen die ausgewählte
    Warten Sie, bis es abgekühlt ist.                  Temperatur erreicht.
•   Bringen Sie auf zu bügelnden Stoffen               Während des Bügelns wird diese
    keine Fleckenmittel oder ähnliche                  Leuchtanzeige immer wieder aufleuchten
    Produkte auf.                                      und erlöschen und Ihnen die Zyklen
•   Trennen Sie es vom Netzanschluss,                  des Thermostats anzeigen. Beachten
    wenn Sie das Gerät nicht benutzen.                 Sie, wenn Sie die Temperatur auf eine
•   Die Reisebügeleisen sind für den                   niedrigere Stufe stellen, bleibt die
    normalen Gebrauch nicht geeignet.                  Leuchtanzeige (9) solange erloschen, bis
•   Wollen Sie sich definitiv des Geräts               die Sohle (13) auf die nun ausgewählte
    entledigen, ziehen Sie bitte den                   Temperatur abgekühlt ist und erst dann
    Netzstecker und machen sie es                      wird sie erneut aufleuchten.

                                               18
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor
Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor

Más contenido relacionado

Más de serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Más de serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi plv 125 - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. B Abb. B B. Ábra Obr. B Фиг. B Рис. B Fig. C Abb. C C. Ábra Obr. C Фиг. C Рис. C Eik. B Rys B Eik. C Rys C PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN Fig. D D. Ábra Фиг. D Fig. E E. Ábra Фиг. E Abb. D Obr. D Рис. D Abb. E Obr. E Рис. E Eik. D Rys D Eik. E Rys E El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. Fig. F F. Ábra Фиг. F Fig. G G. Ábra Фиг. G O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. Abb. F Obr. F Рис. F Abb. G Obr. G Рис. G The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Eik. F Rys F Eik. G Rys G Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE ENGOMAR DE VIAGEM / TRAVEL IRON / O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN / Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. FERRO DA STIRO DA VIAGGIO / ÓÉÄÅÑÏ ÔÁÎÉÄÉÏÕ / UTAZÓVASALÓ / Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. CESTOVNÍ ŽEHLIČKA / CESTOVNÁ ŽEHLIČKA / PODRECZNE ŻELAZKO / Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. ПБТНА ЮТИЯ / УТЮГ ДОРОЖНЫЙ Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: PLV-125 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Diciembre 2006
  • 2. ES 1. DESCRIPCION (Fig. A) tal como prevén las vigentes normas de 9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 6. Отожмите кнопку подачи пара (Рис. C) seguridad eléctrica. El fabricante no puede 7. Проведите утюгом по влажной ткани, ser considerado responsable de daños чтобы очистить подошву. Fig. A A. Ábra Фиг. A Abb. A Obr. A Рис. A 1. Cuerpo derivados de la falta de toma de tierra de Перед тем как приступить к чистке, 8. Вылейте воду из резервуара (Рис. F) Eik. A Rys A 2. Boquilla pulverizadora la instalación. En caso de dudas diríjase a отключите утюг от сети и подождите, пока 9. Дайте утюгу остыть, перед тем как 3. Apertura de llenado de agua personal profesionalmente cualificado. он остынет. убрать его. 6 4. Regulador del vapor • Después de quitar el embalaje, verificar que Очистите наружные части и подошву утюга 5. Botón pulverizador el aparato esté en perfectas condiciones, влажной тканью. Не используйте для чистки en caso de duda, dirigirse al Servicio de 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ 6. Empuñadura утюга моющие или абразивные средства. 7. Red de alimentación Asistencia Técnica más cercano. Поверхность подошвы (13) должна всегда УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И 8. Mando de control de temperatura • Los elementos del embalaje(Bolsas de быть чистой. Для ее очистки достаточно ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ 9. Indicador luminoso plástico, espuma de poliestireno, etc.), провести по ее остывшей поверхности 10. Talón de apoyo no deben dejarse al alcance de los niños влажной тканью. 11. Selector de tensión porque son potenciales fuentes de peligro Чтобы предупредить появления царапин на После окончания срока 12. Depósito de agua • Se desaconseja el uso de adaptadores, подошве, следует избегать глажения службы, данный прибор не 5 7 13. Suela tomas múltiples y/o prolongaciones. En застежек молний, металлических пуговиц должен утилизироваться caso de que fuera indispensable usarlos, и т.д., а также не следует ставить утюг на вместе с бытовыми отходами. 4 8 2. CARACTERISTICAS TECNICAS hay que utilizar únicamente adaptadores y металлические или шероховатые поверхности. Он может быть передан prolongaciones que sean conformes a las После каждого использования выливайте в специальные центры 9 normas de seguridad vigentes, prestando воду из резервуара (12) (Рис. F) и давайте дифференцированного 3 Tensión: 100 - 120 V / 220 - 240 V atención a no superar el limite de potencia утюгу остыть, перед тем как убрать его. сбора отходов, находящиеся в ведомстве 10 Frecuencia: 50 ~ 60Hz indicado en el adaptador. Не погружайте утюг в воду и не муниципальных властей, или агентам, 2 Potencia: 800W • Este aparato debe utilizarse solo para подставляйте его под водопроводный кран. работающим в данной сфере услуг. Volumen depósito: 80 cc uso doméstico. Cualquier otro uso se Раздельная утилизация бытовых Selección del voltaje: Este modelo puede considerará inadecuado o peligroso. Самоочистка электроприборов позволяет избежать 1 11 ser usado indistintamente a 115V~ o 230V~. • El fabricante no será responsable de daños Производится с целью предотвратить возможных негативных последствий Antes de utilizar el aparato asegúrese de que que puedan derivar del uso inapropiado накапливание вредных минеральных для окружающей среды и здоровья el voltaje seleccionado coincida con el de su equivocado o poco adecuado o bien de соединений, способных закупорить утюг, людей, которые могут иметь место red doméstica, ya que en caso contrario, el reparaciones efectuadas por personal no и обеспечить правильное нагревание и вследствие неправильной утилизации, а aparato podría resultar con daños irreparables. cualificado. выделение пара. Рекомендуется использовать также позволяет повторно использовать 12 данную функцию, по меньшей мере, один раз материалы, входящие в состав этих 13 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El uso de cualquier aparato eléctrico в месяц в зависимости от жесткости воды и приборов, и добиться, таким образом, requiere que se respeten algunas reglas частоты использования утюга. существенной экономии энергии и ресурсов. fundamentales. Чтобы подчеркнуть необходимость • Antes de utilizar este aparato por primera EN ESPECIAL 1. Наполните резервуар (12) водой до раздельной утилизации, на данном приборе vez, lea detenidamente este manual de • No tocar el aparato con manos o pies половины (Рис. D). нанесен знак, предупреждающий о запрете instrucciones y guárdelo para posteriores mojados o húmedos. 2. Поставьте утюг на подошву (13). использования традиционных мусорных consultas. Solo así podrá obtener los • No sumergir el aparato en agua ni poner el 3. Включите утюг в сеть и поверните контейнеров. mejores resultados y la máxima seguridad aparato bajo el grifo para añadir agua. терморегулятор (8) в положение “MAX”. Для получения более подробной информации de uso. • No usar el aparato en lugares húmedos o Подождите, пока световой индикатор свяжитесь с местным органом власти или • Antes de utilizar el aparato verificar que la que se utilizan como baño. (9) выключится и снова включится 2-3 с магазином, где Вы приобрели данный tensión de la red doméstica corresponda • No permitir que los niños utilicen el aparato раза, чтобы убедиться в достижении продукт. con la indicada en el aparato. • No abandonar el aparato encendido установленной температуры. • En caso de incompatibilidad entre la toma porque puede ser una fuente de peligro. 4. Установите ручку регулятора пара (8) в de corriente y el enchufe del aparato, • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable положение парового глажения (Рис. E) и sustituir la toma por otra adecuada • Desenchufar el aparato antes de efectuar отключите утюг от сети. sirviéndose de personal profesionalmente cualquier operación de limpieza o 5. Удерживайте утюг в горизонтальном cualificado. mantenimiento. положении над умывальником или • La seguridad eléctrica del aparato se • En caso de avería y/o mal funcionamiento раковиной для мытья посуды. Грязь garantiza solamente en caso de que esté del aparato, apagarlo y no tratar de будет выходить из отверстия вместе с conectado a una instalación de tierra eficaz arreglarlo. En caso de паром. 1 54
  • 3. necesitar reparación dirigirse MANTENIMIENTO”, para que la plancha únicamente a un Servicio de Asistencia quede lista para su uso. Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. INSTRUCCIONES PARA EL USO De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del 5. PLANCHADO EN SECO aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que 1. Sitúe la plancha en una superficie esté estropeado o haya que sustituirlo, estable y resistente al calor dirigirse exclusivamente a un Servicio 2. Coloque el mando de control de de Asistencia Técnica autorizado por el temperatura (8) en la posición MIN (Fig. B) fabricante. 3. Asegúrese de que el regulador de vapor • Evitar que el cable toque las parte (4) está en la posición de planchado en calientes del aparato. seco (fig. C) • El uso de este aparato, produce 4. Coloque la plancha en posición vertical elevadas temperaturas, y por tanto apoyándola sobre su talón (10) y existe peligro de quemaduras durante enchufe la plancha su manipulación. Por ello, debe coger el 5. Elija la temperatura de planchado aparato por el asa y evitar el contacto mediante el mando de control de la con las partes metálicas y con el vapor. temperatura (8). El indicador luminoso • No dirigir el chorro de vapor hacia las (9) se encenderá. personas porque es peligroso. 6. Cuando el indicador luminoso (9) se • No usar la plancha en tejidos apague, la plancha habrá alcanzado la excesivamente húmedos. temperatura seleccionada. • No guardar la plancha apoyada sobre Durante el planchado este indicador su base mientras esté caliente, hay que luminoso se encenderá y apagará esperar a que se enfríe. indicando los ciclos del termostato. • No hacer mezclas con quitamanchas Tenga en cuenta que si cambia de o productos similares sobre tejidos a una temperatura a otra más baja, el planchar. indicador luminoso (9), permanecerá • Desenchufar el aparato cuando no se apagado hasta que la suela (13) baje a utiliza. No dejarlo enchufado si no es la temperatura seleccionada, y en ese necesario. momento, se encenderá nuevamente • Las planchas de viaje no sirven para el 7. Pulse el botón pulverizador (5) para uso habitual. humedecer la prenda ya que facilita el • Cuando decida deshacerse planchado en seco. Vea el apartado 8, definitivamente del aparato, es pulverizador. conveniente desenchufarlo y dejarlo 8. Cuando haya terminado, gire el selector inservible cortando el cable de de temperatura a la posición “MIN”, alimentación por ejemplo. y desenchufe la plancha. Deje que se enfríe antes de proceder a su limpieza 4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA exterior y a guardarla POR PRIMERA VEZ Atención: Para el planchado en seco, asegurarse de que el regulador de Quite las pegatinas o protectores de la vapor esté siempre en la posición de suela y de la carcasa planchado en seco. (Fig. C) Desenrolle y enderece el cable de alimentación Siga las instrucciones del apartado “Auto limpieza” del punto “9 LIMPIEZA Y 2
  • 4. 6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA (9) permanecerá apagado hasta que la suela baje a la temperatura seleccionada, y en ese momento, se Coloque la plancha desenchufada en una encenderá nuevamente. superficie estable. 6. Gire el regulador de vapor (4) a una 1. Desplace el regulador de vapor (4) a la posición de planchado con vapor (fig posición “0”. E). Coloque la plancha en posición 2. Eche el agua lentamente por el orificio horizontal y el vapor comenzara a salir de llenado de agua (3) con la ayuda a través de los orificios. En caso de que de un vaso (Fig. D). No eche ningún la plancha no expulsase vapor, golpee producto de limpieza o disolvente en el con suavidad la suela sobre la superficie depósito de agua (12). de planchado. Siempre que sitúe la 3. Compruebe que el agua no sobrepase el plancha en posición vertical apoyándola nivel máximo de llenado. sobre su talón interrumpirá la emisión 4. Después de planchar, vacíe el depósito de vapor. de agua (12). Nota: Si en la zona que vive el ¡Atención! Evite el contacto con el vapor agua es demasiado dura, >27ºF, le y no lo dirija hacia las personas recomendamos que utilice agua destilada. No utilice agua de baterías ni Cuando haya terminado, gire el selector agua con aditivos como almidón, perfume, de temperatura a la posición “MIN” suavizantes, etc. (Fig. B), desplace el regulador de vapor a la posición de planchado en seco 7. PLANCHADO A VAPOR (Fig. C), desenchufe la plancha y vacíe el depósito como puede observar en la Fig. F. El depósito debe vaciarse Antes de planchar con vapor, verifique después de cada uso. que el tejido sea idóneo para este tipo de Deje la plancha en posición vertical planchado. El aparato funciona con agua hasta que se enfríe. normal. 1. Coloque la plancha desenchufada en Nota: Si durante el planchado necesita una superficie estable y resistente al llenar el depósito, desenchufe la plancha calor para llenarlo de agua. 2. Llene el depósito con agua (Ver apartado 6 “Llenado del depósito”) 8. PULVERIZADOR (Fig. G) 3. Sitúe el selector de temperatura (8) en la posición de “MIN” (Fig. B). 4. Coloque la plancha en posición vertical Para el uso de esta función es necesario apoyándola sobre su talón (10). que haya agua en el depósito. Presione 5. Enchufe la plancha y gire el selector de el botón pulverizador (5) (Fig. G), para temperatura a la posición “MAX”. Si la conseguir agua pulverizada a fin de temperatura seleccionada es demasiado humedecer tejidos secos o difíciles de baja, es posible que gotee agua de la planchar, como el lino, el algodón o la suela. lana o con objeto de actuar sobre arrugas El indicador luminoso (9) se encenderá. resistentes. También puede ser útil para Cuando este indicador luminoso se humedecer las arrugas generadas en la apague, la plancha habrá alcanzado prenda durante el planchado. La salida del la temperatura seleccionada. Durante agua pulverizada se realiza a través de la el planchado el indicador luminoso (9) boquilla pulverizadora (2). se encenderá y apagará a intervalos regulares. Si cambia de una temperatura a otra más baja, el indicador luminoso 3
  • 5. 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9. Deje que la plancha se enfríe antes de retirarla. Desenchufe la plancha y espere hasta que se enfríe antes de proceder a su limpieza. 10. INFORMACIÓN PARA LA Limpie el exterior y la suela de la CORRECTA GESTIÓN DE LOS plancha con un paño húmedo. No utilice RESIDUOS DE APARATOS detergentes ni productos abrasivos para su ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS limpieza. La superficie de la suela (13) debe estar siempre limpia, y para su limpieza, es Al final de la vida útil del suficiente pasar un paño húmedo sobre la aparato, éste no debe superficie fría. eliminarse mezclado con Con el fin de impedir que la suela se los residuos domésticos raye, deberá evitar planchar corchetes generales. cremalleras, botones metálicos, etc. y de Puede entregarse, sin igual modo, no deberá colocar la plancha coste alguno, en centros sobre superficies metálicas o ásperas. específicos de recogida, diferenciados Después de cada uso, vacíe el depósito de por las administraciones locales, o agua (12) (Fig. F) y deje enfriar la plancha distribuidores que faciliten este servicio. antes de retirarla. Eliminar por separado un residuo de No sumerja la plancha en agua ni la electrodoméstico, significa evitar posibles ponga bajo el grifo. consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una Auto Limpieza eliminación inadecuada, y permite un Con el fin de prevenir la concentración tratamiento, y reciclado de los materiales de minerales perjudiciales que pudieran que lo componen, obteniendo ahorros obstruir la plancha y garantizar el correcto importantes de energía y recursos. calentamiento y vaporizado. Es aconsejable Para subrayar la obligación de colaborar utilizar esta función al menos una vez al con una recogida selectiva, en el producto mes, dependiendo de la dureza del agua y aparece el marcado que se muestra del uso de la plancha. como advertencia de la no utilización 1. Llene el depósito de agua (12) hasta la de contenedores tradicionales para su mitad de su capacidad (Fig. D) eliminación. 2. Coloque la plancha sobre la suela (13). Para mas información, ponerse en contacto 3. Enchufe la plancha y gire el selector de con la autoridad local o con la tienda temperatura (8) a la posición “MAX”. donde adquirió el producto. Espere hasta que el indicador luminoso (9) se apague y se encienda unas 2 ò 3 veces para asegurarse de que se ha alcanzado la temperatura establecida. 4. Coloque el mando de control del vapor (8) en posición de vapor (Fig. E). Y desenchufe la plancha. 5. Sujete la plancha en posición horizontal sobre un lavabo o fregadero. La suciedad saldrá de la apertura junto con el vapor. 6. Apague el botón de vapor (Fig. C) 7. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela. 8. Vacíe el deposito de agua (Fig. F) 4
  • 6. PT eventuais danos cuja origem seja uma 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) instalação sem ligação à terra. Se tiver qualquer dúvida, contacte um profissional. 1. Corpo • Uma vez desempacotado o produto, 2. Boquilha pulverizadora verifique o perfeito estado do mesmo. Em 3. Abertura de enchimento de água caso de dúvida, contacte o Serviço de 4. Regulador do vapor Atendimento Técnico mais próximo. 5. Botão pulverizador • Os materiais da embalagem (sacos 6. Pega plásticos, espuma de poliestireno, etc.) 7. Rede de alimentação não devem ser colocados ao alcance 8. Comando de controlo da temperatura de crianças: evite assim qualquer risco 9. Indicador luminoso desnecessário para as mesmas. 10. Salto de apoio • Desaconselhamos a utilização de tomadas 11. Selector de voltagem múltiplas, adaptadores e/ou extensões. Se 12. Reservatório de água for preciso a utilização dos mesmos, utilize 13. Sola apenas elementos que cumpram as normas de segurança vigentes e certifique-se de 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS não superar o valor da potência máxima admissível pelos elementos utilizados. • Este aparelho foi desenhado apenas Voltagem: 100 - 120 V / 220 - 240 V para uso doméstico, considerando-se Frequência: 50 ~ 60Hz inadequada ou perigosa qualquer outra Potência: 800W utilização. Capacidade reservatório: 80 cc • O fabricante declina qualquer Selecção da tensão: Este modelo pode ser responsabilidade por danos cuja origem utilizado tanto a 115V~ como a 230V~. Antes seja um uso inapropriado, inadequado ou de utilizar o aparelho assegure-se de que a fraudulento, ou reparações realizadas por tensão seleccionada coincide com a da sua rede pessoal técnico não autorizado. doméstica visto que, caso contrário, o aparelho poderia resultar com danos irreparáveis. A utilização de qualquer aparelho eléctrico requer a observância de regras 3. CONSELHOS SOBRE SEGURANÇA fundamentais, NOMEADAMENTE: • Nunca tocar o aparelho com mãos ou pés • Antes de utilizar este aparelho, leia molhados ou húmidos. atentamente o presente Manual de • Nunca submergir o aparelho em água. instruções e guarde-o para futuras Ao encher o reservatório, não o coloque consultas: obtenha assim os melhores debaixo da torneira. resultados e a máxima segurança na • Nunca utilizar o aparelho em locais húmidos utilização do mesmo. ou utilizados como casa de banho. • Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de • Este aparelho não deverá ser utilizado por que o valor de tensão da rede doméstica crianças. coincida com a constante no aparelho. • Sempre vigie o aparelho durante o seu • Se não é possível ligar a ficha à tomada, funcionamento: evite riscos desnecessários. contacte com um profissional para instalar • Ao retirar a ficha da tomada, nunca puxe do uma tomada adequada. cabo. • Garante-se a segurança na utilização • Antes de efectuar qualquer tarefa de do aparelho apenas se o mesmo conta manutenção ou de limpeza, primeiro com uma adequada ligação à terra, na desligue o aparelho. observância das normas vigentes em • Em caso de avaria e/ou mal funcionamento matéria de segurança eléctrica. O fabricante do aparelho, desligue-o e não tente declina qualquer responsabilidade por repará-lo. Se é precisa qualquer reparação, 5
  • 7. contacte exclusivamente um Serviço de Siga as instruções da secção “Auto- Atendimento Técnico autorizado pelo limpeza” no ponto “9 LIMPEZA E fabricante, Serviço onde apenas deverão MANUTENÇÃO”, para o ferro ficar pronto. utilizar peças sobressalentes originais. A inobservância do acima referido iria pôr em INSTRUÇÕES DE USO risco a segurança do aparelho. • O utilizador nunca deverá tentar a 5. ENGOMADO A SECO substituição do cabo. Se o cabo está danificado e sempre que precisar de uma substituição, contacte exclusivamente 1. Coloque o ferro numa superfície estável um Serviço de Atendimento Técnico e resistente ao calor. autorizado pelo fabricante. 2. Coloque o comando de controlo de • Evite qualquer contacto do cabo com as temperatura (8) na posição MIN (Fig. B) superfícies quentes do aparelho. 3. Certifique-se de que o regulador de • No funcionamento do aparelho geram-se vapor (4) está na posição de engomado temperaturas elevadas e portanto existe a seco (fig. C) risco de queimaduras. Evite qualquer 4. Coloque o ferro em posição vertical contacto da pele com as peças metálicas apoiando-o sobre o salto (10); em e o vapor, apanhando o aparelho apenas seguida ligue o ferro. da pega. 5. Seleccione a temperatura de engomado • Nunca dirigir o vapor em direcção às mediante o comando de controlo de pessoas: é perigoso. temperatura (8). O indicador luminoso • Não utilizar o ferro em tecidos (9) activar-se-á. excessivamente húmidos. 6. Assim que o indicador luminoso (9) • Nunca colocar o ferro sobre a sua base se se desactivar, o ferro terá alcançado a ainda se encontra quente; portanto, deixe- temperatura seleccionada. o arrefecer. . Durante o engomado, este indicador • Se não vai utilizar o aparelho, desligue-o e luminoso irá se activar e desactivar, retire a ficha da tomada. indicando assim os ciclos do • Nos tecidos que pretender engomar, termóstato. Tenha em consideração que nunca misture tira-nódoas nem produtos se decide escolher uma temperatura similares. inferior, o indicador luminoso (9) • Desligue o aparelho se não o vai utilizar. ficará inactivo até a sola (13) descer à Não esquecer retirar a ficha da tomada. temperatura seleccionada, momento • Os ferros de viagem não servem para as em que de novo irá se acender. utilizações habituais. 7. Prima o botão pulverizador (5) para • Ao decidir não voltar a utilizar o aparelho, humedecer a peça de roupa (facilitando aconselhamos inutilizá-lo (por exemplo assim o engomado a seco). Consulte a cortando o cabo de alimentação uma vez secção 8 (“Pulverizador”). desligado da tomada). 8. Finalizado o engomado, vire o selector de temperatura para a posição “MIN”; em seguida desligue o ferro. Deixe que arrefeça antes de efectuar a limpeza exterior e de guardar o ferro. 4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO PELA PRIMEIRA VEZ Aviso: Para engomar a seco, certifique- se de que o regulador de vapor esteja sempre na posição de engomado a seco. Retire os autocolantes ou protectores da (Fig. C) sola e da carcaça. Desenrole e endireite o cabo de alimentação. 6
  • 8. 6. COMO ENCHER O RESERVATÓRIO luminoso (9) ficará inactivo até a sola descer à temperatura seleccionada, DE ÁGUA momento em que de novo irá se acender. Coloque o ferro desligado numa superfície 6. Vire o regulador de vapor (4) para uma estável. posição de engomado com vapor (fig E). 1. Coloque o regulador de vapor (4) na Coloque o ferro em posição horizontal posição “0”. e o vapor começará a sair através dos 2. Deite água lentamente através do orifício orifícios. Se o ferro não expulsar de enchimento (3) utilizando um copo vapor, bata com suavidade a sola contra (Fig. D). Nunca deite no reservatório a superfície de engomado. Sempre de água (12) produtos de limpeza nem que colocaro ferro em posição vertical dissolventes. (apoiado no salto), interromper-se-á a 3. O nível de água não deverá ultrapassar emissão de vapor. o nível máximo de enchimento. Aviso! Evite o contacto com o vapor e 4. Finalizado o engomado, esvazie o nunca o dirija em direcção às pessoas. reservatório de água (12). Finalizado o engomado, vire o selector de Nota: Se na sua região a água é muito temperatura para a posição MIN (Fig. B); dura (>27ºF), recomendamos utilizar coloque o regulador de vapor na posição água destilada. Não utilize água de de engomado a seco (Fig. C), desligue o baterias nem água com aditivos como ferro e esvazie o reservatório (ver Figura amido, perfumes, amaciadores, etc. F). O reservatório deve ser esvaziado após cada utilização. Coloque o ferro em posição 7. ENGOMADO COM VAPOR vertical e deixe que arrefeça. Nota: Se durante o engomado precisa de encher o reservatório, primeiro desligue o Antes de engomar com vapor, certifique-se ferro. de que o tecido seja adequado para este tipo de engomado. Este aparelho funciona 8. PULVERIZADOR (Fig. G) com água normal. 1. Coloque o ferro desligado numa superfície estável e resistente ao calor. Para o uso desta função deverá haver água 2. Enche o reservatório com água; no reservatório. Prima o botão pulverizador Consulte secção 6 (“Como encher o (5) (Fig. G), para obter água pulverizada reservatório de água”). e assim humedecer tecidos secos ou de 3. Coloque o selector de temperatura (8) difícil engomado, como o linho, algodão na posição MIN (Fig. B) ou lã, ou para actuar sobre pregas 4. Coloque o ferro em posição vertical resistentes. Também pode ser de utilidade apoiando-o sobre o salto (10). para humedecer as pregas geradas 5. Em seguida ligue o ferro e vire o durante o engomado. A saída da água selector de temperatura até a posição pulverizada realiza-se através da boquilha “MAX”. Se a temperatura seleccionada pulverizadora (2). é demasiado baixa, possivelmente gotejará água através da sola. 9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO O indicador luminoso (9) activar-se-á. Assim que este indicador luminoso se desactivar, o ferro terá alcançado a Antes de efectuar qualquer tarefa de temperatura seleccionada. Durante o manutenção ou de limpeza, desligue o engomado, o indicador luminoso (9) ferro e deixe que arrefeça. irá se activar e desactivar a intervalos Limpe o exterior e a sola do ferro com um regulares. Se decide escolher uma pano húmido. Não utilize detergentes nem temperatura inferior, o indicador produtos abrasivos. 7
  • 9. A superfície da sola (13) deverá estar sempre limpa: para a limpar basta passar 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO um pano húmido sobre a sola fria. CORRECTA DOS RESÍDUOS DE Para evitar arranhadelas na sola, não APARELHOS ELÉCTRICOS E engome sobre colchetes, fechos de correr, ELECTRÓNICOS botões metálicos, etc. Igualmente, não coloque o ferro em superfícies metálicas No fim da sua vida útil, ou ásperas. Após cada utilização, esvazie o produto não deve ser o reservatório de água (12) (Fig. F) e deixe eliminado juntamente com que o ferro arrefeça antes de o retirar. os resíduos urbanos. Nunca submergir o ferro em água; não o Pode ser depositado nos coloque debaixo da torneira. centros especializados de recolha diferenciada Auto-limpeza das autoridades locais ou, então, Funcionalidade que evita a concentração nos revendedores que forneçam este de minerais prejudiciais que poderiam serviço. Eliminar separadamente um entupir o ferro, de modo a garantir o electrodoméstico permite evitar possíveis adequado aquecimento e vaporização. consequências negativas para o ambiente Aconselhamos utilizar a funcionalidade de e para a saúde pública resultantes de auto-limpeza pelos menos 1 vez / mês, uma eliminação inadequada, além de que sempre dependendo da dureza da água e permite recuperar os materiais constituintes da utilização do ferro. para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. 1. Enche o reservatório de água (12) até a Para sublinhar a obrigação de colaborar metade da sua capacidade (Fig. D) com uma recolha selectiva, no produto 2. Coloque o ferro sobre a sola (13). aparece a marcação que se apresenta 3. Ligue o ferro e vire o selector de como advertência da não utilização temperatura (8) até a posição “MAX”. de contentores tradicionais para a sua Aguarde até o indicador luminoso (9) eliminação. se activar e desactivar 2 ou 3 vezes Para mais informações, contactar a para assim garantir a obtenção da autoridade local ou a loja onde adquiriu o temperatura pretendida. produto. 4. Coloque o comando de controlo de vapor (8) na posição de vapor (Fig. E); em seguida desligue o ferro. 5. Sustente o ferro de engomar sobre um lavatório ou banca de cozinha. A sujidade e o vapor irão sair através dos orifícios. 6. Desactive o botão de vapor (Fig. C) 7. Passe o ferro sobre um pano húmido de modo a limpar a sola. 8. Esvazie o reservatório de água (Fig. F) 9. Deixe que o ferro arrefeça antes de o retirar. 8
  • 10. EN the system lacking an earth connection. 1. DESCRIPTION (Fig. A) In the event of doubt, consult a qualified professional. 1. Body • After removing the outer packaging, check 2. Spray nozzle that the appliance is in perfect condition. 3. Opening for filling with water In the event of doubt, contact your nearest 4. Steam regulator Technical Support Centre. 5. Spray button • Items of packaging (plastic bags, polystyrene 6. Grip handle foam, etc.) must not be left within the reach 7. Power supply of children since they are potential sources of 8. Temperature control danger. 9. LED indicator • You are advised against using adaptors, 10. Stand multiple sockets and/or extensions. In the 11. Voltage selector event that using these items were strictly 12. Water Tank necessary, only adaptors and extensions 13. Soleplate which comply with prevailing safety standards should be used and care should 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS be taken not to exceed the power limit indicated on the adaptor. • This appliance is for domestic use only. Any Voltage: 100 - 120 V / 220 - 240 V other use will be considered inappropriate or Frequency: 50 ~ 60Hz dangerous. Power: 800W • The manufacturer will not be responsible for Tank volume: 80 cc damage which may arise from inappropriate, Selecting voltage: This model may be used incorrect or unsuitable use, or from repairs with a voltage supply of either 115V~ or carried out by unqualified individuals. 230V~. Before using the appliance, check the voltage selected is the same as that of your Using any electrical appliance requires certain mains supply. Otherwise, the appliance could basic rules to be observed. be irreparably damaged. IN PARTICULAR • Do not touch the appliance with wet or damp 3. SAFETY WARNINGS hands or feet. • Do not submerge the appliance in water or place it under a running tap. • Prior to using this appliance for the first time, • Do not use the appliance in damp places or read this instruction booklet carefully and bathrooms. keep it in a safe place for future reference. • Do not allow children to use the appliance. Only then will you get the best results and • Do not leave the appliance switched on since maximum level of safety during usage. it could be a source of danger. • Before using the appliance, check that the • Never pull on the cable to unplug the voltage of your home mains matches that appliance. given on the appliance. • Always unplug the appliance before cleaning • In the event of incompatibility between the it or carrying out maintenance. power socket and the appliance’s plug, get • Should the appliance stop working and/or not a qualified professional to replace the socket work properly, switch it off and do not try to with the right one. fix it. Should repairs be needed, consult only • The appliance’s electrical safety is a Technical Support Centre authorised by the guaranteed only when it is connected to manufacturer and request that original spare a system with an efficient earth, as laid parts be used. Failure to comply with the down in the electrical safety standards in above will put the appliance’s safety in danger. force. The manufacturer cannot be held • The user must not replace the cable. Should responsible for damages arising from the cable get damaged or need 9
  • 11. replacing, contact only a Technical 2. Put the temperature control (8) in the Support Centre authorised by the MIN position (Fig. B) manufacturer. 3. Ensure that the steam regulator (4) is in • Prevent the cable from touching hot the dry ironing position (fig. C) parts of the appliance. 4. Stand the iron in the upright position, • Use of this appliance produces high resting it on its stand (10) and plug it in. temperatures. There therefore exists 5. Select the ironing temperature using a danger of burns when handling it. the temperature control (8). The LED For this reason, you must take hold of indicator (9) will light up. the appliance by the handle and avoid 6. When the LED indicator (9) switches coming into contact with the metal off, the iron has reached the selected parts and with the steam. temperature. • Do not direct the jet of steam at people This LED indicator will light up and or animals because it is dangerous to switch off during ironing indicating the do so. thermostat’s cycles. Bear in mind that • Do not use the iron on very damp if you lower the temperature, the LED fabrics. light (9) will remain off until the soleplate • Do not leave the iron resting on its base (13) has come down to the selected while it is still hot. You should wait until temperature and, at that moment, it will it cools down. light up again. • Do not mix together stain-removers or 7. Press the spray button (5) to dampen similar products on fabrics which need the garment as this makes dry ironing ironing. easier. See section eight, sprayer. • Unplug the appliance when it is not 8. When you have finished, turn the being used. Only leave it plugged in temperature selector to the MIN when necessary. position and unplug the iron. Let it cool • Travel irons are not for everyday use. down before proceeding to clean it on • When you decide to get rid of the the outside and put it away. appliance once and for all, you are advised to unplug it and prevent it Warning: For dry ironing, make sure that from being used again by, for example, the steam regulator is always in the dry cutting the power cable. ironing position. (Fig. C) 4. BEFORE USING THE IRON FOR 6. FILLING THE WATER TANK THE FIRST TIME Put the unplugged iron on a stable Remove the stickers or protective covering surface. from the soleplate and casing 1. Move the steam regulator (4) to the “0” Unroll and straighten out the mains cable. position. Follow the instructions in the “Self- 2. Slowly pour the water through the opening cleaning” section of part “9 CLEANING for water (3) with the help of a glass (Fig. AND MAINTENANCE” to make the iron D). Do not pour any cleaning product or ready for use. solvent into the water tank (12). 3. Check that the water does not go INSTRUCTIONS FOR USE beyond the maximum filling level. 4. After ironing, empty the water tank (12). 5. DRY IRONING Note: If the water in your area is too hard ( >27ºF ) we recommend using distilled water. Do not use battery water or 1. Place the iron on a stable, heat- water containing additives such as starch, resistant surface perfume, fabric conditioner, etc. 10
  • 12. 7. STEAM IRONING 8. SPRAYER (Fig. G) Before ironing with steam, check that the To use this function, there must be water in fabric is suitable for this type of ironing. The the tank. Press the spray button (5) (Fig. G) appliance works with normal water. to spray water for dampening dry or diffi- 1. Place the unplugged iron on a stable, cult-to-iron fabrics such as linen, cotton or heat-resistant surface. wool, or to act on stubborn creases. It can 2. Fill the tank with water (refer to section also be useful for dampening creases left 6, “Filling the Tank”). in the garment during ironing. Water sprays 3. Position the temperature control (8) in out through the spray nozzle (2). the MIN position (Fig. B). 4. Stand the iron in the upright position, 9. CLEANING AND MAINTENANCE resting it on its stand (10). 5. Plug the iron in and turn the temperature selector to the “MAX” position. If the Unplug the iron and wait until it cools down selected temperature is too low, water before starting to clean it. may drip from the soleplate. Clean the iron’s outside and soleplate with The LED indicator (9) will light up. When a damp cloth. Do not use detergents or the LED indicator switches off, the iron abrasive products for cleaning. has reached the selected temperature. The surface of the soleplate (13) must This LED indicator (9) will light up and always be clean. To clean it, simply wipe the switch off at regular intervals during surface when it is cold with a damp cloth. ironing. If you lower the temperature, To prevent the soleplate from getting scra- the LED indicator (9) will remain off tched, you should avoid ironing zips, metal until the soleplate has come down to buttons, etc. You should also not place the the selected temperature and, at that iron on metal or rough surfaces. moment, it will light up again. After each use, empty the water tank (12) 6. Turn the steam regulator (4) to the steam (Fig. F) and let the iron cool down before ironing position (fig E). Place the iron in putting it away. the horizontal position and steam will Do not submerge the iron in water or start to come out through the openings. place it under a running tap. In the event that the iron does not give out steam, gently knock the soleplate Self-cleaning against the ironing surface. Whenever With a view to preventing the build-up of you stand the iron in the upright harmful minerals which could block up the position, resting it on its stand, steam iron and also to ensure it heats up and va- will stop coming out. porizes properly, you are advised to use this Warning! Avoid contact with the steam function at least once a month, depending and do not direct it at people on the hardness of the water and how much When you have finished, turn the the iron is used. temperature selector to the MIN position (Fig. B) move the steam regulator to the 1. Fill the water tank (12) up to the half- dry ironing position (Fig. C), unplug the way point (Fig. D) iron and empty the tank as shown in Fig. F. 2. Place the iron on the soleplate (13). The tank must be emptied after each use. 3. Plug the iron in and turn the temperature Leave the iron in the upright position selector (8) to the “MAX” position. Wait until until it cools down. the LED indicator (9) switches off then on Note: If during ironing you need to refill the two or three times to make sure that the tank, unplug the iron to fill it with water. established temperature has been reached. 4. Position the steam control (8) in the steam position (Fig. E). Unplug the iron. 11
  • 13. 5. Place the iron in the horizontal position in a hand basin or the kitchen sink. The dirt will come out of the opening, together with the steam. 6. Switch off the steam button (Fig. C) 7. Move the iron over a damp cloth to clean the soleplate. 8. Empty the water tank (Fig. F) 9. Let the iron cool down before putting it away. 10. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 12
  • 14. FR en vigueur. Le fabricant ne saurait être 1. DESCRIPTION (Fig. A) tenu pour responsable des dommages éventuellement causés par l’absence 1. Corps de prise de terre de l’installation. En cas 2. Gicleur de doute, s’adresser à du personnel 3. Orifice de remplissage d’eau professionnellement qualifié. 4. Régulateur de vapeur • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 5. Touche spray que l’appareil est en parfait état, en cas de 6. Poignée doute, s’adresser au Service d’Assistance 7. Raccordement électrique Technique le plus proche. 8. Sélecteur de température • Les éléments de l’emballage (sacs en 9. Témoin lumineux plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas 10. Talon d’appui être laissés à la portée des enfants, car ils 11. Sélecteur de tension peuvent représenter un danger. 12. Réservoir d’eau • L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de 13. Semelle rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne Tension: 100 - 120 V / 220 - 240 V pas dépasser la limite de puissance Fréquence: 50 ~ 60Hz mentionnée sur l’adaptateur. Puissance: 800 W • Cet appareil est destiné uniquement à un Capacité du réservoir: 80 cc usage domestique. Toute autre utilisation Sélection du voltage: Ce modèle peut être est considérée inappropriée et dangereuse. utilisé aussi bien à 115V~ qu’à 230V~. Avant • Le fabricant ne saurait être tenu pour de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage responsable des dommages pouvant sélectionné correspond bien à la tension de survenir à la suite de l’usage inapproprié, votre secteur, pour éviter de provoquer à erroné, peu correct ou des réparations l’appareil des dommages irréparables. effectuées par du personnel non- qualifié. 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales. • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce Mode EN PARTICULIER: d’Emploi et le garder pour de postérieures • Ne pas toucher l’appareil avec les mains consultations, afin d’obtenir les meilleurs ou les pieds mouillés ou humides. résultats et de s’assurer une sécurité • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ni d’utilisation optimale. le mettre sous le robinet pour ajouter de • Avant d’utiliser cet appareil, vérifier que l’eau. la tension du secteur correspond bien à • Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits celle indiquée sur la plaque signalétique de humides ou qui sont utilisés comme salle l’appareil. de bains. • En cas d’incompatibilité entre la prise de • Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil. courant et la fiche de l’appareil, remplacer • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il la prise par une autre qui convient en peut représenter une source de danger. s’adressant à un professionnel qualifié. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer • La sécurité électrique de l’appareil est sur le câble. garantie seulement s’il est raccordé à une • Débrancher l’appareil avant d’effectuer installation de terre efficace, tout comme le toute opération de nettoyage ou de prévoient les normes de sécurité électrique maintenance. 13
  • 15. En cas de panne et/ou de mauvais 4. AVANT D’UTILISER LE FER À REPASSER fonctionnement de l’appareil, éteindre POUR LA PREMIÈRE FOIS ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service Enlevez les étiquettes et protecteurs de la d’Assistance Technique agréé par le semelle et du corps. fabricant et demander à utiliser des Déroulez et tendez le cordon pièces de rechange originales. En cas de d’alimentation. manquement à ces recommandations, la Suivez les instructions d’ «Autonettoyage» sécurité de l’appareil sera mise en danger. du point «ENTRETIEN ET NETTOYAGE», • L’usager ne doit pas procéder au pour mettre au point le fer. remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT le remplacer, s’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé 5. REPASSAGE À SEC par le fabricant. • Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de l’appareil. 1. Placez le fer à repasser sur une surface • L’utilisation de cet appareil entraîne des stable et résistante à la chaleur. températures élevées et il existe donc 2. Situez le sélecteur de température (8) un risque de brûlures au cours de sa sur la position « MIN » (Fig. B) manipulation. Veiller, par conséquent, 3. Vérifiez que la commande de réglage de à bien saisir l’appareil par la poignée la vapeur (4) se trouve bien en position et à éviter tout contact avec les parties « repassage à sec » (Fig. C). métalliques ou avec la vapeur. 4. Placez le fer à repasser en position • Ne pas diriger le jet de vapeur vers les verticale en l’appuyant sur son talon personnes. (10) et branchez le fer. • Ne pas utiliser le fer à repasser sur des 5. Choisissez la température de repassage tissus excessivement humides. à l’aide du sélecteur de température (8). • Ne pas laisser le fer à repasser appuyé Le témoin lumineux (9) s’allumera. sur sa base alors qu’il est encore chaud; 6. Lorsque le témoin lumineux (9) s’éteindra, attendre qu’il refroidisse. le fer aura atteint la température souhaitée. • Ne pas faire de mélanges avec des Durant le repassage ce témoin lumineux dégraisseurs ou produits similaires sur les s’allumera et s’éteindra à intervalles textiles à repasser. réguliers, indiquant les cycles du • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas thermostat. Tenez compte du fait que si utilisé. Ne pas le laisser branché si cela vous passez d’une température à une n’est pas nécessaire. autre plus basse, le témoin lumineux • Les fers de voyage ne sont pas destinés à (9) restera éteint jusqu’à ce que la un usage intensif. semelle (13) atteigne la température • Si vous décidez de vous séparer sélectionnée, et à ce moment-là, il définitivement de l’appareil, débranchez la s’allumera à nouveau. prise et coupez le cordon, afin d’inutiliser 7. Appuyez sur la touche Spray (5) pour l’appareil. humidifier le linge et faciliter ainsi le repassage à sec. Voir point 8, « Spray ». 8. Le repassage une fois terminé, faites tourner le sélecteur de température pour le situer sur la position « MIN » et débranchez le fer. Laissez refroidir complètement l’appareil avant de procéder au nettoyage de l’extérieur et de le ranger. 14
  • 16. Attention: Pour le repassage à sec, lumineux s’éteindra, le fer à repasser veillez à ce que le régulateur de vapeur aura atteint la température sélectionnée. se trouve bien en position « repassage à Durant le repassage, ce témoin lumineux sec » (Fig. C). (9) s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers. Si vous passez d’une 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU température à une autre plus basse, le témoin lumineux (9) restera éteint jusqu’à ce que la semelle atteigne la température Placez le fer à repasser débranché sur une sélectionnée, et à ce moment-là, il surface stable. s’allumera à nouveau. 1. Mettez le régulateur de vapeur (4) sur la 6. Tournez le régulateur de vapeur (4) sur position « 0 ». une position de repassage vapeur (Fig. 2. Versez l’eau lentement par l’orifice de E). Placez le fer à repasser en position remplissage (3) à l’aide d’un gobelet horizontale et la vapeur commencera (Fig. D). Ne versez aucun produit à sortir à travers les orifices. Si le fer de nettoyage ou dissolvant dans le n’expulse pas de vapeur, frappez réservoir d’eau. (12). légèrement avec la semelle sur la table à 3. Veillez à ne pas dépasser le niveau repasser. Il suffit de poser le fer à la verticale maximum de remplissage. pour interrompre l’émission de vapeur. 4. Le repassage une fois terminé, videz le Attention! Évitez le contact avec la réservoir d’eau (12). vapeur et ne l’orientez pas vers d’autres Remarque: Si dans la région où vous personnes. habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous 7. Quand vous aurez terminé, tournez vous recommandons d’utiliser de l’eau le sélecteur de température sur la distillée. N’utilisez pas d’eau de batteries position « MIN » (Fig. B), déplacez le ni d’eau avec des additifs tels qu’amidon, régulateur de vapeur sur la position de parfum, adoucissants, etc. repassage à sec (Fig. C), débranchez le fer à repasser et videz le réservoir, 7. REPASSAGE VAPEUR tel qu’indiqué sur la Fig. F. Le réservoir doit être vidé après chaque utilisation. Laissez le fer à repasser en position Avant de repasser avec de la vapeur, verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse. vérifiez que le textile est apte pour ce type Note: Si durant le repassage vous avez de repassage. L’appareil fonctionne avec besoin de remplir le réservoir, débranchez le de l’eau du robinet. fer à repasser pour le remplir d’eau. 1. Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable et résistante à la 8. SPRAY (Fig. G) chaleur. 2. Remplissez le réservoir avec de l’eau (Voir point 6 «Remplissage du Pour l’utilisation de cette fonction il est réservoir»). indispensable que le réservoir contienne 3. Mettez le sélecteur de température (8) de l’eau. Appuyez sur la touche Spray (5) sur la position « MIN » (Fig. B). (Fig. G), si ce que vous souhaitez obtenir 4. Placez le fer à repasser en position c’est de l’eau pulvérisée, afin d’humidifier verticale en l’appuyant sur son talon (10). les textiles secs et difficiles, tels que 5. Branchez le fer à repasser et tournez notamment le lin, le coton ou la laine le sélecteur de température sur la ou dans le but d’agir sur des froissures position « MAX ». Si la température résistantes. De même, la pulvérisation sélectionnée est trop basse, quelques d’eau est utile pour humidifier des gouttes d’eau peuvent s’écouler à froissures provoquées par accident sur travers la semelle. Le témoin lumineux le textile durant le repassage. L’eau ainsi (9) s’allumera. Lorsque le témoin pulvérisée sort à travers le gicleur (2). 15
  • 17. 6. Mettre le régulateur vapeur sur la 9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN position « 0 » (Fig. C). 7. Passer le fer à repasser sur un chiffon Débrancher le fer et le laisser refroidir, avant de humide afin de nettoyer la semelle. procéder à son nettoyage. 8. Vider le réservoir (Fig. F). Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge 9. Laisser refroidir complètement le fer légèrement humide. Ne pas utiliser de produits avant de le ranger. abrasifs pour nettoyer l’appareil. La surface de la semelle (13) doit toujours être 10. INFORMATION POUR LA propre. Pour son nettoyage, il suffit de passer un chiffon humide sur la surface froide. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS Pour éviter d’endommager la semelle, D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET veillez à éviter de repasser des agrafes, ÉLECTRONIQUES tirettes, boutons métalliques, etc. Et, pour la même raison, ne pas déposer le fer sur des surfaces métalliques ou rêches. A la fin de la vie utile de Après chaque utilisation, videz le réservoir l’appareil, ce dernier ne doit (12) (Fig. F) et laissez le fer à repasser pas être éliminé mélangé refroidir avant de le ranger. aux ordures ménagères brutes. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni le Il peut être porté aux centres remplir d’eau sous le robinet. spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires Autonettoyage qui facilitent ce service. Afin de prévenir la concentration de L’élimination séparée d’un déchet minéraux nuisibles, qui pourraient boucher d’électroménager permet d’éviter les orifices du fer à repasser, et de garantir d’éventuelles conséquences négatives pour la chauffe correcte et le vaporisage, il est l’environnement et la santé, dérivées d’une recommandé d’utiliser cette fonction au élimination inadéquate, tout en facilitant le moins une fois par mois, tout dépend de traitement et le recyclage des matériaux la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à qu’il contient, avec la considérable repasser. économie d’énergie et de ressources que cela implique. Pour ce faire: Afin de souligner l’obligation de collaborer à 1. Remplir le réservoir d’eau (12) jusqu’à la collecte sélective, le marquage ci-dessus la moitié de sa capacité (Fig. D). apposé sur le produit vise à rappeler la 2. Placer le fer en position verticale en non-utilisation des conteneurs traditionnels l’appuyant sur son talon. (13). pour son élimination. 3. Brancher le fer à repasser et tourner Pour davantage d’information, contacter les le sélecteur de température (8) sur autorités locales ou votre revendeur. la position « MAX ». Attendre que le témoin lumineux (9) s’éteigne et s’allume à deux ou trois reprises, pour s’assurer que le fer a atteint la température souhaitée. 4. Positionner le régulateur de vapeur (8) sur la position vapeur (Fig. E). Et débrancher le fer. 5. Saisir le fer à repasser en position horizontale sur un lavabo ou évier. Les impuretés s’échapperont avec la vapeur à travers la semelle. 16
  • 18. DE sind, wie es die gültigen gesetzlichen 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) Vorschriften für elektrische Sicherheit vorschreiben. Der Hersteller kann nicht für 1. Körper Schäden haftbar gemacht werden, die durch 2. Öffnung des Zerstäubers die fehlende Erdung hervorgerufen werden. 3. Öffnung zu Befüllung mit Wasser Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich bitte 4. Regler zur Dampfeinstellung an qualifiziertes Fachpersonal. 5. Sprühknopf • Nach dem Entfernen der Verpackung 6. Griff prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in 7. Betriebsanzeige einem einwandfreien Zustand befindet. Im 8. Regler zur Temperaturkontrolle Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte 9. Leuchtanzeige an den nächstgelegenen Technischen 10. Sockel zum Abstellen Kundendienst. 11. Auswahlschalter für Spannung • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, 12. Wasserbehälter Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine 13. Sohle Gefahrenquelle dar. Sie müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte Spannung: 100 - 120 V / 220 - 240 V deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen Frequenz: 50 ~ 60Hz nur solche Adapter und Verlängerungskabel Leistung: 800W verwendet werden, die den geltenden Größe des Tanks: 80 cc Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Anpassen an die Netzspannung: Dieses Sie darauf, dass die auf dem Adapter Modell kann sowohl bei 115V~ als auch bei angegebene Leistung nicht überschritten 230V~ benutzt werden. Versichern Sie sich vor wird. Inbetriebnahme des Gerätes, das die gewählte • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes Gebrauch bestimmt. Jede andere übereinstimmt. Anderenfalls kann es an dem Verwendung ist wird als unsachgemäß oder Gerät zu irreparablen Schäden kommen. gefährlich aufgefasst. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht 3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, • Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal die von unqualifiziertem Personal ausgeführt benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam werden. diese Anleitung durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Nur Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind so erreichen Sie eine optimale Leistungen stets bestimmte Grundregeln zu beachten. und höchste Sicherheit bei der Benutzung. • Bevor Sie das Bügeleisen anschließen, IM BESONDEREN prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten mit den Angaben auf dem Gerät oder nassen Händen bzw. Füßen übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät weder ins Wasser • Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht noch halten Sie es unter einen Wasserhahn, übereinstimmen, sollten Sie den Stecker um Wasser aufzufüllen. von qualifiziertem Personal austauschen • Das Gerät darf nicht in feuchten oder als zu lassen. Badezimmer genutzten Räumen verwendet • Die elektrische Sicherheit des Geräts werden. kann nur garantiert werden, wenn die • Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt Anschlüsse für das Gerät wirksam geerdet werden. 17
  • 19. Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie anschließend, zum Beispiel durch nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es das Abschneiden des Stromkabels, eine Gefahrenquelle sein kann. unbrauchbar. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. 4. BEVOR SIE DAS BÜGELEISEN • Trennen Sie das Gerät von der ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN Netzspannung bevor Sie es reinigen oder warten. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen Entfernen Sie die Etiketten oder schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen Schutzfolien von der Sohle und dem Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Gehäuse Reparatur notwendig sein, wenden Rollen Sie das Stromkabel ab und glätten Sie sich bitte an einen von dem Sie es Hersteller beauftragten Technischen Folgen Sie den Anweisungen im Kundendienst und bestehen Sie darauf, Abschnitt “Selbstreinigung” im Punkt “9. dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt REINIGUNG und WARTUNG”, damit das werden. Sollte dies nicht befolgt Bügeleisen bereit für den Betrieb gemacht werden, wird die Sicherheit des Geräts wird. in Gefahr gebracht. • Das Kabel darf nicht vom Benutzer ANWEISUNG ZUR NUTZUNG ausgetauscht werden. Sollte es beschädigt sein oder ein Austausch 5. TROCKEN BÜGELN notwendig werden, wenden Sie sich bitte stets an einen vom Hersteller benannten Technischen Kundendienst. 1. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine • Vermeiden Sie, dass das Kabel die stabile und hitzebeständige Fläche. heißen Teile des Geräts berührt. 2. Stellen Sie den Regler für die • Die Benutzung dieses Geräts führt Temperaturkontrolle (8) auf die Position zu hohen Temperaturen, weshalb es MIN (Abb. B) bei der Benutzung zu Verbrennungen 3. Versichern Sie sich, dass der Regler kommen kann. Sie sollten das Gerät für den Dampf (4) auf der Position für deshalb nur am Griff anfassen und den trockenes Bügeln steht (Abb. C) Kontakt mit den Teilen aus Metall und 4. Stellen Sie das Bügeleisen in aufrechter mit dem Dampf vermeiden. Position auf den Sockel.(10) und • Richten Sie den Dampfaustritt nie stecken Sie den Netzstecker ein in Richtung von Personen, das ist 5. Wählen Sie die Temperatur für gefährlich. das Bügeln über den Regler für • Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf die Temperaturkontrolle (8). Die sehr feuchten Stoffen. Leuchtanzeige (9) beginnt zu leuchten. • Stellen Sie das Bügeleisen nicht in 6. Wenn die Leuchtanzeige (9) erlischt, heißem Zustand auf der Sohle ab. hat das Bügeleisen die ausgewählte Warten Sie, bis es abgekühlt ist. Temperatur erreicht. • Bringen Sie auf zu bügelnden Stoffen Während des Bügelns wird diese keine Fleckenmittel oder ähnliche Leuchtanzeige immer wieder aufleuchten Produkte auf. und erlöschen und Ihnen die Zyklen • Trennen Sie es vom Netzanschluss, des Thermostats anzeigen. Beachten wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Sie, wenn Sie die Temperatur auf eine • Die Reisebügeleisen sind für den niedrigere Stufe stellen, bleibt die normalen Gebrauch nicht geeignet. Leuchtanzeige (9) solange erloschen, bis • Wollen Sie sich definitiv des Geräts die Sohle (13) auf die nun ausgewählte entledigen, ziehen Sie bitte den Temperatur abgekühlt ist und erst dann Netzstecker und machen sie es wird sie erneut aufleuchten. 18