Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ / BROODROOSTER
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
2. ES
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante.
• El usuario no debe proceder a la
1. Ranuras
sustitución del cable. En caso de que
2. Mando de accionamiento
esté estropeado o haya que sustituirlo,
3. Selector de tostado
1 dirigirse exclusivamente a un Servicio
4. Botón de parada "Stop"
de Asistencia Técnica autorizado por el
5. Recogemigas
fabricante.
6. Cable de conexión
• No tocar el aparato con manos o pies
7. Botón para congelado
mojados o húmedos. No sumergir el
8. Botón para recalentar
aparato en agua.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
Compatibilidad Electromagnética: Este
cable.
2 aparato ha sido desparasitado conforme
• Mantener el aparato fuera del alcance de
a las Directivas de Compatibilidad
los niños.
Electromagnética.
• Evitar que el cable toque las parte
7 Este aparato es conforme con las directivas
calientes del aparato.
8 CEE relativas a los materiales en contacto
• Desenchufar el aparato cuando no
con los alimentos.
se vaya a utilizar y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD mantenimiento.
• Atención: Cuando el aparato está en
• Antes de utilizar este aparato por funcionamiento, las zonas próximas
primera vez, lea detenidamente este a las ranuras pueden alcanzar
manual de instrucciones y guárdelo para temperaturas muy elevadas y existe
posteriores consultas. riesgo de quemaduras.
• Antes de utilizar el aparato verificar • No utilice o coloque este aparato sobre
que la tensión de la red doméstica o cerca de superficies calientes (placas
corresponda con la indicada en el de cocina de gas o eléctrica, hornos,
5 6 4 3 aparato. etc.).
• La seguridad eléctrica del aparato se • No introduzca objetos metálicos como
garantiza solamente en caso de que cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras.
esté conectado a una instalación de No coloque ningún objeto encima del
tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a tostador.
personal profesionalmente cualificado. • No abandonar el aparato cuando está en
V • Después de quitar el embalaje, verificar funcionamiento porque puede ser una
que el aparato esté en perfectas fuente de peligro.
condiciones, en caso de duda, dirigirse • Atención: El pan puede arder dentro
al Servicio de Asistencia Técnica más del tostador. No deje el aparato en
cercano. marcha desatendido.
• Este aparato debe utilizarse solo para • Asegúrese de que no haya objetos
uso doméstico. No utilizarlo al aire libre. inflamables sobre o cerca del tostador,
• En caso de avería y/o mal p.e. cortinas, etc.
funcionamiento del aparato, apagarlo • Si se decide no utilizar nunca más el
y no tratar de arreglarlo. En caso de aparato, corte el cable de alimentación
necesitar reparación dirigirse únicamente después de desenchufarlo.
1
3. 3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACION 5. FUNCIONAMIENTO
Tipos de pan Colocar el tostador sobre una superficie
El pan de molde es el más apropiado uniforme y resistente al calor
para este tostador. Si va a utilizar otro tipo • Colocar la rebanada de pan en la ranura
de pan, tenga en cuenta los siguientes • Seleccionar el grado de tostado
consejos: • Enchufar el tostador a la red.
• Corte las rebanadas de forma regular • Bajar el mando de accionamiento hasta
y con espesor uniforme de 1cm que quede retenido en la parte inferior.
aproximadamente. En este momento comienza el ciclo de
• No tueste al mismo tiempo, distintas tostado.
clases de pan ni rebanadas de distintos • Cuando el ciclo de tostado finalice
espesores. el pan saldrá automáticamente y el
• No unte el pan con mantequilla ni aceite tostador se desconectará. Si se quiere
o similares antes de tostar. comenzar otro nuevo ciclo de tostado,
esperar 1 o 2 minutos para usarlo de
Selección del grado de tostado nuevo.
El grado de tostado se puede fijar entre 1 y • Durante el tostado se puede subir la
9. Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el palanca de accionamiento para ver el
grado de tostado. grado de tostado sin que se interrumpa
Las posiciones entre el 1 y el 3 incluido, se el ciclo.
utilizarán para un tostado muy ligero. • Cuando se finalice con la utilización del
Del 4 al 6 para un tostado medio tostador, desenchufarlo y esperar a que
Del 7 al 9 para tostados fuertes. se enfríe antes de guardarlo.
A la hora de seleccionar el grado de
tostado, debe tener en cuenta que el Parada
pan seco y las rebanadas delgadas se Si durante el tostado, quiere sacar
tuestan antes que el pan del día y que las el pan antes de finalizar el ciclo,
rebanadas de mayor espesor. Por tanto la pulse el botón de parada "stop"
selección del grado de tostado variará en y el pan saldrá automáticamente,
función del tipo de pan, de la calidad del desconectándose el tostador.
pan y del espesor de las rebanadas.
Recalentar
4. ANTES DEL PRIMER USO Para calentar la tostada que se ha
quedado fría, introducirla en la
ranura, bajar el mando de
Eliminar completamente todos los accionamiento y pulsar el botón de
materiales del embalaje y comprobar que recalentar
no ha quedado ningún resto en el interior
de las ranuras del tostador. Para pan congelado
Limpiar el exterior con un trapo ligeramente Esta función se usa adicionalmente
humedecido. para tostar el pan congelado. Una
Con el objeto de eliminar los posibles vez seleccionado el grado de
residuos de la fabricación, hacer que el tostado, bajar el mando de
tostador funcione sin pan un para de veces, accionamiento y pulsar el botón
colocando el selector en la posición 9.
Elevación suplementaria
Para facilitar la extracción de
tostadas pequeñas, elevar el mando
de accionamiento al máximo cuando
ha finalizado el ciclo de tostado.
2
4. 6. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufar el aparato y esperar
a que se enfríe.
Pasar con un paño húmedo el exterior
del aparato. No sumergirlo en agua ni lo
ponerlo bajo el grifo.
No utilizar disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador.
Para quitar las migas, extraer la bandeja
recogemigas. Una vez limpio, volver a
colocarlo en su alojamiento.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
3
5. PT
• Não toque o aparelho com as mãos
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) ou os pés molhados ou húmidos. Não
coloque o aparelho em água.
1. Ranhuras • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da
2. Comando de accionamento tomada.
3. Selector de grau de torrar • Mantenha o aparelho fora do alcance
4. Botão de paragem "Stop" das crianças.
5. Recolhe-migalhas • Evite que o cabo toque as partes
6. Cabo de ligação quentes do aparelho.
7. Botão para congelados • Retire a ficha da tomada quando não o
8. Botão para aquecer utilizar e antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza.
Compatibilidade Electromagnética: Este • Atenção: Quando o aparelho estiver em
aparelho foi desparasitado de acordo com as funcionamento, as zonas próximas às
Directivas de Compatibilidade Electromagnética. ranhuras podem alcançar temperaturas
Este aparelho está em conformidade com muito elevadas e existe risco de
as directivas CEE relativas aos materiais em queimaduras.
contacto com os alimentos. • Não utilize nem coloque este aparelho
sobre ou perto de superfícies quentes
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA (placas de cozinha a gás ou eléctrica,
fornos, etc.).
• Não introduza objectos metálicos como
• Antes de utilizar este aparelho pela colheres, facas, etc., nas ranhuras. Não
primeira vez, leia atentamente este coloque nenhum objecto por cima da
manual de instruções e guarde-o para torradeira.
futuras consultas. • Não abandone o aparelho quando
• Antes de utilizar o aparelho verifique estiver a trabalhar porque pode ser uma
se a tensão da rede doméstica fonte de perigo.
corresponde à indicada no aparelho. • Atenção: O pão pode arder dentro
• A segurança eléctrica do aparelho da torradeira. Não deixe o aparelho a
garante-se unicamente no caso de estar trabalhar sem ninguém perto.
ligado a uma ligação à terra eficaz. Em • Certifique-se de que não haja objectos
caso de dúvida dirija-se a um pessoal inflamáveis por cima ou perto da
profissionalmente qualificado. torradeira, p. ex. cortinas, etc.
• Depois de retirar a embalagem, verifique • Se decidir nunca mais utilizar o
se o aparelho se encontra em perfeitas aparelho, corte o cabo de alimentação
condições. Em caso de dúvida, dirija-se depois de desligar.
ao Serviço de Assistência Técnico mais
próximo.
• Este aparelho só deve ser utilizado para 3. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
uso doméstico. Não utilizar ao ar livre.
• Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o Tipos de pão
e não tente arranjá-lo. Se precisar de O pão de forma é o mais apropriado para
reparação, dirija-se exclusivamente esta torradeira. Se utilizar outro tipo de pão,
a um Serviço de Assistência Técnica tenha em conta os seguintes conselhos:
autorizado pelo fabricante. • Corte as fatias de forma regular
• O utilizador não deve substituir o cabo. e com espessura uniforme com
Se estiver avariado ou for preciso aproximadamente 1cm.
substitui-lo, dirija-se exclusivamente • Não deve torrar ao mesmo tempo
a um Serviço de Assistência Técnica diferentes tipos de pão nem fatias de
autorizado pelo fabricante. diferente espessura.
4
6. • Não unte o pão com manteiga ou • Quando acabar de utilizar a torradeira,
alimentos semelhantes antes de torrar. retire a ficha da tomada e espere que
arrefeça antes de a guardar.
Selecção do grau de torrar
O grau de torrar pode ser fixado entre 1 e Paragem
9. Quanto maior for o valor, maior será o Se durante o ciclo de torrar quiser
grau de torrar. retirar o pão antes de finalizar o
As posições entre 1 e 3 incluído servem ciclo, prima o botão de paragem
para torrar pouco. "stop" e o pão sai automaticamente,
De 4 a 6 para um grau de torrar médio desligando-se a torradeira.
De 7 a 9 para torrar muito
Ao seleccionar o grau de torrar, deve ter Aquecer
em conta que o pão seco e as fatias finas Para aquecer uma torrada que tenha
torram-se antes que o pão fresco e que as ficado fria, volte a colocá-la na
fatias mais grossas. Por isso, a selecção do ranhura, desça o comando de
grau de torrar variará em função do tipo de accionamento e prima o botão de
pão, da qualidade do pão e da espessura aquecer
das fatias.
Para pão congelado
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Esta função é utilizada
adicionalmente para torrar o pão
congelado. Uma vez seleccionado o
Elimine completamente todos os materiais grau de torrar, desça o comando de
da embalagem e verifique se não ficou accionamento e prima o botão
nenhum resto no interior das ranhuras da
torradeira. Elevação suplementar
Limpe o exterior com um pano ligeiramente Para facilitar a extracção de torradas
húmido. pequenas, suba o comando de
Com o objectivo de eliminar os possíveis accionamento ao máximo quando
resíduos do fabrico, ponha a torradeira a tiver acabado o ciclo de torrar.
trabalhar sem pão duas vezes, colocando o
selector na posição 9.
6. LIMPEZA
5. FUNCIONAMENTO
Antes de qualquer operação de limpeza da
torradeira, desligue o aparelho da tomada e
Coloque a torradeira sobre uma superfície espere que arrefeça.
uniforme e resistente ao calor Limpe o exterior do aparelho com um pano
• Coloque a fatia de pão na ranhura. húmido. Não o coloque em água nem o
• Seleccione o grau de torrar. ponha por baixo da água da torneira.
• Ligue a torradeira à rede. Não utilize dissolventes nem produtos
• Baixe o comando de accionamento abrasivos para a limpeza da torradeira.
até prender na parte de baixo. Neste Para retirar as migalhas, retire a bandeja
momento começa o ciclo de torrar. recolhe-migalhas. Uma vez limpo, volte a
• Ao chegar o ciclo ao fim, o pão sai colocar no seu alojamento.
automaticamente e a torradeira desliga-
se. Se quiser começar outro ciclo de
torrar, espere 1 ou 2 minutos para voltar a
usar a torradeira.
• Enquanto estiver a torrar pode subir o
comando de accionamento para ver se o
pão está torrado sem interromper o ciclo.
5
7. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
6
8. EN
• Keep the appliance out of the reach of
1. DESCRIPTION (Fig. 1) children.
• Prevent the cord from touching any parts
1. Toast slots of the appliance that have become hot.
2. Toast lever • Unplug the appliance when it is not in use
3. Browning control dial and before carrying out any cleaning or
4. Stop button maintenance.
5. Crumb tray • Important: When the appliance is
6. Cord functioning, the areas near the toast slots
7. Defrost button can reach very high temperatures and
8. Reheat button there is therefore a risk of burns.
• Do not use this appliance on or near hot
Electromagnetic Compatibility: The surfaces (gas or electric cooker hotplates,
interference of this appliance has ovens, etc.).
been suppressed in accordance with • Do not insert metal objects such as
Electromagnetic Compatibility Directives. spoons or knives into the slots. Never
This appliance complies with the EEC place any objects on top of the toaster.
directives relating to food contact materials. • Do not leave the toaster unattended when
it is switched on. It could be dangerous.
2. SAFETY WARNINGS • Important: Never leave this appliance
unattended when functioning. The
bread could catch fire inside the
• Before using the appliance for the toaster.
first time, read this instruction manual • Ensure there are no flammable objects on
carefully and keep it for later reference. or near the toaster, e.g. curtains.
• Before using the toaster, check the • When the appliance is no longer useful,
mains voltage corresponds to that cut its cord after unplugging it from the
indicated on the appliance. mains.
• The electrical safety of this appliance
is only guaranteed if it is connected to 3. TIPS FOR USE
an efficient earth installation. In case of
doubt, contact a qualified professional.
• After removing packaging, check that Types of bread
the appliance is in perfect condition. Sliced bread is the most suitable for use
In case of doubt, contact the nearest in this toaster. If you wish to other types of
Technical Assistance Service. bread, bear the following in mind:
• This appliance is for domestic use only. • Cut the bread into regular-shaped slices
Do not use it outdoors. with an even thickness of around 1 cm.
• In case of breakdown or malfunctioning, • Do not toast different types of bread
switch off the appliance. Do not try to at the same time, or slices of different
repair it. If it needs repairing, contact a thicknesses.
Technical Assistance Service authorised • Do not spread butter, oil or similar on the
by the manufacturer. bread before toasting.
• The cable must not be replaced by the
user. If it is damaged or needs replacing, Selecting toast darkness
contact a Technical Assistance Service The toast browning can be set from 1 to 9.
authorised by the manufacturer. The higher the number, the darker the toast
• Do not touch the appliance with wet or will be.
damp feet or hands. Do not submerge Positions 1 - 3 are for toasting the bread
the toaster in water. very lightly.
• Never pull on the cord to remove the 4 - 6 are for medium toasting
plug. 7 - 9 are for dark toasting.
7
9. When choosing the toast darkness, remember toaster lever down and press the
that dry bread and thin slices toast quicker reheat button
than fresh bread and thicker slices. The
browning selection will therefore vary Defrost
depending on the type of bread, the quality of This function is used additionally for
the bread and the thickness of the slices. toasting bread straight from the freezer.
After selecting the toast darkness,
press the toaster lever down and press
4. BEFORE USING THE TOASTER the button.
FOR THE FIRST TIME
High rise function
Completely remove the packing and check For easy removal of small items, pull
that there are no remains of packaging material the toaster lever up as far as it will go
inside the toast slots. when the toasting cycle finishes.
Clean the outside of the toaster with a slightly
damp cloth. 6. CLEANING
In order to eliminate any manufacturing residues,
work the toaster a couple of times with no bread
in it, turning the toast browning dial to 9. Before cleaning the toaster, unplug it and wait
for it to cool down.
5. FUNCTIONING Wipe the outside of the toaster with a damp
cloth. Do not submerge it in water or place it
under the tap.
Stand the toaster on an even, heat-resistant Do not use solvents or abrasive products to
surface. clean the toaster.
• Place the slice of bread in the slot. To remove crumbs, pull out the crumb tray.
• Select the toast darkness on the dial. Clean it and replace it in its slot.
• Plug the toaster in.
• Press the toast lever down until it is 7. INFORMATION FOR THE CORRECT
retained at the bottom of the toaster. The
toasting cycle will then begin. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
• When the toasting cycle ends, the bread ELECTRONIC APPLIANCES
will pop up automatically and the toaster
will switch off. If you wish to toast more
bread, wait 1 or 2 minutes before using At the end of its working life, the
the toaster again. product must not be disposed
• The toaster lever can be moved up during of as urban waste. It must
toasting to check the browning of the be taken to a special local
toast without the cycle being cut off. authority differentiated waste
• When you finish using the toaster, unplug collection centre or to a dealer
it and wait for it to cool down before providing this service. Disposing of a household
putting it away. appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
button deriving from inappropriate disposal and enables
If you wish to remove the bread before the constituent materials to be recovered to
the toasting cycle finishes, press the stop obtain significant savings in energy and resources.
button. The bread will automatically pop To remind you that you must collaborate with a
up and the toaster will switch off. selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
Reheat dispose of it in traditional refuse containers.
To reheat toast that has gone cold, For further information, contact your local
insert the bread in the slot, press the authority or the shop where you bought the
product.
8
10. FR
est endommagé ou s’il s’avère
1. DESCRIPTION (Fig. 1) nécessaire de le remplacer, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
1. Fentes Technique agréé par le fabricant.
2. Levier de fonctionnement • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
3. Sélecteur de brunissage ou les pieds mouillés ou humides. Ne
4. Touche d’arrêt "Stop" pas immerger l’appareil dans l’eau.
5. Ramasse-miettes • Ne jamais débrancher l’appareil en tirant
6. Cordon d’alimentation du cordon.
7. Touche pour pain surgelé • Veillez à laisser l’appareil hors de portée
8. Touche pour réchauffer des enfants.
• Veiller à éviter que le cordon entre en
Compatibilité Électromagnétique: Cet contact avec les parties chaudes de
appareil a été déparasité, conformément l’appareil.
aux Directives de Compatibilité • Débranchez l’appareil après chaque
Électromagnétique. utilisation et avant de procéder à une
Cet appareil est conforme aux Directives quelconque opération de nettoyage ou
CEE relatives aux matériaux en contact d’entretien.
avec les aliments. • Attention: Lorsque l’appareil est en
fonctionnement, les zones proches
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ des fentes peuvent atteindre des
températures très élevées et il existe
donc un risque de brûlures.
• Avant d’utiliser cet appareil pour • Ne pas utiliser ni déposer cet appareil
la première fois, lisez ce Manuel sur des surfaces chaudes (plaques de
attentivement et gardez-le pour de cuisson à gaz ou électriques, fours,
postérieures consultations. etc.).
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez • Ne jamais introduire d’objets
que la tension de votre installation métalliques, tels que cuillères, couteaux,
correspond bien à celle mentionnée sur etc., dans les fentes de l’appareil. Ne
l’appareil. pas déposer d’objets sur le grille-pain.
• La sécurité électrique de l’appareil est • Ne jamais se séparer de l’appareil en
uniquement garantie si ce dernier est fonctionnement, pour éviter tout risque
raccordé à une installation de terre d’accident.
efficace. En cas de doute, adressez- • Attention: Le pain peut prendre feu
vous à du personnel dûment qualifié. à l’intérieur du grille-pain. Ne vous
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez séparez jamais de l’appareil en
qu’il soit en bon état. En cas de doute, fonctionnement.
adressez-vous au Service d’Assistance • Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
Technique le plus proche. inflammable près du grille-pain ou
• Cet appareil est exclusivement destiné dessus, tel que rideaux, etc.
à une utilisation domestique. Ne pas • Si vous souhaitez vous débarrasser
l’utiliser en plein air. de l’appareil, veillez à le rendre, au
• En cas de panne et/ou de mauvais préalable, inutilisable, en coupant le
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, cordon, après l’avoir débranché.
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le
réparer, s’adresser uniquement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant.
• L’usager ne doit par procéder au
remplacement du cordon. Si ce dernier
9
11. 3. CONSEILS D’UTILISATION 5. FONCTIONNEMENT
Types de pain Déposer le grille-pain sur une surface
Les tartines sont les plus appropriées pour uniforme et résistante à la chaleur.
ce grille-pain. Si vous souhaitez utiliser un • Introduire la tartine dans la fente.
autre type de pain, veillez à respecter les • Sélectionner le degré de brunissage.
conseils suivants: • Brancher le grille-pain au secteur.
• Coupez les tranches régulièrement et • Faire descendre jusqu’au fond le levier
avec une épaisseur uniforme de 1cm de fonctionnement. Le cycle de grillage
environ. commence.
• Ne pas faire griller à la fois différents • Lorsque le cycle de grillage est achevé,
types de pain ni des tranches aux le pain est éjecté automatiquement et
différentes épaisseurs. le grille-pain cesse de fonctionner. Pour
• Ne pas introduire dans l’appareil du pain relancer un nouveau cycle de grillage,
tartiné au beurre, à l’huile, etc. attendre 1 ou 2 minutes.
• Pendant le grillage, vous pouvez faire
Sélection du degré de brunissage remonter le levier de fonctionnement
Vous pouvez sélectionner le degré de pour voir le degré de brunissage, sans
brunissage, de 1 à 9. Plus le chiffre est interrompre le cycle.
élevé et plus le brunissage sera prononcé. • Aussitôt après son utilisation, veillez
Les positions de 1 à 3 fournissent un à débrancher le grille-pain. Laissez-
brunissage très léger. le refroidir complètement avant de le
De 4 à 6 un brunissage moyen. ranger.
De 7 à 9 un brunissage prononcé.
Pour sélectionner le degré de brunissage, Arrêt
veillez à tenir compte du fait que le pain Si, en cours de grillage, vous
sec et les tranches fines brunissent avant souhaitez retirer le pain avant la fin
que le pain frais et que les tranches du cycle, appuyez sur la touche
épaisses. Par conséquent, la sélection du d’arrêt "stop". Le pain sera éjecté
degré de brunissage devra être adaptée au automatiquement et le grille-pain
type de pain, à la qualité de ce dernier et à cessera de fonctionner.
l’épaisseur des tranches.
Réchauffer
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour réchauffer un toast refroidi,
l’introduire dans la fente, baisser le
levier de fonctionnement et appuyer
Éliminer complètement tous les matériaux sur la touche « réchauffer »
d’emballage et vérifier qu’il ne reste aucun
résidu à l’intérieur des fentes du grille-pain. Pain surgelé
Nettoyer l’extérieur avec un chiffon Fonction permettant de faire griller le
légèrement humide. pain surgelé. Après avoir sélectionné
Afin d’éliminer les éventuels résidus de le degré de brunissage, faire
fabrication, faire fonctionner le grille-pain descendre le levier de
deux fois sans pain, avec le sélecteur en fonctionnement et appuyer sur la
position 9. touche
Surélévation du pain
Pour faciliter l’extraction des petits
toasts, faire monter le levier de
fonctionnement à fond, le cycle de
grillage une fois achevé.
10
12. 6. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, le débrancher et le laisser
refroidir.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais
immerger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer
sous le robinet.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs.
Pour vider les miettes, extraire le tiroir
ramasse-miettes. Une fois propre, remettre
le ramasse-miettes en place.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
11
13. DE
• Das Kabel darf nicht vom Kunden
1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein und ein Austausch
1. Toastschlitze notwendig werden, wenden Sie sich
2. Absenktaste bitte ausschließlich an einen vom
3. Röstgradregler Hersteller zugelassenen Technischen
4. Stoptaste "Stop" Kundendienst.
5. Krumenschale • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem
6. Anschlusskabel Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder
7. Auftautaste Füße haben. Tauchen Sie den Toaster
8. Aufwärmtaste nicht ins Wasser.
• Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker
Elektromagnetische Vereinbarkeit: aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde den Richtlinien • Halten Sie das Gerät außerhalb der
über Elektromagnetische Vereinbarkeit Reichweite von Kindern.
entsprechend entstört. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
Es entspricht den EWG-Richtlinien über mit den heißen Teilen des Geräts in
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln. Berührung kommt.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird
2. SICHERHEITSHINWEISE sowie vor der Reinigung oder
Instandhaltung unterbrechen Sie bitte
den Netzanschluss.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten • Achtung: Solange das Gerät in Betrieb
Mal benutzen, lesen Sie bitte diese ist, können die Bereiche um die
Anleitungen aufmerksam und bewahren Toastschlitze sehr heiß werden und es
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. besteht Verbrennungsgefahr.
• Bevor Sie das Gerät benutzen, • Diese Gerät darf unter keinen
vergewissern Sie sich, dass die Umständen auf oder in die Nähe
Netzspannung mit den Angaben auf von Wärmequellen gestellt werden
dem Typenschild übereinstimmen. (elektrische oder Gas-Kochplatten, Öfen,
• Die elektrische Sicherheit des Geräts etc.).
kann nur garantiert werden, wenn dieses • Benutzen Sie keine metallenen
an einen Stromanschluss mit wirksamer Gegenstände wie Löffel, Messer, etc.
Erdung angeschlossen ist. Im Zweifelsfalle innerhalb der Schlitze. Legen Sie keine
wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Gegenstände auf den Toaster.
• Nach dem Auspacken vergewissern • Lassen Sie das Gerät während des
Sie sich bitte, dass sich das Gerät in Betriebs nicht unbeaufsichtigt, es ist
einwandfreiem Zustand befindet. Im eine potentielle Gefahrenquelle.
Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an • Achtung: Das Brot kann im Toaster
den nächstgelegenen Technischen zu brennen anfangen. Lassen Sie das
Kundendienst. Gerät während des Betriebs nicht
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen unbeaufsichtigt.
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es • Vergewissern Sie sich, dass sich über
nicht im Freien. oder in der Nähe des Toasters keine
• Im Schadensfalle und/oder bei brennbaren Gegenstände befinden, z.B.
Funktionsstörungen schalten Sie Vorhänge, etc.
das Gerät bitte aus und versuchen • Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
nicht, es zu reparieren. Sollte eine schneiden Sie das aus der Steckdose
Reparatur notwendig sein, wenden gezogene Kabel ab.
Sie sich ausschließlich an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst.
12
14. • Den Toastgrad einstellen
3. BENUTZUNGSHINWEISE • Den Stecker in die Steckdose stecken.
• Die Absenktaste nach unten drücken,
Brotarten bis sie im unteren Teil einrastet. Jetzt
Toastbrot ist zum Toasten am geeignetsten. beginnt der Toastzyklus.
Soll anderes Brot verwendet werden, • Wenn dieser Zyklus beendet ist, wird
beachten Sie bitte folgende Hinweise: das Brot automatisch aus dem Gerät
• Schneiden Sie gleichmäßige Scheiben gehoben und der Toaster schaltet aus.
von ca. 1 cm Dicke. Vor einem weiteren Toastzyklus bitte 1
• Toasten Sie nicht gleichzeitig bis 2 Minuten warten.
verschiedene Brotarten oder • Während des Toastens können Sie die
unterschiedlich dicke Scheiben. Absenktaste anheben, um den erreichten
• Bestreichen Sie die Brotscheiben vor Toastgrad zu überprüfen, ohne dass
dem Toasten nicht mit Butter, Öl o.ä. dadurch der Toastzyklus unterbrochen
wird.
Einstellen des Röstgrads • Wenn der Toaster nicht weiter benutzt
Der Röstgrad kann zwischen 1 und 9 werden soll, ziehen Sie den Stecker aus
eingestellt werden. Je höher die Zahl, desto dem Netzanschluss und warten Sie, bis
stärker der Röstgrad. das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es
Die Positionen 1, 2 und 3 sollten für sehr aufbewahren.
leichtes Toasten benutzt werden.
Die Positionen 4 bis 6 für einen mittleren Stop
Toastgrad. Wenn Sie das Brot während des
Die Positionen 7 bis 9 zum starken Toasten. Toastvorgangs herausnehmen
Beim Einstellen des Toastgrads ist darauf wollen, bevor der Zyklus beendet ist,
zu achten, dass trockenes Brot und dünnen betätigen Sie bitte die Taste "Stop".
Scheiben schneller toasten als frisches Brot Das Brot wird dann automatisch
und dickere Scheiben. Die Einstellung des aus dem Toaster gehoben und der
Toastgrads hängt also von der Art und der Toaster schaltet ab.
Qualität des Brotes sowie von der Dicke
der Scheiben ab. Aufwärmen
Um ein kalt gewordenes getoastetes
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Brot aufzuwärmen, stecken Sie es in
den Toastschlitz, betätigen Sie die
Absenktaste und die Aufwärmtaste.
Sämtliche Verpackungsmaterialien
entfernen und überprüfen, dass sich keine
Verpackungsreste in den Toastschlitzen Auftautaste
befinden. Diese Zusatzfunktion wird
Das Gehäuse mit einem angefeuchteten verwendet, um tiefgefrorenes Brot zu
Tuch reinigen. toasten. Nach dem Einstellen des
Um mögliche Fertigungsrückstände zu Toastgrads die Absenktaste nach
beseitigen, nehmen Sie den Toaster ein unten schieben und die Taste
paar Mal ohne Brot in Betrieb und stellen betätigen.
Sie den Wahlschalter dabei auf Position 9.
Zusätzliche Anhebefunktion
5. FUNKTIONSWEISE Zum Herausnehmen kleiner
Toastscheiben schieben Sie die
Absenktaste nach Beendigung des
Den Toaster auf eine ebene und Toastzyklus bis zum Maximum nach
hitzebeständige Fläche stellen. oben.
• Die Brotscheibe in den Toastschlitz stecken.
13
15. 6. REINIGUNG
Vor dem Reinigen des Toasters
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss
und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht
in Wasser und halten Sie es nicht unter den
Wasserhahn.
Benutzen Sie keine Löse- oder
Scheuermittel zum Reinigen des Toasters.
Um Brotkrumen zu entfernen, entnehmen
Sie bitte die Krumenschale. Säubern Sie sie
und setzen Sie sie dann wieder ein.
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
14
16. IT
• L'utente non deve effettuare la
1. DESCRIZIONE (Fig. 1) sostituzione del cavo. In caso di
danneggiamento o se fosse necessario
1. Vani portapane sostituirlo, rivolgersi esclusivamente
2. Comando di azionamento ad un Servizio di Assistenza Tecnica
3. Selettore di tostatura autorizzato dal costruttore.
4. Pulsante di arresto "Stop" • Non toccare l'apparecchio con le mani o
5. Raccoglibriciole i piedi bagnati o umidi. Non immergere
6. Cavo di connessione l'apparecchio in acqua.
7. Pulsante per surgelati • Per staccare la spina dalla presa di
8. Pulsante riscaldamento corrente, non tirare mai il cavo
• Mantenere l'apparecchio lontano dalla
Compatibilità elettromagnetica: Questo portata dei bambini.
apparecchio è conforme alle Direttive sulla • Evitare che il cavo tocchi le parte
compatibilità elettromagnetica. riscaldate dell'apparecchio.
Questo apparecchio è conforme con le • Disinserire la spina dell'apparecchio
direttive CEE relative ai materiali a contatto dalla presa quando non lo si usa e prima
con gli alimenti. di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione.
• Attenzione: Quando l'apparecchio è in
2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA funzionamento, le zone vicine ai vani in
SICUREZZA cui si tosta il pane possono raggiungere
temperature molto elevate, per cui esiste
• Prima di usare questo apparecchio il rischio di ustioni.
per prima volta, leggere attentamente • Non appoggiare o usare questo
questo manuale di istruzioni e apparecchio su una superficie riscaldata
conservarlo per consultarlo in futuro. (piani di cottura a o elettrici, forni, ecc.).
• Prima di collegare l'apparecchio, • Non inserire oggetti metallici come
accertarsi che la tensione cucchiai, coltelli, ecc. nei vani in cui
dell'impianto domestico coincida si tosta il pane. Non appoggiare alcun
con il valore riportato sulla targhetta oggetto sul tostapane.
delle caratteristiche situata sulla base • Non lasciare l'apparecchio incustodito
dell'apparecchio. quando è in funzionamento, dato che
• La sicurezza elettrica dell'apparecchio è può rappresentare una fonte di pericolo.
garantita solo se lo stesso è collegato ad • Attenzione: Il pane può bruciare
un impianto di messa a terra efficiente. all'interno del tostapane. Non lasciare
In caso di dubbio, rivolgersi ad un l'apparecchio in funzionamento
elettricista debitamente qualificato. incustodito.
• Dopo aver rimosso l'imballaggio, • Assicurarsi di che non vi siano oggetti
verificare che l'apparecchio si trovi in infiammabili sopra o vicino al tostapane,
perfette condizioni. In caso di dubbio, ad esempio, tende, ecc.
rivolgersi al Servizio di assistenza • Alla fine della vita utile dell'apparecchio,
Tecnica più vicino. renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di
• Questo apparecchio è destinato alimentazione.
esclusivamente ad uso domestico. Non
usarlo all'aria aperta.
• In: caso di guasto e/o funzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e
non cercare di ripararlo. Per qualunque
riparazione, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore
15
17. 3. CONSIGLI PER L'USO 5. FUNZIONAMENTO
Tipi di pane Sistemare il tostapane su una superficie
Il pan carré è il più adatto per questo uniforme e resistente al calore.
tostapane. Se si desidera usare un altro • Inserire la fetta di pane nell'apposito vano.
tipo di pane, tenere conto dei seguenti • Selezionare il grado di tostatura
consigli: • Inserire la spina del tostapane nella
• Tagliare le fette in modo regolare e con presa di corrente.
uno spessore uniforme di circa 1 cm. • Abbassare il comando di azionamento
• Non tostare diversi tipi di pane né fette finché non resta bloccato sulla parte
di diversi spessore impostando lo stesso inferiore. Inizia così il ciclo di tostatura.
tempo. • Alla fine del ciclo il pane viene espulso
• Non spalmare il pane con burro né olio o automaticamente e il tostapane si
prodotti simili prima di tostarlo. disinserisce. Se si desidera avviare
un nuovo ciclo di tostatura, attendere
Selezione del gradi di tostatura 1 o 2 minuti prima di usare di nuovo
Il grado di tostatura si può impostare l'apparecchio.
tra 1 e 9. Quanto maggiore è il numero, • Durante la tostatura si può sollevare la
maggiore è il grado di tostatura. leva di azionamento per vedere il grado
Le posizioni tra 1 e 3 compreso servono ad di tostatura senza interrompere il ciclo.
ottenere una tostatura molto leggera. • Dopo l'uso disinserire la spina del
Da 4 a 6 per una tostatura media tostapane dalla presa di corrente e
Da 7 a 9 per tostature forti. attendere che si raffreddi prima di
Per scegliere il grado di tostatura, occorre riporlo.
tenere conto che il pane seco e le fette
sottili si tostano prima del pane fresco e
delle fette di maggiore spessore. La scelta Se durante la tostatura si desidera
del grado di tostatura varia quindi in base estrarre il pane prima della
al tipo di pane, della qualità dello stesso e conclusione del ciclo, premere il
dello spessore delle fette. pulsante di arresto "stop": il pane
viene espulso automaticamente e il
4. PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO tostapane si disinserisce.
PER LA PRIMA VOLTA Riscaldare
Per riscaldare la fetta di pane tostata
Eliminare completamente. tutti i materiali che si è raffreddata, inserirla
dell'imballaggio e verificare che non vi sia nell'apposito vano, abbassare il
alcun residuo all'interno dei vani per tostare comando di azionamento e premere
il pane. il pulsante per riscaldare.
Pulire l'esterno con un panno leggermente
umido. Per il pane surgelato
Allo scopo di eliminare eventuali residui di Questa funzione si usa per tostare il
fabbricazione, fare funzionare un paio di pane surgelato. Una volta
volte il tostapane senza pane, impostando il selezionato il grado di tostatura,
selettore sulla posizione 9. abbassare il comando di
azionamento e premere il pulsante
Sollevamento addizionale
Per agevolare l'estrazione delle
fette di pane piccole, sollevare
16
18. I materiali usati per l'imballaggio, per il
prodotto e gli accessori possono essere 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
riciclati. La corretta separazione classificata GESTIONE DEI RESIDUI DI
dei resti di materiali favorisce il riutilizzo dei
materiali riciclabili.
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
Quando sia necessario mettere fuori uso ELETTRONICHE
l'apparecchio, è conveniente renderlo
inservibile ad esempio tagliando il cavo; Alla fine della sua vita
per disfarsi dell'apparecchio, seguire la utile il prodotto non deve
procedura prevista per lo smaltimento esser smaltito insieme ai
di questo tipo di rifiuti. Per ulteriori rifiuti urbani. Può essere
informazioni al riguardo, rivolgersi alle consegnato presso gli
autorità locali competenti. appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
6. PULIZIA dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
Prima di pulire il tostapane, disinserire elettrodomestico consente di evitare
l'apparecchio dalla presa e attendere che si possibili conseguenze negative per
raffreddi. l’ambiente e per la salute derivanti da un
Pulire con uno straccetto umido l'esterno suo smaltimento inadeguato e permette di
dell'apparecchio. Non immergere recuperare i materiali di cui è composto al
l'apparecchia in acqua, né metterlo sotto il fine di ottenere un importante risparmio di
rubinetto dell'acqua. energia e di risorse.
Non usare solventi né prodotti abrasivi per Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
la pulizia del tostapane. una raccolta selettiva, sul prodotto appare
Per togliere le briciole, estrarre il vassoio il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
raccoglibriciole. Una volta pulito, rimetterlo mancato uso dei contenitori tradizionali per
nell'apposita sede. lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
17
22. HU
• Nem ajánlott, hogy maga a felhasználó
1. LEÍRÁS (Fig. 1) cserélje ki a kábelt. Abban az
esetben, ha a kábel megrongálódott
1. Nyílások vagy ki kell cserélni, kizárólag a
2. Működtető kapcsoló gyártó által felhatalmazott Műszaki
3. Pirítás erősségét beállítógomb Szervízszolgálathoz forduljon.
4. Leállítógomb "Stop" • Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy
5. Morzsagyűjtő nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse
6. Csatlakozókábel vízbe a készüléket.
7. Gomb a fagyasztott készítményekhez • Sohase húzza ki a hálózati konnektorból
8. Gomb az újra melegítéshez a csatlakozódugót a kábelnél fogva.
• Tartsa távol a készüléket a gyerekektől.
Elektromágneses összeférhetőség: • Próbálja elkerülni, hogy a
A készülék az Elektromágneses csatlakozókábel hozzáérjen a készülék
Összeférhetőségre Vonatkozó meleg részeihez.
Irányelveknek megfelelően zavarmentesítve • Húzza ki a hálózati konnektorból a
lett. készüléket amikor már nem szándékozik
A készülék megfelel a CEE azon használni, továbbá mielőtt hozzákezdene
irányelveinek, amelyek az élelemmel bármiféle tisztítási vagy karbantartási
kapcsolatba kerülő anyagokra vonatkoznak. művelethez.
• Figyelem: Miközben a készülék
2. BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK működik, a nyílásokhoz közeli zónák
nagyon magas hőmérsékletet érhetnek
el, aminek következtében fennáll az
• A készülék első alkalommal történő égés veszélye.
használata előtt, olvassa el figyelmesen • Ne használja, és ne helyezze el a
a használati utasítást és őrizze meg az készüléket meleg felületeken vagy
utólagos konzultációk esetére. annak közelében (konyhai gáz vagy
• A készülék használata előtt, győződjön villanytűzhely, sütő, stb.)
meg arról, hogy a háztartásban levő • Ne dugjon be fémtárgyakat mint például
feszültség megfelel-e a készüléken kanál, kés, stb. a nyílásokba. Semmilyen
megadottal. tárgyat se tegyen a kenyérpirítós
• A készülék elektromos biztonsága tetejére.
csak abban az esetben garantizált, • Ne hagyja ott a készüléket működés
ha hatékony földeléssel rendekező közben, mert az veszély forrása lehet.
villamoshálózatba lett bekapcsolva. • Figyelem: A kenyér megéghet a
Amennyiben kétségei lennének, forduljon kenyérpirító belsejében. Ne hagyja
szakmailag képzett személyzethez. a működésben lévő készüléket
• Kicsomagolás után ellenőrize, hogy a felügyelet nélkül.
készülék kifogástalan állapotban van-e, • Bizonyosodjon meg róla, hogy
abban az esetben, ha kétségei lennének, nincsenek-e gyúlékony tárgyak a
forduljon a legközelebbi Műszaki kenyérpirítóson vagy annak közelében,
Szervízszolgálathoz. például függyönyök, stb.
• A készülék csak a háztartáson belüli • Amennyiben úgy döntött hogy
használatra alkalmas. Ne használja véglegesen megválik a készüléktől,
szabadtéren. miután kikapcsolta a villamos hálózatból,
• Ha a készülék meghibásodott és/vagy vágja le a csatlakozókábelt.
rosszul működik kapcsolja ki és ne
próbálkozzon a javításával. Abban az
esetben, ha a készülék javításra szorul,
kizárólag a gyártó által felhatalmazott
Műszaki Szervízszolgálathoz forduljon.
21
23. 3. TANÁCSOK A HASZNÁLATHOZ 5. MŰKÖDTETÉS
Kenyérfajták Helyezze a kenyérpirítót egy egyenletes és
A formázott kenyér a legmegfelelőbb ehhez hőálló felületre.
a kenyérpirítóhoz. Abban az esetben, ha • Tegye be a kenyérszeletet a nyílásba.
másfajta kenyeret kíván használni vegye • Válassza ki a pirítás erősségét.
figyelembe a következő tanácsokat: • Kapcsolja be a kenyérpirítót a villamos
• Vágja a szeleteket szabályos formára hálózatba.
és egyforma, körülbelül 1 cm-es • Nyomja le a működtető kapcsolót addig,
vastagságúra. amíg az alul meg nem akad. Ebben a
• Ne pirítson egyidejűleg különböző típusú pillanatban elkezdődik a pirítási ciklus.
kenyeret, se különböző vastagságú • Amikor a pirítási ciklus befejeződik
szeleteket. a kenyér automatikusan kijön és a
• Ne kenje meg a kenyeret se vajjal, se kenyérpirítós kikapcsol. Ha újabb pirítási
olajjal, se ehhez hasonlókkal a pirítás ciklust óhajt elkezdeni, várjon 1 vagy 2
előtt. percet az ismételt használat érdekében.
• Amennyiben meg óhajtja nézni a pirítás
A pirítás mértékének szabályozása mértékét, felemelhető a működtető
A pirítás mértéke 1 és 9 között állítható be. kapcsoló a pirítás alatt, anélkül, hogy a
Minél nagyobb a szám, annál nagyobb lesz magszakadna a ciklus.
a pirítás erőssége. • Amikor befejezte a kenyérpirító
Az 1-től és 3-as pozícióig, beleértve használatát, kapcsolja ki a hálózatból és
a hármat is, nagyon enyhe pirításra várja meg, hogy kihűljön mielőtt eltenné.
használandó.
A 4-től a 6-ig közepes pirításra. Leáll
A 7-től a 9-ig erős pirításra. Ha a pirítás ideje alatt, a ciklus
A pirítás erősségének kiválasztásakor befejeződése előtt óhajtja kivenni a
számításba kell hogy vegye, hogy a száraz kenyeret, nyomja meg a "stop" leáll
kenyér és a vékony szeletek gyorsabban gombot és a kenyér automatikusan
megpirulnak, mint a friss kenyér és a kijön, kikapcsolva a kenyérpirító.
vastagabb szeletek. Következésképpen, a
pirítás mértékének kiválasztása, a kenyér Újramelegít
típusától, a kenyér minőségétől és a A kihűlt pirítós újramelegítéséhez,
szeletek vastagságától függően változik. helyezze be azt a nyílásba, nyomja le
a működtető gombot, majd nyomja
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT meg az újramelegít gombját.
Fagyasztott kenyérhez
Távolítsa el tökélétesen az összes Ez a funkció, kiegészítőfunkcióként a
csomagolóanyagot és ellenőrizze nem fagyasztott kenyérhez használandó.
maradt-e bent, a kenyérpiríró nyílásában Miután kiválasztotta a pirítás
belőle valami. erősségét, nyomja le a működtető
Tisztítsa meg a külsejét egy enyhén nedves kapcsolót majd a fagyasztott
ronggyal. kenyérhez gombot nyomja meg.
Azoknak hulladékoknak az eltávolítására,
amelyek a gyártás folyamán keletkezhettek, Kiegészítő felemelés
működtesse a kenyérpirítót néhányszor A kisméretű pirítóskenyér kivételének
kenyér nélkül, beállítva a pirításszabályzót a megkönnyítése érdekében, miután
9-es pozícióba. befejeződött a pirító ciklus emelje fel a
működtető kapcsolót a maximumig.
22
24. 6. TISZTÍTÁS
Mielőtt hozzákezdene a kenyérpirító
tisztításához, kapcsolja ki a villamos
hálózatból és várja meg, hogy kihűljön.
Törölje meg a készülék külső részét egy
nedves ronggyal. Ne merítse vízbe, és ne
tegye a vízcsap alá.
Ne használjon oldószereket, se
csiszolóanyagokat a kenyérpirító
tisztítására.
A morzsák eltávolításához, húzza ki a
morzsagyűjtőt. Miután megtisztította, tegye
vissza a helyére.
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget veszélyeztető
negatív hatások megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
23