SlideShare una empresa de Scribd logo
Discursos Sathya Sai
Fuente: sss02,12
Templo de Lakṣmī–Narasiṁha en Bukkapatnam, 18-7-1961
Escuela Secundaria de Bukkapatnam
12. Iluminen la conciencia interna (antaḥ-karaṇa)
12. Light the anthahkarana
Cuando veo esta reunión, recuerdo una reunión similar en este lugar, así como en
los pueblos de los alrededores, doce años atrás, cuando se abrió la Escuela Secundaria.
Entonces, también fue en este templo que todos se reunían, desde entonces, He estado
pasando por este pueblo o viniendo a las reuniones en las afueras de la localidad, así es. Es
sólo hoy que estoy aquí de nuevo, en el antiguo lugar. Estoy feliz aquí; tanto más en cuanto
la razón de este evento es uno relacionado con este templo en sí. Hace doce años era el
templo del aprendizaje; este templo de Lakṣmī-Narasiṁha. (Diosa de la Riqueza y avatar
Hombre-León)
WHEN I see this gathering. I am remindedof a similargatheringat this place as well as the surroundingvillages. twelve years ago when
the High School was started. Thentooit was in this temple that youall met but, since then, I have been passing through this village or
comingto gatherings onthe outskirts of the village; that is all. It is only todaythat I am here again, at the old place. I am happy at this;
more so because the reason for this event is one connectedwith this temple itself. Twelve years ago it was the temple of learning; this
temple of Lakshminarasimha.
Por favor, no caigan bajo la ilusión de que Dios necesita de la luz y que Él requiere
de iluminación (refiriéndose a las luces del altar). Él es jyoti-svarūpa (la encarnación de la
Luz) con el esplendor de mil soles; Él es la Fuerza que hace brillar la luz; y Él está por
encima y más allá del tejas (brillo) que la naturaleza puede conferir. Él no es como un
edificio de piedra que necesita ser iluminado, cuando tienen que usarlo. El templo que
llevas contigo, el cuerpo, es el que debe ser provisto de luces. "deho-devālayaḥ proktaḥ" ---
se dice que el cuerpo es el templo, "jīvo-devaḥ sanātanaḥ" ---y en ese templo se instala el
jīvī (morador interno) que es el Dios "atemporal". La fuerza motriz interna es Dios, y
cuando este mora en el corazón del hombre, es llamado jīvī. El jīvī no es reconocido como
Dios a causa de la oscuridad de la ignorancia. Ustedes confunden un ‘tronco’ con un
‘hombre’ en la oscuridad, de la misma manera, el jīvī se confunde como separado
tornándolo individual. Al jīva-tat-tvaṁ (principio del individuo) se le da más importancia
que al deva-tat-tvam (principio divino) o ātma-tat-tvam (principio de la conciencia infinita)
que es ignorado debido a la oscuridad. Por eso, las luces deben encenderse en el antaḥ-
karaṇa (conciencia interna) del hombre, en vez de la casa, donde está instalada y se adora,
la imagen del Señor.
Please do not be under the delusion that God needs light and that he requires illumination. He is Jyothiswaruupa (Divine Light
personified) withthe splendour ofa thousand suns; He is the Force which makes light shine; and He is above and beyond the thejas
(lustre) that Nature can supply.It is not so muchthis stone structure that needs illumination, whenyoucome tothink ofit.It is the temple
that youare carryingabout with you, the body,that must be fittedwith lights. "Dehodevaalayahprokthah"---the body is said to be the
temple, "jeevodevah sanaathanah"---andin that templeis installedthe jeevi (indweller) who is the "timeless" God. The inner motive
Force is God, and when tie is dwellingin the heart of man, He is calledjeevi. The jeevi is not recognisedas Godbecause of the darkness
of delusion. Youmistakea stumpfor a manin the darkness; in thesame way, the jeevi is mistaken to be a separate, changing individual.
The Jeevathathwam (principle ofthe individual) is given moreimportance andthe Devathathwam (divine principle)or Aathmathathwam
(principleof infinite consciousness is ignoredon account ofthe darkness. So, the lights have to be switched on in the anthahkarana
(inner consciousness) of man, rather than in the house where the image of the Lord is installed and worshipped.
El templo es el centro de la cultura de una ciudad
A temple is the centre of culture for the town
En la actualidad, hay mucha abundancia de preocupación y agitación por el gran
avance en las comodidades y beneficios materiales, pero ningún avance equivalente en el
carácter, la virtud y el sentido de la justicia. El "mundo material" es el bastón que ayuda al
hombre a caminar, pero ¿de qué sirve si la persona que no puede caminar? Si las piernas no
funcionan correctamente, el palo no es más que una carga adicional. El bastón es como la
comodidad material; la necesidad primaria es la fuerza de las extremidades, el poder de
caminar, a saber, el carácter, la virtud.
At the present time, there is a great deal of anxiety and agitation due to there being a great advance in material comforts and
conveniences, but no correspondingadvance in character, virtue andsense of justice. The 'material world' is thestickwhich helps manto
walk; but of what use is it to the personwho cannot walk? If the legs do not function properly, the stick is but an extraburden. The stick
is like material comfort; the primary need is the strength of limbs, the power to walk, namely, character, virtue.
Para desarrollar esa “fuerza de las extremidades”, es esencial la disciplina espiritual;
cualquier forma de disciplina apropiada para el gusto y la capacidad del individuo. Los
hombres luchan por lo evanescente y lo irreal; pero se apartan de cualquier esfuerzo por
alcanzar lo eterno y lo real; esa es la tragedia.
For the development of that strength oflimb, spiritual discipline is essential; anyform of disciplinesuitedtothe tasteandcapacity of the
individual. Men struggle for the evanescent and theunreal; but theyshyaway fromanyeffort toattain the eternal andthe real; that is the
tragedy.
En el informe que se leyó, ¡la Asociación de Jóvenes dio las gracias a un gran
número de personas que habían dado dinero para las luces! Creo que en vez de hacer que
los niños vayan de puerta en puerta por pequeñas cantidades, cualquier donante podría
haber llevado a cabo todo el trabajo; porque el templo es en realidad “el centro de la cultura
de la ciudad”. En los viejos tiempos, cuando un hombre llegaba a un pueblo, la primera
pregunta que hacía era: "¿Tienen ustedes un templo aquí?" y él dormía en el pueblo sólo si
había uno. La idea era, evidentemente, que el templo hubiera formado a la gente en las
prácticas del hospedaje de buen-corazón y de ciudadanos de buen-comportamiento, y
también que el Dios instalado en el templo protegiera a los habitantes y les previniera de las
enfermedades y los desastres. Actualmente, tal vez, la pregunta del recién llegado sería:
"¿Hay un Hotel aquí?" O "¿Hay una sala de cine aquí?" Así que recuerden, cualquier
mejora realizada en el templo es una inversión en el progreso de toda la ciudad.
In the report that was read, the YoungMen's Associationthankeda very large number ofpersons who hadgivenmoney for the lights! I
feel that insteadof makingthe boys go fromdoortodoor for small sums, any one donorcouldhave undertaken the entire work; for the
temple is really thecentre of culture forthe town. Inthe olddays, when a manarrivedat a village, the first question he would ask was,
"Have youa temple here?" andhe wouldsleep in the village only if there was one. The idea evidently was that the temple would have
educatedthe people intosoft-heartedhosts andwell-behavedcitizens andalso that the Godinstalledin the temple would guard over the
inhabitants andprevent disease anddisaster. (Now, perhaps, the question ofthe new-comer wouldbe, "Is there a hotel here?" or, "Is there
a cinema theatre here?") So remember, any improvement done to the temple is an investment in the progress of the entire town.
Los Himālayas están muy cerca de los aspirantes espirituales
Himaalayas are very near to spiritual aspirants
No renuncien al tesoro que ha llegado a ustedes de las generaciones que nos
precedieron. El mes pasado, yo había estado en Uttar Pradeś, cerca de los Himālaya-s
cubiertos de nieve y había ido tan lejos como Badarī-kṣetram (Lugar sagrado de Badrī). A
pesar de que están muy lejos, los Himālaya-s están muy cerca de los aspirantes espirituales.
Si vez solo el esplendor de la luz y no sientes el efecto del calor, sólo significa que estas
lejos, así es de cierta su relación conmigo también. Todos estos años, ustedes, que estas tan
cerca, han estado viendo solamente la luz, no se han beneficiado del calor; esto sólo
demuestra que estan muy lejos, a pesar de estar tan cerca. Bueno, nos fuimos a las regiones
de los Himālaya-s y vimos miles de hombres y mujeres decrépitos, además de otros que
eran más fuertes y más prósperos, hombres, mujeres y niños desafiando los rigores del
clima, los peligros del camino, el frío y el hambre, el costo y la distancia, caminando juntos
para echar un vistazo al Nārāyana instalado allí. A menudo me preguntan ¿dónde puede
refugiarse el dharma en esta edad de hierro? Bueno puedo decir que el dharma sigue
floreciendo en los corazones de esos miles.
Do not give up thetreasure that has come down to youfrom thegenerations that went before. Last month, I had been in Uttar Pradesh
near the snow-cappedHimaalayas andhadgone as far as Badharikshethram. Though they are so far, the Himaalayas are very near to
spiritual aspirants. If yousee only thesplendour of thelight andif youdo not feel the warmingeffect, it onlyproves that youare far; this
is true of your relationwith Me also.All these years, youwho are so near have been seeing the light only; you did not benefit by the
warmth; that onlyshows that youare yet far, though so near.Well,we went to the Himaalayan regions andsawthousands of old decripit
men andwomen, besides others who were stronger andmore prosperous; men, women andchildren braving the rigours of the climate,
the dangers of the road, the coldandhunger,the cost andthe distance, andtrudgingalongtoget a glimpse ofNaaraayanainstalledthere.
I am often askedwhere dharma can take refuge in this ironage. Well, dharmais still flourishingin the hearts of those thousands, I can
say.
En Ayodhyā, Yo podía ver y sentir la constante recitación del Rāma-nāma (nombre
de Rama) por casi todas las personas allí. En una bolsa de arroz puede haber un puñado de
piedras, pero no condenan a toda la bolsa por ese defecto. Los peregrinos estaban repitiendo
el nombre de Badrī-Nārāyana (Narayana en meditación) y esto les dio una dosis extra de
fuerza e inspiración para seguir adelante. Sí, ‘ustedes descubrirán mediante la experiencia,
que si practican esto, esto les dará alegría y paz (recitar el nombre de Dios). El poder divino
está en ti; no tiene por qué venir de alguna parte fuera de ti. Sólo, tienes que preparar el
terreno, para que pueda manifestarse.
When in Ayodhya, I couldsee andsense theconstant recitation of Raamanaam by almost all the people there.In a bagof rice there may
be a handful of stones, but do not condemnthe entire bag for that defect. Thepilgrims were repeatingthe name ofBadhri Naaraayana and
that gave theman extra dose ofstrengthandinspiration to trudge forward. Yes, youwill findby experience,if youpractise it,it gives you
joy andpeace. The DivinePower is there in you; it neednot come from somewhere outside you. Only,youhave to preparethe ground, so
that it may manifest itself.
Deben ser sinceros en el campo espiritual
You must be sincere in the spiritual field
Quiten las raíces de la maleza del egoísmo en el campo de su corazón; esto es
suficiente. Pero esto es muy difícil; el riego suave inducirá que las malas hierbas broten de
nuevo. Del mismo modo, cuando las circunstancias se vuelven favorables, el egoísmo
vomita sus brotes y crece tan grueso como en el pasado.
Remove theroots of the weedof egoism fromthe fieldof your heart; that is enough. But this is very difficult; the lightest shower will
induce the weeds to sprout again.Similarly,when the circumstances turn favourable, egoismthrows up its shoots andgrows as thickas in
the past.
Deben quitar las raíces también, esto se puede hacer al insistir "No yo, sino el
Señor" En el campo espiritual, debes ser sincero. No seas petulante, engañandote a ti ya los
demás. Había una vez un mendigo que buscaba un lugar donde conseguir una comida
porque tenía mucha hambre. Una anciana piadosa lo llamó a su casa y le pidió que tomara
su baño y participara de la comida del mediodía. Él dijo: "Oh, ¿por qué debo tomar un
baño? ‘Govindeti sadā snānam’ (sumérgete siempre en el nombre de Govinda/Krishna)---
ahora he repetido el nombre de Govinda, que es tan bueno como un baño." Al oír esto, la
señora dijo: "En ese caso, ‘Rāma nāmāmṛtam, sadhā bhojanam’ --- El Nombre de Rāma es
alimento para siempre, Yo también te alimento con una cita. ¡Vete de aquí rápidamente."
No utilicen el estudio de los śāstras y escrituras para aumentar su ego, dejen que estas les
hagan humildes, sin embargo, y al mismo tiempo, más resistentes a la tentación. Su
naturaleza es divina, lo que ha ocurrido es que la ilusión la ha cubierto con suciedad. El
lavandero no hace la ropa blanca, porque ésta ya era blanca, lo que hace es manifestar la
blancura mediante la eliminación de la suciedad que ha escondido el color nativo genuino,
el blanco. El lavandero debe tener dos cosas en buen estado para llevar a cabo la blancura
básica: agua y jabón. Ambos tienen que estar buenos, ustedes no se pueden manejar con
uno solo de los dos. En el caso de la mente y la eliminación de la suciedad en ella, el jabón
es nīti y el agua es niṣṭhā (ética y su práctica).
Youwill have to remove the roots too; this can be done by insisting"Not I, but the Lord." In the spiritual field, you must be sincere. Do
not pretend, anddeceiveyourself andothers.There was once a mendicant who sought a placewhere he couldget a meal as he was very
hungry. A pious oldlady calledhim intoherhouse andaskedhim to take his bath and partake of the noon meal. He said, "Oh, why
shouldI take a bath? Govindethi sadhaasnaanam---Ihave nowrepeatedthe nameof Govinda, that is as good as a bath." Hearing this,
the lady said, "In that case, Raama naamaamritham, sadhaabhojanam---Name of Raama is food for ever, I shall also feed you with a
quotation. Get out of here pretty quick."Do not use the study of the Shaasthras andscriptures for increasingyour egoism; let it make you
humble, though at the same time, more resistant to temptation. Your nature is divine; what has happened is that delusion has covered it
with dirt. Thewasherman does not make your clothes white; they are white already; what he does is to manifest the whiteness by
removingthe dirt that has hiddenthe genuine nativecolour, white. The washerman must have two good things to bring out the basic
whiteness; soap and water.Both have to be good; youcannot manage with onlyoneof the two. Inthe case of the mind and removal of
the dirt therein, the soap is neethi and the water is nishtha (Ethics and its Practice).
La herencia del pasado se pierde por negligencia
Heritage of the past is lost through neglect
La persona ignorante es la que argumenta en voz alta y con enojo y habla
cínicamente. El hombre sabio hará una pausa antes de juzgar, verá todos los lados del
problema, lo relacionará con su propia experiencia y dudará en aceptarlo o condenarlo. Él
oirá menos y probará más. La difícil situación de los Indues es como una persona que con
mantequilla en la mano está buscando ghī (mantequilla clarificada). Aquí (en la India)
existe la técnica para alcanzar śānti desarrollada como en ninguna otra parte, y sin embargo
¡Se ejecuta por todo tipo de aficionados! Por supuesto, incluso los líderes espirituales están
tomando como suyas la competencia y el conflicto, y la adquisición de la riqueza y la fama;
por lo que la herencia del pasado se pierde por negligencia. Aunque el jabón es bueno, el
agua de la práctica es sucia por lo que la ropa no obtiene su genuina blancura. Incluso para
un jefe de familia, lakṣya (meta) y lakṣmī (riqueza) son igualmente importantes.
It is the ignorant personwho argues loudly andangrily andtalks cynically.Thewise man will pause before judging; he will see all sides
of the problem,relate it tohis own experienceand hesitate to accept it or condemn it. He will hear less and taste more. The plight of
Indians is like a person who with butter in handis runningabout forghee. Here youhave thetechnique of attainingshaanthi developedas
nowhere else; yet youare runningafterall kinds of amateurs! Of course, eventhe spiritual leaders aretakingto competitionandconflict,
andthe acquisition ofwealthandfame; so the heritage of thepast is lost through neglect.Though the soapis good, the water of Practice
is dirty andso the clothes do not get theirgenuine whiteness. Even for a householder, Lakshya (Objective) and Lakshmi (Goddess of
Wealth) are both equally important.
Él (el jefe de familia) también tiene un lakṣya (objetivo), que olvida a su propio
riesgo. Lakṣmī (riqueza) no debe obstaculizar ese objetivo o esconderlo de los ojos. Para un
asceta, lakṣmī (riqueza) es un tabú, sólo lakṣya (la meta) debe ser perseguida. Bueno, ahora
que las luces se han encendido, los que vienen a este templo verán el santuario más
claramente, bendigo a los que también pueden verse a sí mismos con más claridad. La luz
es la fuente de la Alegría y el Conocimiento. No insultes a la luz por el mal uso de ella,
jugando a las cartas o hablando, o planificando acciones de odio o avaricia. Utilícenla para
el aumento de su devoción, para engrandecer su conocimiento acerca de la gloria de Dios y
para servir a los demás en un espíritu de verdadera fraternidad.
Templo de Lakṣmī–Narasiṁha en bukkapatnam, 18-7-1961
He too has a lakshya, which heforgets at his peril. Lakshmi shouldnot hamperthat goal orhide it fromthe eyes.For an ascetic, Lakshmi
is taboo; onlylakshyais to be pursued. Well, nowthat thelights have beenswitchedon, those who come tothis temple will see the shrine
more clearly; I bless themthat they may alsosee their own selves moreclearly. Light is the source ofJoy andKnowledge. Do not insult
the Light by misusingit, playingcards or talking about orplanningactions of hate or greed. Utilise it for increasing your devotion, for
developing your knowledge of the Glory of God and for serving others in a spirit of true brotherliness.
Lakshmi-Narasimha Temple Bukkapatnam, 18-7-1961
¿Les gustaría dimensionar la vastedad de la gracia del Señor?
Entonces, observen los cultivos sedientos de lluvia. Pobrecillos,
ellos no pueden llegar hasta las nubes que cargan el agua
deliciosa, ellos sólo pueden ansiar y orar lastimosamente. Sin
embargo las nubes derraman la lluvia que han traído desde el mar
lejano y hacen los cultivos verdes y alegres.
El Señor contesta las oraciones y refresca todas las vidas en
desaliento.
Satya Sāī Bābā
Do you like to measure the vastness of the Grace of the Lord? Then look at the crops in the fields
thirsting for rain. Poor things, theycannot reachupto the clouds bearing the delicious water they
can only pine and pray plaintively. But the clouds pour the rain
they have brought from the far distant sea and make the crops green and gay.
The Lord answers the prayers and refreshes all drooping lives.
Sathya Sai Baaba

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Curso Gráfica Anatomía Divina
Curso Gráfica Anatomía DivinaCurso Gráfica Anatomía Divina
Curso Gráfica Anatomía Divina
Fernando Cantillana Paretti
 
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADOCONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
Akrura dasa
 
El libro de los samskaras (Seva)
 El libro de los samskaras (Seva) El libro de los samskaras (Seva)
El libro de los samskaras (Seva)
Oida Terapia Antofagasta
 
El libro de la Etiqueta vaisnava
El libro de la Etiqueta vaisnavaEl libro de la Etiqueta vaisnava
El libro de la Etiqueta vaisnava
Esteban Soto
 
Dss02.18 21 del 10 de 1961
Dss02.18 21 del 10 de 1961Dss02.18 21 del 10 de 1961
Dss02.18 21 del 10 de 1961
Alejandro OssesAlvarado
 
El adviento lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
El adviento   lourdes elizabeth levy - diciembre 2012El adviento   lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
El adviento lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
Lourdes Elizabeth Levy
 
Slideshare es posible superar el fracaso- - copia
Slideshare  es posible superar el fracaso- - copiaSlideshare  es posible superar el fracaso- - copia
Slideshare es posible superar el fracaso- - copia
Gonzalo Sanabria
 
Pon el cielo_a_trabajar
Pon el cielo_a_trabajarPon el cielo_a_trabajar
Pon el cielo_a_trabajar
Velmuz Buzz
 
Jinarajadasa teosofia como accion
Jinarajadasa   teosofia como accionJinarajadasa   teosofia como accion
Jinarajadasa teosofia como accion
santimonia
 
El Simbolismo Del Ermitaño
El Simbolismo Del ErmitañoEl Simbolismo Del Ermitaño
El Simbolismo Del Ermitaño
terraxaman
 
Reaprendiendo a discipular
Reaprendiendo a discipularReaprendiendo a discipular
Reaprendiendo a discipular
Josias Espinoza
 
La dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
La dimensión creadora de nuestra Vocación HumanaLa dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
La dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
Auxiliares Santa Maria
 
Itinerario de la misión continental
Itinerario de la misión continentalItinerario de la misión continental
Itinerario de la misión continental
agianotti13
 
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
María Elena Sarmiento
 
La dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
La dimensión eclesial de nuestra Vocación HumanaLa dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
La dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
Auxiliares Santa Maria
 
Knight 2008
Knight 2008Knight 2008
Knight 2008
nallely88aguilar
 

La actualidad más candente (16)

Curso Gráfica Anatomía Divina
Curso Gráfica Anatomía DivinaCurso Gráfica Anatomía Divina
Curso Gráfica Anatomía Divina
 
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADOCONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
CONSTRUYENDO UNA COMUNIDAD DE CUIDADO
 
El libro de los samskaras (Seva)
 El libro de los samskaras (Seva) El libro de los samskaras (Seva)
El libro de los samskaras (Seva)
 
El libro de la Etiqueta vaisnava
El libro de la Etiqueta vaisnavaEl libro de la Etiqueta vaisnava
El libro de la Etiqueta vaisnava
 
Dss02.18 21 del 10 de 1961
Dss02.18 21 del 10 de 1961Dss02.18 21 del 10 de 1961
Dss02.18 21 del 10 de 1961
 
El adviento lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
El adviento   lourdes elizabeth levy - diciembre 2012El adviento   lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
El adviento lourdes elizabeth levy - diciembre 2012
 
Slideshare es posible superar el fracaso- - copia
Slideshare  es posible superar el fracaso- - copiaSlideshare  es posible superar el fracaso- - copia
Slideshare es posible superar el fracaso- - copia
 
Pon el cielo_a_trabajar
Pon el cielo_a_trabajarPon el cielo_a_trabajar
Pon el cielo_a_trabajar
 
Jinarajadasa teosofia como accion
Jinarajadasa   teosofia como accionJinarajadasa   teosofia como accion
Jinarajadasa teosofia como accion
 
El Simbolismo Del Ermitaño
El Simbolismo Del ErmitañoEl Simbolismo Del Ermitaño
El Simbolismo Del Ermitaño
 
Reaprendiendo a discipular
Reaprendiendo a discipularReaprendiendo a discipular
Reaprendiendo a discipular
 
La dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
La dimensión creadora de nuestra Vocación HumanaLa dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
La dimensión creadora de nuestra Vocación Humana
 
Itinerario de la misión continental
Itinerario de la misión continentalItinerario de la misión continental
Itinerario de la misión continental
 
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
30 la obra del cristo en palabras augustas. la divinidad en el hombre.
 
La dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
La dimensión eclesial de nuestra Vocación HumanaLa dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
La dimensión eclesial de nuestra Vocación Humana
 
Knight 2008
Knight 2008Knight 2008
Knight 2008
 

Destacado

Exposicion niff
Exposicion niffExposicion niff
Exposicion niff
paoromero97
 
Présentation challenge le ccos en forme
Présentation challenge le ccos en formePrésentation challenge le ccos en forme
Présentation challenge le ccos en forme
Nekosan77
 
Documento digitalizado - Texto de Portugues
Documento digitalizado - Texto de PortuguesDocumento digitalizado - Texto de Portugues
Documento digitalizado - Texto de Portugues
Lucas Régis F Tavares
 
Aparato digestivo hr
Aparato digestivo hrAparato digestivo hr
Aparato digestivo hr
Universidad Yacambu
 
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondouneMarche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
Renée Bukay
 
Documento digitalizado - texto de portugues
Documento digitalizado - texto de portuguesDocumento digitalizado - texto de portugues
Documento digitalizado - texto de portugues
Lucas Régis F Tavares
 
Unidad educativa particular san josé ´´la salle
Unidad educativa particular san josé ´´la salleUnidad educativa particular san josé ´´la salle
Unidad educativa particular san josé ´´la salle
Genesis Guagchinga Moreno
 
Congreso aemn córdoba oct´15 dra.inma gonzález- (1)
Congreso aemn córdoba oct´15  dra.inma gonzález- (1)Congreso aemn córdoba oct´15  dra.inma gonzález- (1)
Congreso aemn córdoba oct´15 dra.inma gonzález- (1)
Inma González
 
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
Shinichi Nishikawa
 
Cables y Puertos de una computadora
Cables y Puertos  de una computadoraCables y Puertos  de una computadora
Cables y Puertos de una computadora
Jean Marco Lopez
 
English Journal article
English Journal articleEnglish Journal article
English Journal article
Rachel Pienta, PhD
 
Presentación línea tesis
Presentación línea tesisPresentación línea tesis
Presentación línea tesis
Gerardo Gonzalez Rivera
 
Importance of data standards for large scale data integration in chemistry
Importance of data standards for large scale data integration in chemistryImportance of data standards for large scale data integration in chemistry
Importance of data standards for large scale data integration in chemistry
US Environmental Protection Agency (EPA), Center for Computational Toxicology and Exposure
 
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenicoTratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
reyganado
 
Momentos pedagogicos
Momentos pedagogicosMomentos pedagogicos
Momentos pedagogicos
Liindiis Vareliitha
 
Kuis 1
Kuis 1Kuis 1
Kuis 1
HamimSuyuti
 

Destacado (17)

Pitch martinique tech
Pitch martinique techPitch martinique tech
Pitch martinique tech
 
Exposicion niff
Exposicion niffExposicion niff
Exposicion niff
 
Présentation challenge le ccos en forme
Présentation challenge le ccos en formePrésentation challenge le ccos en forme
Présentation challenge le ccos en forme
 
Documento digitalizado - Texto de Portugues
Documento digitalizado - Texto de PortuguesDocumento digitalizado - Texto de Portugues
Documento digitalizado - Texto de Portugues
 
Aparato digestivo hr
Aparato digestivo hrAparato digestivo hr
Aparato digestivo hr
 
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondouneMarche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
Marche flottant-dans-le-vaucluse-mondoune
 
Documento digitalizado - texto de portugues
Documento digitalizado - texto de portuguesDocumento digitalizado - texto de portugues
Documento digitalizado - texto de portugues
 
Unidad educativa particular san josé ´´la salle
Unidad educativa particular san josé ´´la salleUnidad educativa particular san josé ´´la salle
Unidad educativa particular san josé ´´la salle
 
Congreso aemn córdoba oct´15 dra.inma gonzález- (1)
Congreso aemn córdoba oct´15  dra.inma gonzález- (1)Congreso aemn córdoba oct´15  dra.inma gonzález- (1)
Congreso aemn córdoba oct´15 dra.inma gonzález- (1)
 
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
電子出版プラットフォーム『BookPress』にみるAWSと電子出版の素敵な関係
 
Cables y Puertos de una computadora
Cables y Puertos  de una computadoraCables y Puertos  de una computadora
Cables y Puertos de una computadora
 
English Journal article
English Journal articleEnglish Journal article
English Journal article
 
Presentación línea tesis
Presentación línea tesisPresentación línea tesis
Presentación línea tesis
 
Importance of data standards for large scale data integration in chemistry
Importance of data standards for large scale data integration in chemistryImportance of data standards for large scale data integration in chemistry
Importance of data standards for large scale data integration in chemistry
 
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenicoTratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
Tratamiento empirico del huesped inmunodeficiente febril y neutropenico
 
Momentos pedagogicos
Momentos pedagogicosMomentos pedagogicos
Momentos pedagogicos
 
Kuis 1
Kuis 1Kuis 1
Kuis 1
 

Similar a Dss02.12 del 18 del 7 de 1961

Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.28 25 del 12 de 1961
Dss02.28 25 del 12 de 1961Dss02.28 25 del 12 de 1961
Dss02.28 25 del 12 de 1961
Alejandro OssesAlvarado
 
El Hermano Mayor 1ra. Parte
El Hermano Mayor 1ra. ParteEl Hermano Mayor 1ra. Parte
El Hermano Mayor 1ra. Parte
Carlos E. Santos
 
Principios basicos joselin suarez
Principios basicos  joselin suarezPrincipios basicos  joselin suarez
Principios basicos joselin suarez
joselin suarez mendoza
 
Dss02.27 02 12 1961
Dss02.27 02 12 1961Dss02.27 02 12 1961
Dss02.27 02 12 1961
Alejandro OssesAlvarado
 
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
Centro Educativo Ercilia Pepín
 
Metafisica para la vida diaria
Metafisica para la vida diariaMetafisica para la vida diaria
Metafisica para la vida diaria
Teresa Da Silva Roas
 
Leadbeater Charles Vida Interna
Leadbeater Charles   Vida InternaLeadbeater Charles   Vida Interna
Leadbeater Charles Vida Interna
santimonia
 
Taller de formacion de animadores
Taller de formacion de animadoresTaller de formacion de animadores
Taller de formacion de animadores
Naylet Diaz
 
The Essence of All Religion (In Spanish)
The Essence of All Religion (In Spanish)The Essence of All Religion (In Spanish)
The Essence of All Religion (In Spanish)
Dada Bhagwan
 
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
Oscar A. Pérez Sayago
 
Tuve un sueño
Tuve un sueñoTuve un sueño
Tuve un sueño
CarmenAlicia .
 
Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014
Rev. Juan Manuel - Corporación Segunda Milla
 
Dss02.02 26 del febrero de 1961
Dss02.02 26 del febrero de 1961Dss02.02 26 del febrero de 1961
Dss02.02 26 del febrero de 1961
Alejandro OssesAlvarado
 
Espiritualidad La Salle
Espiritualidad La SalleEspiritualidad La Salle
Espiritualidad La Salle
Roberto Alfonso Garzón Guillén
 
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al MaestroAmando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
ELCIRA SOSA MEDINA
 
014b - El papel de los Ángeles en la Vida
014b - El papel de los Ángeles en la Vida014b - El papel de los Ángeles en la Vida
014b - El papel de los Ángeles en la Vida
OrdineGesu
 
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
Mike St. Pierre
 
Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014
Padre Perez
 
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdf
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdfMetafisica_para_la_vida_diaria.pdf
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdf
xaviortizpea
 

Similar a Dss02.12 del 18 del 7 de 1961 (20)

Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
Dss02.13 templo de lakshmi narayana18-7-1961
 
Dss02.28 25 del 12 de 1961
Dss02.28 25 del 12 de 1961Dss02.28 25 del 12 de 1961
Dss02.28 25 del 12 de 1961
 
El Hermano Mayor 1ra. Parte
El Hermano Mayor 1ra. ParteEl Hermano Mayor 1ra. Parte
El Hermano Mayor 1ra. Parte
 
Principios basicos joselin suarez
Principios basicos  joselin suarezPrincipios basicos  joselin suarez
Principios basicos joselin suarez
 
Dss02.27 02 12 1961
Dss02.27 02 12 1961Dss02.27 02 12 1961
Dss02.27 02 12 1961
 
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
Presentación 2015 Para Los verdaderos cristianos
 
Metafisica para la vida diaria
Metafisica para la vida diariaMetafisica para la vida diaria
Metafisica para la vida diaria
 
Leadbeater Charles Vida Interna
Leadbeater Charles   Vida InternaLeadbeater Charles   Vida Interna
Leadbeater Charles Vida Interna
 
Taller de formacion de animadores
Taller de formacion de animadoresTaller de formacion de animadores
Taller de formacion de animadores
 
The Essence of All Religion (In Spanish)
The Essence of All Religion (In Spanish)The Essence of All Religion (In Spanish)
The Essence of All Religion (In Spanish)
 
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
En qué Dios creemos. Recuperar los caminos de dios con los jóvenes. - Oscar P...
 
Tuve un sueño
Tuve un sueñoTuve un sueño
Tuve un sueño
 
Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014
 
Dss02.02 26 del febrero de 1961
Dss02.02 26 del febrero de 1961Dss02.02 26 del febrero de 1961
Dss02.02 26 del febrero de 1961
 
Espiritualidad La Salle
Espiritualidad La SalleEspiritualidad La Salle
Espiritualidad La Salle
 
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al MaestroAmando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
Amando Todo Cambia Capitulo 11_13 Escucha al Maestro
 
014b - El papel de los Ángeles en la Vida
014b - El papel de los Ángeles en la Vida014b - El papel de los Ángeles en la Vida
014b - El papel de los Ángeles en la Vida
 
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
Missionary Cenacle Apostolate Retreat Sept. 2013
 
Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014Libro mi vida como exorcista 2014
Libro mi vida como exorcista 2014
 
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdf
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdfMetafisica_para_la_vida_diaria.pdf
Metafisica_para_la_vida_diaria.pdf
 

Más de Alejandro OssesAlvarado

Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 
Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962
Alejandro OssesAlvarado
 

Más de Alejandro OssesAlvarado (20)

Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
Dss02.52 del 26 del 11 de 1962
 
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
Dss02.51 del 25 del 11 de 1962
 
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
Dss02.50 del 24 del 11 de 1962
 
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
Dss02.49 del 23 del 11 de 1962
 
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
Dss02.48 del 23 del 11 de 1962
 
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
Dss02.47 del 21 del 11 de 1962
 
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
Dss02.46 del 10 del 07 de 1962
 
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
Dss02.45 del 06 del 10 de 1962
 
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
Dss02.44 del 05 del 10 de 1962
 
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
Dss02.42 del 10 del 02 de 1962
 
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
Dss 02,40 del 29 del 09 de 1962
 
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
Dss 02,39 del 17 del 07 de 1962
 
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
Dss 02,38 del 24 del 05 de 1962
 
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962Dss 02,37 19 del 05 de 1962
Dss 02,37 19 del 05 de 1962
 
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962Dss 02,36 28 del 04 de 1962
Dss 02,36 28 del 04 de 1962
 
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
Dss02.35 del 05 del 04 de 1962
 
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
Dss02.34 del 8, 9 y 10, de marzo de 1962
 
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
Dss02.33 del 3 del 7 de 1962
 
Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962Dss02.32 06 del 03 de 1962
Dss02.32 06 del 03 de 1962
 
Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962Dss02.31 04 del 03 de 1962
Dss02.31 04 del 03 de 1962
 

Dss02.12 del 18 del 7 de 1961

  • 1. Discursos Sathya Sai Fuente: sss02,12 Templo de Lakṣmī–Narasiṁha en Bukkapatnam, 18-7-1961 Escuela Secundaria de Bukkapatnam 12. Iluminen la conciencia interna (antaḥ-karaṇa) 12. Light the anthahkarana Cuando veo esta reunión, recuerdo una reunión similar en este lugar, así como en los pueblos de los alrededores, doce años atrás, cuando se abrió la Escuela Secundaria. Entonces, también fue en este templo que todos se reunían, desde entonces, He estado pasando por este pueblo o viniendo a las reuniones en las afueras de la localidad, así es. Es sólo hoy que estoy aquí de nuevo, en el antiguo lugar. Estoy feliz aquí; tanto más en cuanto la razón de este evento es uno relacionado con este templo en sí. Hace doce años era el templo del aprendizaje; este templo de Lakṣmī-Narasiṁha. (Diosa de la Riqueza y avatar Hombre-León) WHEN I see this gathering. I am remindedof a similargatheringat this place as well as the surroundingvillages. twelve years ago when the High School was started. Thentooit was in this temple that youall met but, since then, I have been passing through this village or comingto gatherings onthe outskirts of the village; that is all. It is only todaythat I am here again, at the old place. I am happy at this; more so because the reason for this event is one connectedwith this temple itself. Twelve years ago it was the temple of learning; this temple of Lakshminarasimha.
  • 2. Por favor, no caigan bajo la ilusión de que Dios necesita de la luz y que Él requiere de iluminación (refiriéndose a las luces del altar). Él es jyoti-svarūpa (la encarnación de la Luz) con el esplendor de mil soles; Él es la Fuerza que hace brillar la luz; y Él está por encima y más allá del tejas (brillo) que la naturaleza puede conferir. Él no es como un edificio de piedra que necesita ser iluminado, cuando tienen que usarlo. El templo que llevas contigo, el cuerpo, es el que debe ser provisto de luces. "deho-devālayaḥ proktaḥ" --- se dice que el cuerpo es el templo, "jīvo-devaḥ sanātanaḥ" ---y en ese templo se instala el jīvī (morador interno) que es el Dios "atemporal". La fuerza motriz interna es Dios, y cuando este mora en el corazón del hombre, es llamado jīvī. El jīvī no es reconocido como Dios a causa de la oscuridad de la ignorancia. Ustedes confunden un ‘tronco’ con un ‘hombre’ en la oscuridad, de la misma manera, el jīvī se confunde como separado tornándolo individual. Al jīva-tat-tvaṁ (principio del individuo) se le da más importancia que al deva-tat-tvam (principio divino) o ātma-tat-tvam (principio de la conciencia infinita) que es ignorado debido a la oscuridad. Por eso, las luces deben encenderse en el antaḥ- karaṇa (conciencia interna) del hombre, en vez de la casa, donde está instalada y se adora, la imagen del Señor. Please do not be under the delusion that God needs light and that he requires illumination. He is Jyothiswaruupa (Divine Light personified) withthe splendour ofa thousand suns; He is the Force which makes light shine; and He is above and beyond the thejas (lustre) that Nature can supply.It is not so muchthis stone structure that needs illumination, whenyoucome tothink ofit.It is the temple that youare carryingabout with you, the body,that must be fittedwith lights. "Dehodevaalayahprokthah"---the body is said to be the temple, "jeevodevah sanaathanah"---andin that templeis installedthe jeevi (indweller) who is the "timeless" God. The inner motive Force is God, and when tie is dwellingin the heart of man, He is calledjeevi. The jeevi is not recognisedas Godbecause of the darkness of delusion. Youmistakea stumpfor a manin the darkness; in thesame way, the jeevi is mistaken to be a separate, changing individual. The Jeevathathwam (principle ofthe individual) is given moreimportance andthe Devathathwam (divine principle)or Aathmathathwam (principleof infinite consciousness is ignoredon account ofthe darkness. So, the lights have to be switched on in the anthahkarana (inner consciousness) of man, rather than in the house where the image of the Lord is installed and worshipped. El templo es el centro de la cultura de una ciudad A temple is the centre of culture for the town En la actualidad, hay mucha abundancia de preocupación y agitación por el gran avance en las comodidades y beneficios materiales, pero ningún avance equivalente en el carácter, la virtud y el sentido de la justicia. El "mundo material" es el bastón que ayuda al hombre a caminar, pero ¿de qué sirve si la persona que no puede caminar? Si las piernas no funcionan correctamente, el palo no es más que una carga adicional. El bastón es como la comodidad material; la necesidad primaria es la fuerza de las extremidades, el poder de caminar, a saber, el carácter, la virtud. At the present time, there is a great deal of anxiety and agitation due to there being a great advance in material comforts and conveniences, but no correspondingadvance in character, virtue andsense of justice. The 'material world' is thestickwhich helps manto walk; but of what use is it to the personwho cannot walk? If the legs do not function properly, the stick is but an extraburden. The stick is like material comfort; the primary need is the strength of limbs, the power to walk, namely, character, virtue. Para desarrollar esa “fuerza de las extremidades”, es esencial la disciplina espiritual; cualquier forma de disciplina apropiada para el gusto y la capacidad del individuo. Los hombres luchan por lo evanescente y lo irreal; pero se apartan de cualquier esfuerzo por alcanzar lo eterno y lo real; esa es la tragedia. For the development of that strength oflimb, spiritual discipline is essential; anyform of disciplinesuitedtothe tasteandcapacity of the individual. Men struggle for the evanescent and theunreal; but theyshyaway fromanyeffort toattain the eternal andthe real; that is the tragedy.
  • 3. En el informe que se leyó, ¡la Asociación de Jóvenes dio las gracias a un gran número de personas que habían dado dinero para las luces! Creo que en vez de hacer que los niños vayan de puerta en puerta por pequeñas cantidades, cualquier donante podría haber llevado a cabo todo el trabajo; porque el templo es en realidad “el centro de la cultura de la ciudad”. En los viejos tiempos, cuando un hombre llegaba a un pueblo, la primera pregunta que hacía era: "¿Tienen ustedes un templo aquí?" y él dormía en el pueblo sólo si había uno. La idea era, evidentemente, que el templo hubiera formado a la gente en las prácticas del hospedaje de buen-corazón y de ciudadanos de buen-comportamiento, y también que el Dios instalado en el templo protegiera a los habitantes y les previniera de las enfermedades y los desastres. Actualmente, tal vez, la pregunta del recién llegado sería: "¿Hay un Hotel aquí?" O "¿Hay una sala de cine aquí?" Así que recuerden, cualquier mejora realizada en el templo es una inversión en el progreso de toda la ciudad. In the report that was read, the YoungMen's Associationthankeda very large number ofpersons who hadgivenmoney for the lights! I feel that insteadof makingthe boys go fromdoortodoor for small sums, any one donorcouldhave undertaken the entire work; for the temple is really thecentre of culture forthe town. Inthe olddays, when a manarrivedat a village, the first question he would ask was, "Have youa temple here?" andhe wouldsleep in the village only if there was one. The idea evidently was that the temple would have educatedthe people intosoft-heartedhosts andwell-behavedcitizens andalso that the Godinstalledin the temple would guard over the inhabitants andprevent disease anddisaster. (Now, perhaps, the question ofthe new-comer wouldbe, "Is there a hotel here?" or, "Is there a cinema theatre here?") So remember, any improvement done to the temple is an investment in the progress of the entire town. Los Himālayas están muy cerca de los aspirantes espirituales Himaalayas are very near to spiritual aspirants No renuncien al tesoro que ha llegado a ustedes de las generaciones que nos precedieron. El mes pasado, yo había estado en Uttar Pradeś, cerca de los Himālaya-s cubiertos de nieve y había ido tan lejos como Badarī-kṣetram (Lugar sagrado de Badrī). A pesar de que están muy lejos, los Himālaya-s están muy cerca de los aspirantes espirituales. Si vez solo el esplendor de la luz y no sientes el efecto del calor, sólo significa que estas lejos, así es de cierta su relación conmigo también. Todos estos años, ustedes, que estas tan cerca, han estado viendo solamente la luz, no se han beneficiado del calor; esto sólo demuestra que estan muy lejos, a pesar de estar tan cerca. Bueno, nos fuimos a las regiones de los Himālaya-s y vimos miles de hombres y mujeres decrépitos, además de otros que eran más fuertes y más prósperos, hombres, mujeres y niños desafiando los rigores del clima, los peligros del camino, el frío y el hambre, el costo y la distancia, caminando juntos para echar un vistazo al Nārāyana instalado allí. A menudo me preguntan ¿dónde puede refugiarse el dharma en esta edad de hierro? Bueno puedo decir que el dharma sigue floreciendo en los corazones de esos miles. Do not give up thetreasure that has come down to youfrom thegenerations that went before. Last month, I had been in Uttar Pradesh near the snow-cappedHimaalayas andhadgone as far as Badharikshethram. Though they are so far, the Himaalayas are very near to spiritual aspirants. If yousee only thesplendour of thelight andif youdo not feel the warmingeffect, it onlyproves that youare far; this is true of your relationwith Me also.All these years, youwho are so near have been seeing the light only; you did not benefit by the warmth; that onlyshows that youare yet far, though so near.Well,we went to the Himaalayan regions andsawthousands of old decripit men andwomen, besides others who were stronger andmore prosperous; men, women andchildren braving the rigours of the climate, the dangers of the road, the coldandhunger,the cost andthe distance, andtrudgingalongtoget a glimpse ofNaaraayanainstalledthere. I am often askedwhere dharma can take refuge in this ironage. Well, dharmais still flourishingin the hearts of those thousands, I can say.
  • 4. En Ayodhyā, Yo podía ver y sentir la constante recitación del Rāma-nāma (nombre de Rama) por casi todas las personas allí. En una bolsa de arroz puede haber un puñado de piedras, pero no condenan a toda la bolsa por ese defecto. Los peregrinos estaban repitiendo el nombre de Badrī-Nārāyana (Narayana en meditación) y esto les dio una dosis extra de fuerza e inspiración para seguir adelante. Sí, ‘ustedes descubrirán mediante la experiencia, que si practican esto, esto les dará alegría y paz (recitar el nombre de Dios). El poder divino está en ti; no tiene por qué venir de alguna parte fuera de ti. Sólo, tienes que preparar el terreno, para que pueda manifestarse. When in Ayodhya, I couldsee andsense theconstant recitation of Raamanaam by almost all the people there.In a bagof rice there may be a handful of stones, but do not condemnthe entire bag for that defect. Thepilgrims were repeatingthe name ofBadhri Naaraayana and that gave theman extra dose ofstrengthandinspiration to trudge forward. Yes, youwill findby experience,if youpractise it,it gives you joy andpeace. The DivinePower is there in you; it neednot come from somewhere outside you. Only,youhave to preparethe ground, so that it may manifest itself. Deben ser sinceros en el campo espiritual You must be sincere in the spiritual field Quiten las raíces de la maleza del egoísmo en el campo de su corazón; esto es suficiente. Pero esto es muy difícil; el riego suave inducirá que las malas hierbas broten de nuevo. Del mismo modo, cuando las circunstancias se vuelven favorables, el egoísmo vomita sus brotes y crece tan grueso como en el pasado. Remove theroots of the weedof egoism fromthe fieldof your heart; that is enough. But this is very difficult; the lightest shower will induce the weeds to sprout again.Similarly,when the circumstances turn favourable, egoismthrows up its shoots andgrows as thickas in the past. Deben quitar las raíces también, esto se puede hacer al insistir "No yo, sino el Señor" En el campo espiritual, debes ser sincero. No seas petulante, engañandote a ti ya los demás. Había una vez un mendigo que buscaba un lugar donde conseguir una comida porque tenía mucha hambre. Una anciana piadosa lo llamó a su casa y le pidió que tomara su baño y participara de la comida del mediodía. Él dijo: "Oh, ¿por qué debo tomar un baño? ‘Govindeti sadā snānam’ (sumérgete siempre en el nombre de Govinda/Krishna)--- ahora he repetido el nombre de Govinda, que es tan bueno como un baño." Al oír esto, la señora dijo: "En ese caso, ‘Rāma nāmāmṛtam, sadhā bhojanam’ --- El Nombre de Rāma es alimento para siempre, Yo también te alimento con una cita. ¡Vete de aquí rápidamente." No utilicen el estudio de los śāstras y escrituras para aumentar su ego, dejen que estas les hagan humildes, sin embargo, y al mismo tiempo, más resistentes a la tentación. Su naturaleza es divina, lo que ha ocurrido es que la ilusión la ha cubierto con suciedad. El lavandero no hace la ropa blanca, porque ésta ya era blanca, lo que hace es manifestar la blancura mediante la eliminación de la suciedad que ha escondido el color nativo genuino, el blanco. El lavandero debe tener dos cosas en buen estado para llevar a cabo la blancura básica: agua y jabón. Ambos tienen que estar buenos, ustedes no se pueden manejar con uno solo de los dos. En el caso de la mente y la eliminación de la suciedad en ella, el jabón es nīti y el agua es niṣṭhā (ética y su práctica). Youwill have to remove the roots too; this can be done by insisting"Not I, but the Lord." In the spiritual field, you must be sincere. Do not pretend, anddeceiveyourself andothers.There was once a mendicant who sought a placewhere he couldget a meal as he was very hungry. A pious oldlady calledhim intoherhouse andaskedhim to take his bath and partake of the noon meal. He said, "Oh, why shouldI take a bath? Govindethi sadhaasnaanam---Ihave nowrepeatedthe nameof Govinda, that is as good as a bath." Hearing this, the lady said, "In that case, Raama naamaamritham, sadhaabhojanam---Name of Raama is food for ever, I shall also feed you with a quotation. Get out of here pretty quick."Do not use the study of the Shaasthras andscriptures for increasingyour egoism; let it make you
  • 5. humble, though at the same time, more resistant to temptation. Your nature is divine; what has happened is that delusion has covered it with dirt. Thewasherman does not make your clothes white; they are white already; what he does is to manifest the whiteness by removingthe dirt that has hiddenthe genuine nativecolour, white. The washerman must have two good things to bring out the basic whiteness; soap and water.Both have to be good; youcannot manage with onlyoneof the two. Inthe case of the mind and removal of the dirt therein, the soap is neethi and the water is nishtha (Ethics and its Practice). La herencia del pasado se pierde por negligencia Heritage of the past is lost through neglect La persona ignorante es la que argumenta en voz alta y con enojo y habla cínicamente. El hombre sabio hará una pausa antes de juzgar, verá todos los lados del problema, lo relacionará con su propia experiencia y dudará en aceptarlo o condenarlo. Él oirá menos y probará más. La difícil situación de los Indues es como una persona que con mantequilla en la mano está buscando ghī (mantequilla clarificada). Aquí (en la India) existe la técnica para alcanzar śānti desarrollada como en ninguna otra parte, y sin embargo ¡Se ejecuta por todo tipo de aficionados! Por supuesto, incluso los líderes espirituales están tomando como suyas la competencia y el conflicto, y la adquisición de la riqueza y la fama; por lo que la herencia del pasado se pierde por negligencia. Aunque el jabón es bueno, el agua de la práctica es sucia por lo que la ropa no obtiene su genuina blancura. Incluso para un jefe de familia, lakṣya (meta) y lakṣmī (riqueza) son igualmente importantes. It is the ignorant personwho argues loudly andangrily andtalks cynically.Thewise man will pause before judging; he will see all sides of the problem,relate it tohis own experienceand hesitate to accept it or condemn it. He will hear less and taste more. The plight of Indians is like a person who with butter in handis runningabout forghee. Here youhave thetechnique of attainingshaanthi developedas nowhere else; yet youare runningafterall kinds of amateurs! Of course, eventhe spiritual leaders aretakingto competitionandconflict, andthe acquisition ofwealthandfame; so the heritage of thepast is lost through neglect.Though the soapis good, the water of Practice is dirty andso the clothes do not get theirgenuine whiteness. Even for a householder, Lakshya (Objective) and Lakshmi (Goddess of Wealth) are both equally important. Él (el jefe de familia) también tiene un lakṣya (objetivo), que olvida a su propio riesgo. Lakṣmī (riqueza) no debe obstaculizar ese objetivo o esconderlo de los ojos. Para un asceta, lakṣmī (riqueza) es un tabú, sólo lakṣya (la meta) debe ser perseguida. Bueno, ahora que las luces se han encendido, los que vienen a este templo verán el santuario más claramente, bendigo a los que también pueden verse a sí mismos con más claridad. La luz es la fuente de la Alegría y el Conocimiento. No insultes a la luz por el mal uso de ella, jugando a las cartas o hablando, o planificando acciones de odio o avaricia. Utilícenla para el aumento de su devoción, para engrandecer su conocimiento acerca de la gloria de Dios y para servir a los demás en un espíritu de verdadera fraternidad. Templo de Lakṣmī–Narasiṁha en bukkapatnam, 18-7-1961 He too has a lakshya, which heforgets at his peril. Lakshmi shouldnot hamperthat goal orhide it fromthe eyes.For an ascetic, Lakshmi is taboo; onlylakshyais to be pursued. Well, nowthat thelights have beenswitchedon, those who come tothis temple will see the shrine more clearly; I bless themthat they may alsosee their own selves moreclearly. Light is the source ofJoy andKnowledge. Do not insult the Light by misusingit, playingcards or talking about orplanningactions of hate or greed. Utilise it for increasing your devotion, for developing your knowledge of the Glory of God and for serving others in a spirit of true brotherliness. Lakshmi-Narasimha Temple Bukkapatnam, 18-7-1961
  • 6. ¿Les gustaría dimensionar la vastedad de la gracia del Señor? Entonces, observen los cultivos sedientos de lluvia. Pobrecillos, ellos no pueden llegar hasta las nubes que cargan el agua deliciosa, ellos sólo pueden ansiar y orar lastimosamente. Sin embargo las nubes derraman la lluvia que han traído desde el mar lejano y hacen los cultivos verdes y alegres. El Señor contesta las oraciones y refresca todas las vidas en desaliento. Satya Sāī Bābā Do you like to measure the vastness of the Grace of the Lord? Then look at the crops in the fields thirsting for rain. Poor things, theycannot reachupto the clouds bearing the delicious water they can only pine and pray plaintively. But the clouds pour the rain they have brought from the far distant sea and make the crops green and gay. The Lord answers the prayers and refreshes all drooping lives. Sathya Sai Baaba