SlideShare una empresa de Scribd logo
Universidad Nacional Experimental
                                 “Francisco de Miranda”
                                 Decanato de Educación
                                Departamento de Idiomas
                                U.C. Inglés Instrumental I




Inglés I
Guía de Estudio

Lic. Aurimar Hernández B.




                                                                Unidad II
Diccionario Bilingüe es un útil libro de referencia que le facilita la traducción de cualquier
                palabra de uso común. Es un libro solidamente encuadernado, muy práctico y que supondrá una
                valiosa contribución a su biblioteca personal. Este Diccionario incluye aproximadamente 20,000
                voces de cada idioma (Inglés y Español), vocabulario más que suficiente para satisfacer los
                requerimientos básicos del estudio, la conversación y la lectura. Provee no sólo las traducciones
                básicas de cada palabra, sino también sus diversos matices de significado, y también, miles de
                ejemplos de locuciones de uso común y de modismos, para ilustrar el empleo de cada voz. Para
                ayudar los estudiantes, al comienzo del libro aparecen listas de verbos regulares e irregulares, de
                nombres propios y nombres geográficos, y tablas de pesas y medidas. (Taken from: Cortina Learning
                Internacional 2008)


     Utilidades del diccionario bilingüe

El conocimiento de distintos idiomas se ha convertido en una herramienta casi imprescindible. Y no sólo para viajar.
El mercado laboral los exige para ocupar cualquier clase de puesto de trabajo. Por ello, saber manejarse por los
entresijos de los diccionarios bilingües será un atajo de gran utilidad en el camino hacia una formación integral.

¿Para qué sirve?

El diccionario bilingüe es aquel que ofrece dos listas alfabéticas de términos, una en cada uno de los idiomas de los
que se ocupa, y traduce los significados. Aquí concluye la finalidad de los diccionarios más corrientes.

Otros, los más avanzados, se encargan de situarnos en el contexto de uso de dicho término, enumeran y matizan las
distintas acepciones y valoran su importancia. Es decir, hacen las veces de diccionarios de Uso bilingües.

                                                                                         Lic. Aurimar Hernández B.   2
Estructura de un diccionario bilingüe

      Como el resto de diccionarios, los bilingües modifican su estructura según qué casa sea la responsable de la
edición. Puede, sin embargo, ensayarse un orden tipo:
      *    Artículo
      *    Pronunciación (entre paréntesis o corchetes)
      *    Notas gramaticales
      *    Definición
      *    Indicaciones de uso: histórico, vulgar, técnico...
      *    Expresiones idiomáticas o derivados (en cursiva o negrita)

Características de un buen diccionario

     ¥     Integridad
     ¥     Precisión
     ¥     Fecha de publicación.

      Como toda herramienta de estudio, un diccionario bilingüe es valioso si es utilizado correcta y eficientemente.
Para lograr esto, es preciso tomar en cuenta los siguientes procesos.

     ¥       Abreviaturas: es importante estar familiarizado con todas las abreviaturas, esta por lo general aparecen en
una lista al principio del diccionario. Algunas se relacionan con funciones gramaticales de las palabras, por ejemplo:
            S = sustantivo
            V = verbo
            Adv = adverbio…
      Otras indican el campo donde se puede usar la palabra, por ejemplo
            Med= medicina
            Bio= biología



                                                                                            Lic. Aurimar Hernández B.   3
¥      Palabras de funciones múltiples: en inglés muchas palabras se pueden desempeñar más de una función
gramatical y así tener distintos significados.

     ¥       Sustantivos Plurales: las palabras aparecen en forma sencilla sin prefijos ni sufijos, por lo tanto, antes de
buscar el sust. en plural, se debe convertir el mismo en su forma singular. Por ejemplo, la palabra BODIES se debe
llevar a su singular BODY.

     ¥       Verbos Regulares e Irregulares: para buscar el significado de cualquier verbo es indispensable convertirlo
en infinitivo, eliminando las terminaciones –S, -ES, IES, -ED.
       ¥ Adjetivos Comparativos y Superlativos: antes de buscar los adjetivos que termine en ER o EST, se elimina
el sufijo.

     ¥      Palabras con la terminación ING: se busca la palabra base eliminando el progresivo LIVING – LIVE.

     ¥     Palabras compuestas: en estos casos, primero se busca el primer elemento leyendo todo su significado
hasta conseguir un guión junto con el segundo elemento.

     ¥     Afijos: También conocidos como Sufijos y Prefijos. Son partículas que se utilizan al inicio o al final de las
palabras para cambiar su significado, pudiendo cambiar su función dentro del texto.




                                                                                             Lic. Aurimar Hernández B.   4
Lic. Aurimar Hernández B.   5
Un aspecto que hace el aprendizaje de una lengua extranjera más fácil es la existencia de los cognados. Los cognados
son palabras similares en los dos idiomas y que, por lo tanto, son muy fáciles de recordar. Si reconoces los cognados
fácilmente, tienes una ventaja para aprender inglés.

                                                     Cognados Exactos

     Son palabras que se deletrean igual y que tienen el mismo significado. Aquí tienes una pequeña lista de los
cognados exactos o verdaderos:

      Hospital, error, tango, industrial, natural, patio, taco, panorama, radio, collar, regular, coyote, general, idea,
vigor, social, director, enchilada, cruel, factor, rival, terrible, hotel, grave, mantilla, color, guerrilla, chocolate, cruel,
probable, editor, real, central, crisis, animal, moral, adorable, neutral, vision, personal, posible, actor, plaza,
mosquito.

                                                    Cognados Cercanos

      Los cognados cercanos son aquellas palabras que tienen el mismo significado pero se deletrean un poco
diferente. Algunos cognados cercanos son:

                   Elegante Elegant   Solución  Solution      Figura       Figure
                   Humano     Human Universidad University Comunicación Comunication
                    Justicia  Justice  Nación    Nation       Mapa          Map
                   Vitaminas Vitamins                       Educación    Education




                                                                                                 Lic. Aurimar Hernández B.   6
Falsos Cognados

     Los falsos cognados son aquellas palabras que se deletreas de forma similar al español pero cuyo significado es
uno muy diferente. Algunos de estos cognados son:
                             Español                  Inglés               Traducción
                              Actual                  Actual           Real, verdadero
                           Actualmente               Actually              Realmente
                               Asistir                 Assist                Ayudar
                               Éxito                    Exit                  Salida
                               Bravo                   Bravo                Valiente
                              Fabrica                  Fabric                  Tela
                              Lectura                 Lecture               Medición
                               Oficio                 Office                 Oficina


                               Estrategias para reconocer cognados verdaderos

 Como acabamos de ver existen un sinnúmero de palabras en Inglés que son muy parecidas y hasta idénticas al
español; se les conoce como cognados o palabras transparentes.

                        English                                                    Spanish
                       intuitive                                                   intuitivo
                       neurosis                                                    neurosis
                      psychology                                                  psicología
                        system                                                      sistema

En inglés las palabras pueden terminar con cualquier vocal o cualquier consonante, excepto: j, q y v.
Esto no sucede así en español, pero con un ligero cambio de aquellas palabras que no se entienden resulta muy claro.
Basta con usar nuestro sentido común y las siguientes estrategias.
                                                                                         Lic. Aurimar Hernández B.   7
Regla 1. En algunos casos es suficiente con agregar una vocal a la palabra inglesa para convertirla en una palabra en
español.
                        English                                                      Spanish
                       incident                                                     incidente
                      important                                                    importante

Regla 2. La e del inglés se cambia por otra vocal.
                          English                                                   Spanish
                        complete                                                  completo/ar
                          explore                                                  explora/ar

Regla 3. La y del inglés frecuentemente cambia a una i en español.
                          English                                                   Spanish
                            type                                                      tipo
                          analysis                                                   análisis
                          system                                                    sistema

Regla 4. La ph se convierte en f.
                        English                                                     Spanish
                         graph                                                       gráfica
                         photo                                                        foto

Regla 5. La ty o ity, se convierten en dad ó idad.
                          English                                                   Spanish
                          ability                                                  habilidad
                         quantity                                                   cantidad
                         capacity                                                  capacidad

                                                                                          Lic. Aurimar Hernández B.   8
Regla 6. La ch se convierte en c.
                         English                                                  Spanish
                        chamber                                                   cámara
                       character                                                  carácter

Regla 7. A las palabras que empiezan con una s seguida de una consonante, se les antepone una e.
                         English                                                   Spanish
                           scale                                                    escala
                         student                                                  estudiante
                          spirit                                                   espíritu

Regla 8. Si la palabra inglesa termina en sion, quedará igual.
                          English                                                Spanish
                         occasion                                                ocasión
                          passion                                                 pasión
                        conclusion                                              conclusión




                                                                                       Lic. Aurimar Hernández B.   9
Listado de falsos cognados

(En la tercera columna, pongo entre paréntesis la palabra inglesa que corresponde a la falsa traducción.)

           Inglés                                   Español                             Falsa traducción
          Abstract                   en bibliografía: resumen, extracto                      abstracto
         Academic                                universitario                              académico
           Access                            tener acceso, entrar                             accesar
          Activity                             ocupación, cargo                              actividad
           Actual                         verdadero, real, efectivo                 actual, presente (current)
          Actually                       en realidad, efectivamente                 actualmente (nowadays)
          Advice                                    consejo                          aviso (notice, warning)
          Agenda                                 orden del día                           agenda (diary)
         Aggressive               audaz, dinámico (además de agresivo)
         Alienation                                extrañeza                    alienación (mental derangement)
         Annotate                                  comentar                              anotar (register)
         Aperture                              abertura, rendija                       apertura (opening)
         Apparent                claro, evidente, notorio, obvio (además
                                                 de aparente)
      application form                              solicitud                          forma de aplicación
            apply                 solicitar (inscripción), aplicar (pintura)
        appreciable                 cantidad o magnitud considerable                   apreciable (estimable)
         argument                                  discusión                             argumento (plot)
            assist                                   ayudar                                asistir (attend)
          assistant                         colaborador, adjunto                asistente (audience, those present)
           assume                                   suponer                    asumir (aceptar una responsabilidad,
                                                                                           tomar para sí)
           attend                                  asistir                            atender (pay attention)

                                                                                           Lic. Aurimar Hernández B.   10
balance             equilibrio, saldo, balanza            balance (statement)
      body           organismo (además de cuerpo)
      camp                     campamento                         campo (field)
     candid              franco, sincero, inocente             cándido (innocent)
   capitalize      aprovechar, escribir con mayúscula
    capture                         captar                             capturar
     carpet                       alfombra                carpeta (folder, file, cover)
     clarify                       aclarar                 clarificar (clear, illuminate)
      collar                        cuello                        collar (necklace)
     college                    universidad                       colegio (school)
   command                          orden                             comando
 compromise                       acuerdo                 compromiso (commitment)
   conductor                 revisor, cobrador                  conductor (driver)
  conference          congreso, reunión de trabajo             conferencia (lecture)
confrontation                 enfrentamiento                  confrontar (compare)
   consistent             coherente, consecuente             consistente (firm, solid)
   consists of                   consta de                           consiste en
   constraint                    restricción                        constricción
  contention                     contienda                          contención
  convenient                     oportuno                     conveniente (suitable)
   cover (to)           informar (en periodismo)                        cubrir
   character                     personaje                    carácter (nature, kind)
      check      examinar, explorar, comprobar, revisar                 checar
   deception                       engaño                 decepción (disappointment)
    decode                        descifrar                         decodificar
    default        predeterminado, predefinido, por
                                  omisión
   degree                           título                            grado

                                                                   Lic. Aurimar Hernández B.   11
deputy                 suplente, auxiliar, sustituto     diputado (delegate, representative)
 disgrace            deshonra, ignominia, vergüenza         desgracia (misfortune, accident)
 disorder      alteración, afección, enfermedad (además
                                de desorden)
  diversion                distracción, desviación        diversión (recreation, entertaiment))
  domestic     nacional, interno (además de doméstico)
    editor                         redactor                               editor
 education                        enseñanza                     educación (politeness)
  effective                          eficaz                       efectivo (real, cash)
 elaborate          complicado, complejo, detallado              elaborado (prepare)
 emphasize                    recalcar, subrayar                         enfatizar
   enlarge             agrandar, dilatar, ensanchar                alargar (lengthen)
    enter                     introducir, poner                 entrar (go in, come in)
  estimate                     calcular, evaluar                 estimar (be fond of)
    event                      suceso, reunión                            evento
  eventual                     definitivo, final                 eventual = temporal
 eventually           finalmente, tarde o temprano                   eventualmente
  evidence                     prueba, indicios                   evidencia = certeza
  exclusive                       distinguido                           exclusivo
 exhibition                       exposición                           exhibición
     exit                            salida                          éxito (success)
   expire                           caducar                         expirar (to die)
  expertise                   pericia, habilidad                       experiencia
extravagant                      derrochador                          extravagante
  fabricate              inventar, falsear, falsificar          fabricar (manufacture)
  facilities       instalaciones, medios, herramientas           facilidades (easiness)
   faculty                       profesorado                             facultad
 fastidious               quisquilloso, melindroso                      fastidioso

                                                                      Lic. Aurimar Hernández B.   12
fault                    defecto, culpa                         falta (lack, mistake)
         font                     tipo (de letra)                                fuente
      gallant                    valiente, noble                                 galante
       genial                    cordial, amable                                  genial
       gentle                          suave                              gentil (courteous)
     gracious                          cortés                              gracioso (funny)
      honest               honrado, noble, sincero                    honesto (decent, chaste)
        idiom                        modismo                              idioma (language)
       ignore     desatender, no hacer caso, pasar por alto            ignorar (not to know)
      illusion                          irreal                                   ilusión
implementation         poner en práctica, llevar a cabo                      implementar
 inconvenient        incómodo, poco práctico, molesto              inconveniente (disadvantage)
     initialize                        iniciar                                 inicializar
    ingenuity                  inventiva, ingenio                             ingenuidad
       intend                       proponerse                                  intentar
  intoxication      intoxicación alcohólica, embriaguez,              intoxicación (poisoning)
                                    borrachera
    involve              implicar, involucrar, afectar                       envolver
      labor                 trabajo, mano de obra                               labor
      large                           grande                                    largo
   lavatory                     sanitario, lavabo                            lavatorio
    lecture             conferencia, disertación, clase                        lectura
     library                         biblioteca                               librería
     luxury                              lujo                                  lujuria
      major          principal, significativo, importante          mayor (larger, greater, bigger)
     media                            medios                                   media
     misery                           tristeza                                miseria
   monitor        supervisar, vigilar, controlar, guiar, dirigir            monitorear

                                                                            Lic. Aurimar Hernández B.   13
nominated                     designado                        nominado
    notice                       anuncio                           noticia
 occurrence                     aparición                       ocurrencia
   parents                        padres                         parientes
   patron                     patrocinador                         patrón
   pattern        modelo, mecanismo, estructura                    patrón
      pipe                        tubería                            pipa
  plausible         verosímil, admisible, creíble           plausible (laudable)
  preserve                     conservar                         preservar
  presume                        suponer                          presumir
   pretend                         fingir                        pretender
   prevent                       impedir                          prevenir
proprietary           de propiedad, registrado                  propietario
  prospect           perspectiva, probabilidad            prospecto (prospectus)
    prove                      demostrar                           probar
qualification   requisito, cualidad, título académico           calificación
  question                      pregunta                          cuestión
  rampant             desenfrenado, descarado                    rampante
     range                 campo, dominio                           rango
   realistic                      realista                       realístico
    realize                   darse cuenta                         realizar
    recess             tregua, descanso, recreo                     receso
   reclaim            recordar, recoger, reunir                   reclamar
  recollect           recordad, reunir, recoger         recolectar (collect, harvest)
  reconcile                 ajustar, conciliar                  reconciliar
    record                registro, anotación                      récord
   register                       anotar                          registrar
    relate                relacionar, vincular                     relatar

                                                                Lic. Aurimar Hernández B.   14
remove        eliminar, extraer, extirpar, quitar, borrar,              remover
                                    retirar
   replicate                     reproducir                        replicar (answer, reply)
      reply                       respuesta                                   réplica
     report                        informe                                   reporte
requirements                      requisitos                            requerimientos
  resignation               renuncia, dimisión                            resignación
    resume                        continuar                          resumir (summarize)
       sane                   sensato, cuerdo                           sano (healthy)
    scheme                     plan, proyecto                              esquema
    scholar              erudito, becado, docto                               escolar
    sensible                  sensato, juicioso                              sensible
   sensitive                       sensible                                 sensitivo
     severe                    grave, intenso                                 severo
sophisticated                     avanzado                                sofisticado
     success                         éxito                                    suceso
   summary                         resumen                                  sumario
    support                 apoyar, mantener                                soportar
 sympathetic                     compasivo                                 simpático
      tablet                    comprimido                                    tableta
   tentative                propuesta, posible                             tentativo
    traduce                 traicionar, difamar                              traducir
  ultimately        por último, a la larga, en el fondo        últimamente (recently, finally)
    various                 diferentes, diversos                        varios (several)




                                                                        Lic. Aurimar Hernández B.   15
Lic. Aurimar Hernández B.   16
Lic. Aurimar Hernández B.   17
Lic. Aurimar Hernández B.   18
Lic. Aurimar Hernández B.   19
Lic. Aurimar Hernández B.   20
Lic. Aurimar Hernández B.   21
Lic. Aurimar Hernández B.   22
Lic. Aurimar Hernández B.   23
SUSTANTIVOS: SINGULAR Y PLURAL

Un sustantivo es un objeto o cosa, en el diccionario se identifican con la abreviatura n. Ex:

Work (work) (trabajo).                      Baby (beibi) (bebe).
Home (jom) (hogar).                             Friend (frend) (amigo).
House (jaus) (casa).                           Fruit (frut) (fruta).
Table (teibl) (mesa).                           Kiss (kis) (beso).
Name (neim) (nombre).                           Lettuce (letus) (lechuga).
Chair (che..r) (silla).                        Sentence (sentens) (oración).
Dog (dog) (perro).                              Radish (wradish) (rábano).
Tomato (tomeitou) (tomate).                     Celery (celewry) (apio).
Boy (boi) (niño, muchacho).                    Day (dei) (día).
Girl (grl) (niña, muchacha).                  Knife (naif) (cuchillo).
Leaf (li..f) (hoja "de árbol").               Key (ki) (llave "de puerta").


                            Las cosas u objetos se pluralizan con las siguientes reglas:

A) en cuanto a la escritura de un sustantivo, a todos se le agrega una "s" al final.
Ex:     friend, friends     fruit, fruits    home, homes

B) solo en cuanto a la pronunciación de un sustantivo, cuando el sonido de la palabra termine en "s", entonces en
plural se pronuncia con terminación "es".

Ex:
Escritura     = lettuce, lettuces           Sentence, sentences
Pronunciación = (letus) (letuses)          (sentens) (sentenses)



                                                                                                Lic. Aurimar Hernández B.   24
La regla general de la escritura (A), tiene varia excepciones:

A1) si la palabra termina en "s, x, o, ch, sh", entonces para pluralizar, se agrega "es" al final de la palabra. "s, x, o,
ch, sh" ------ es.

Ex:   kiss, kisses           radish, radishes                  tomato, tomatoes
      (kis) (kises)        (wradish, wradishes)              (tomeito, tomeitos)


A2) si la palabra termina en "y", pero una consonante va antes, entonces la "y" se sustituye por "ies".
Consonante y ------ y ----- ies
Ex:      celery, celeries             baby, babies

Si la palabra termina en "y", pero una vocal va antes, entonces simplemente se agrega una "s".
Vocal y ------ s.
Ex:            boy, boys.         day, days           key, keys

A3) si la palabra termina en "f o fe", entonces para pluralizar, se sustituye la "f" o la "fe" por "ves".
f o fe ---- ves

Ex: knife, knives               leaf, leaves
    (naif, naivs)                (li...f, li...vs)

Excepción: Hay palabras que terminan en f o fe, pero por ser de procedencia extranjera, no obedecen a la regla
(A3), por lo que para pluralizarlas, solo se les agrega una "s":

Handkerchief (jandkerchif) (pañuelo), handkerchiefs
Roof (ruf) (techo, azotea), roofs
Proof (pruf) (prueba, evidencia), proofs


                                                                                               Lic. Aurimar Hernández B.   25
Cuff (cuf) (dobles de un pantalón o camisa; bofetada), cuffs


A4) sustantivos irregulares: son los que en plural se escriben totalmente diferente o igual a como se escriben en
singular:

Ex: Singular:                                         plural:
man (man) (hombre)                       men (men) (hombres)
mouse (maus) (ratón)                     mice (mais) (ratones)
woman (wuman) (mujer)                  women (wimen) (mujeres)
ox (ox) (buey)                          oxen (oxen) (bueyes)
deer (di..r) (venado)                     deer (di..r) (venados)
foot (fut) (pie)                             feet (fit) (pies)
tooth (tud) (diente)                       teeth (tid) (dientes)
goose (gus) (ganso)                     geese (guis) (gansos)
sheep (shi..p) (oveja)                   sheep (shi..p) (ovejas)
person (person) (persona)               persons people (pi...pl) (gente)
child (chaild) (niño /a)                children (children) (niños)


A5) sustantivos compuestos: es una palabra formada de 1, 2 o más palabras, que comúnmente tienen un solo
significado y solo se pluraliza la última palabra.

Ex: singular:                                          plural:
armchair (armche..r) (sillón)                          armchairs
address book (adresbuk) (libreta de direcciones)       address books




                                                                                            Lic. Aurimar Hernández B.   26

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Mirad a los gansos
Mirad a los gansosMirad a los gansos
Mirad a los gansos
Yngrid Effio
 
016 Adverbios Preposiciones
016 Adverbios Preposiciones016 Adverbios Preposiciones
016 Adverbios Preposiciones
Asociacion de Sordos de Lima
 
Ingenieria del menu
Ingenieria del menuIngenieria del menu
Ingenieria del menu
Taty Henao
 
Diferencia entre lengua lenguaje y habla
Diferencia entre lengua lenguaje y hablaDiferencia entre lengua lenguaje y habla
Diferencia entre lengua lenguaje y habla
Luisitha Rodriguez
 
La Fonética
La FonéticaLa Fonética
La Fonética
gaby andrango
 
Ergonomía en el packaging
Ergonomía en el packagingErgonomía en el packaging
Ergonomía en el packaging
ESPOCH
 
Fonetica y fonologia
Fonetica y fonologiaFonetica y fonologia
Fonetica y fonologia
Carlos Manuel Beraún Di Tolla
 
Curso de lingüística general
Curso de lingüística generalCurso de lingüística general
Curso de lingüística general
Jose gonzalez
 
Brigadas de cocina
Brigadas de cocinaBrigadas de cocina
Brigadas de cocina
Ana Giraldo
 
Semiotica
SemioticaSemiotica
Semiotica
Carmen Fuentes
 
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramasSignos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
educaplastica IES Valentín Turienzo,Colindres, Cantabria
 
Servicio americano
Servicio americanoServicio americano
Servicio americano
AngelDeOz2
 
Promoción guía práctica del camarero
Promoción guía práctica del camareroPromoción guía práctica del camarero
Promoción guía práctica del camarero
Franklin Díaz Lárez
 
La voz Profesional
La voz ProfesionalLa voz Profesional
La voz Profesional
GracielaCamargo01
 
Proyecto didactico unidad i-etimologias
Proyecto didactico unidad i-etimologiasProyecto didactico unidad i-etimologias
Proyecto didactico unidad i-etimologias
Marina H Herrera
 
Los equipos y utensilios de trabajo
Los equipos y utensilios de trabajoLos equipos y utensilios de trabajo
Los equipos y utensilios de trabajo
Marcela Cardozo
 
Ejemplos de signos y modificaciones de la lengua
Ejemplos de signos y modificaciones de la lenguaEjemplos de signos y modificaciones de la lengua
Ejemplos de signos y modificaciones de la lengua
Irvin Chávez
 
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
Geomar Rivero
 
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
Anabell Bueno Vera
 
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativaPanadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
Maite Martínez Ballester
 

La actualidad más candente (20)

Mirad a los gansos
Mirad a los gansosMirad a los gansos
Mirad a los gansos
 
016 Adverbios Preposiciones
016 Adverbios Preposiciones016 Adverbios Preposiciones
016 Adverbios Preposiciones
 
Ingenieria del menu
Ingenieria del menuIngenieria del menu
Ingenieria del menu
 
Diferencia entre lengua lenguaje y habla
Diferencia entre lengua lenguaje y hablaDiferencia entre lengua lenguaje y habla
Diferencia entre lengua lenguaje y habla
 
La Fonética
La FonéticaLa Fonética
La Fonética
 
Ergonomía en el packaging
Ergonomía en el packagingErgonomía en el packaging
Ergonomía en el packaging
 
Fonetica y fonologia
Fonetica y fonologiaFonetica y fonologia
Fonetica y fonologia
 
Curso de lingüística general
Curso de lingüística generalCurso de lingüística general
Curso de lingüística general
 
Brigadas de cocina
Brigadas de cocinaBrigadas de cocina
Brigadas de cocina
 
Semiotica
SemioticaSemiotica
Semiotica
 
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramasSignos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
Signos simbolos-logotipos-anagramas-pictogramas
 
Servicio americano
Servicio americanoServicio americano
Servicio americano
 
Promoción guía práctica del camarero
Promoción guía práctica del camareroPromoción guía práctica del camarero
Promoción guía práctica del camarero
 
La voz Profesional
La voz ProfesionalLa voz Profesional
La voz Profesional
 
Proyecto didactico unidad i-etimologias
Proyecto didactico unidad i-etimologiasProyecto didactico unidad i-etimologias
Proyecto didactico unidad i-etimologias
 
Los equipos y utensilios de trabajo
Los equipos y utensilios de trabajoLos equipos y utensilios de trabajo
Los equipos y utensilios de trabajo
 
Ejemplos de signos y modificaciones de la lengua
Ejemplos de signos y modificaciones de la lenguaEjemplos de signos y modificaciones de la lengua
Ejemplos de signos y modificaciones de la lengua
 
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
LENGUA ORAL Y ESCRITA (INFORME PROD. TEXTOS ACADM)
 
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
ASPECTOS LEGALES DEL EMPAQUE
 
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativaPanadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
Panadería y pastelería Hijos de Nati: Manual de identidad corporativa
 

Destacado

Actividad 1
Actividad 1Actividad 1
Actividad 1
nattpg
 
Prefijos y sufijos. Inglés
Prefijos y sufijos. InglésPrefijos y sufijos. Inglés
Prefijos y sufijos. Inglés
Oscar Lucas
 
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
Luisa Cristina Rothe Mayer
 
Cognados y falsos cognados
Cognados y falsos cognadosCognados y falsos cognados
Cognados y falsos cognados
gracemucino
 
Cognados
CognadosCognados
Prefijos Y Sufijos
Prefijos Y SufijosPrefijos Y Sufijos
Prefijos Y Sufijos
Sussanna
 

Destacado (6)

Actividad 1
Actividad 1Actividad 1
Actividad 1
 
Prefijos y sufijos. Inglés
Prefijos y sufijos. InglésPrefijos y sufijos. Inglés
Prefijos y sufijos. Inglés
 
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
Nap lenguas extranjeras res 181 2012 anexo 01
 
Cognados y falsos cognados
Cognados y falsos cognadosCognados y falsos cognados
Cognados y falsos cognados
 
Cognados
CognadosCognados
Cognados
 
Prefijos Y Sufijos
Prefijos Y SufijosPrefijos Y Sufijos
Prefijos Y Sufijos
 

Similar a Uso del diccionario, cognados y afijos

USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docxUSO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
SistemadeEstudiosMed
 
Muestra Escuchar Hablar Ingles
Muestra Escuchar Hablar InglesMuestra Escuchar Hablar Ingles
Muestra Escuchar Hablar Ingles
F Blanco
 
Tarea grupal fonética
Tarea grupal fonéticaTarea grupal fonética
Tarea grupal fonética
Sumny Jara Flores
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
Alejandrosequera03
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
Alejandrosequera03
 
Lección tema 1
Lección tema 1Lección tema 1
Lección tema 1
irenitabernal
 
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principalCognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
Suhaila Temponi Moncada
 
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática delAlgunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
Unternbaumen
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
cordovaalfred
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
UNEFM
 
Aprender un novo idioma con el libro.pdf
Aprender un novo idioma con el libro.pdfAprender un novo idioma con el libro.pdf
Aprender un novo idioma con el libro.pdf
EduardoCalero5
 
La importancia del ingles en la actualidad
La importancia del ingles en  la actualidadLa importancia del ingles en  la actualidad
La importancia del ingles en la actualidad
Juan Martinez
 
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
prodimpa
 
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
prodimpa
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
Ellie M Álvarez C
 
Wordreference y DRAE
Wordreference y DRAEWordreference y DRAE
Wordreference y DRAE
mariadelosreyesagullo
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
telefonodeofi
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
SistemadeEstudiosMed
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
SistemadeEstudiosMed
 
Usosdellexico
UsosdellexicoUsosdellexico
Usosdellexico
Learning Zone
 

Similar a Uso del diccionario, cognados y afijos (20)

USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docxUSO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE.docx
 
Muestra Escuchar Hablar Ingles
Muestra Escuchar Hablar InglesMuestra Escuchar Hablar Ingles
Muestra Escuchar Hablar Ingles
 
Tarea grupal fonética
Tarea grupal fonéticaTarea grupal fonética
Tarea grupal fonética
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
 
Lección tema 1
Lección tema 1Lección tema 1
Lección tema 1
 
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principalCognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
Cognados como una de las tecnicas para extraer idea principal
 
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática delAlgunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
Algunas consideraciones tipológicas acerca de la gramática del
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
 
Aprender un novo idioma con el libro.pdf
Aprender un novo idioma con el libro.pdfAprender un novo idioma con el libro.pdf
Aprender un novo idioma con el libro.pdf
 
La importancia del ingles en la actualidad
La importancia del ingles en  la actualidadLa importancia del ingles en  la actualidad
La importancia del ingles en la actualidad
 
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
 
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
Uso del diccionario de inglés (ronny revilla)
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
 
Wordreference y DRAE
Wordreference y DRAEWordreference y DRAE
Wordreference y DRAE
 
Lengua, norma y habla
Lengua, norma y hablaLengua, norma y habla
Lengua, norma y habla
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
 
Uso del diccionario
Uso del diccionarioUso del diccionario
Uso del diccionario
 
Usosdellexico
UsosdellexicoUsosdellexico
Usosdellexico
 

Más de Aurimar Hernandez B.

Guía inglés i tiempos verbales
Guía inglés i tiempos verbalesGuía inglés i tiempos verbales
Guía inglés i tiempos verbales
Aurimar Hernandez B.
 
Guía Inglés I Tema I
Guía Inglés I Tema IGuía Inglés I Tema I
Guía Inglés I Tema I
Aurimar Hernandez B.
 
Actividad Seccion 14
Actividad Seccion 14Actividad Seccion 14
Actividad Seccion 14
Aurimar Hernandez B.
 
Actividad Seccion 13
Actividad Seccion 13Actividad Seccion 13
Actividad Seccion 13
Aurimar Hernandez B.
 
Actividad Seccion 12
Actividad Seccion 12Actividad Seccion 12
Actividad Seccion 12
Aurimar Hernandez B.
 
Programacion Medicina
Programacion MedicinaProgramacion Medicina
Programacion Medicina
Aurimar Hernandez B.
 

Más de Aurimar Hernandez B. (6)

Guía inglés i tiempos verbales
Guía inglés i tiempos verbalesGuía inglés i tiempos verbales
Guía inglés i tiempos verbales
 
Guía Inglés I Tema I
Guía Inglés I Tema IGuía Inglés I Tema I
Guía Inglés I Tema I
 
Actividad Seccion 14
Actividad Seccion 14Actividad Seccion 14
Actividad Seccion 14
 
Actividad Seccion 13
Actividad Seccion 13Actividad Seccion 13
Actividad Seccion 13
 
Actividad Seccion 12
Actividad Seccion 12Actividad Seccion 12
Actividad Seccion 12
 
Programacion Medicina
Programacion MedicinaProgramacion Medicina
Programacion Medicina
 

Uso del diccionario, cognados y afijos

  • 1. Universidad Nacional Experimental “Francisco de Miranda” Decanato de Educación Departamento de Idiomas U.C. Inglés Instrumental I Inglés I Guía de Estudio Lic. Aurimar Hernández B. Unidad II
  • 2. Diccionario Bilingüe es un útil libro de referencia que le facilita la traducción de cualquier palabra de uso común. Es un libro solidamente encuadernado, muy práctico y que supondrá una valiosa contribución a su biblioteca personal. Este Diccionario incluye aproximadamente 20,000 voces de cada idioma (Inglés y Español), vocabulario más que suficiente para satisfacer los requerimientos básicos del estudio, la conversación y la lectura. Provee no sólo las traducciones básicas de cada palabra, sino también sus diversos matices de significado, y también, miles de ejemplos de locuciones de uso común y de modismos, para ilustrar el empleo de cada voz. Para ayudar los estudiantes, al comienzo del libro aparecen listas de verbos regulares e irregulares, de nombres propios y nombres geográficos, y tablas de pesas y medidas. (Taken from: Cortina Learning Internacional 2008) Utilidades del diccionario bilingüe El conocimiento de distintos idiomas se ha convertido en una herramienta casi imprescindible. Y no sólo para viajar. El mercado laboral los exige para ocupar cualquier clase de puesto de trabajo. Por ello, saber manejarse por los entresijos de los diccionarios bilingües será un atajo de gran utilidad en el camino hacia una formación integral. ¿Para qué sirve? El diccionario bilingüe es aquel que ofrece dos listas alfabéticas de términos, una en cada uno de los idiomas de los que se ocupa, y traduce los significados. Aquí concluye la finalidad de los diccionarios más corrientes. Otros, los más avanzados, se encargan de situarnos en el contexto de uso de dicho término, enumeran y matizan las distintas acepciones y valoran su importancia. Es decir, hacen las veces de diccionarios de Uso bilingües. Lic. Aurimar Hernández B. 2
  • 3. Estructura de un diccionario bilingüe Como el resto de diccionarios, los bilingües modifican su estructura según qué casa sea la responsable de la edición. Puede, sin embargo, ensayarse un orden tipo: * Artículo * Pronunciación (entre paréntesis o corchetes) * Notas gramaticales * Definición * Indicaciones de uso: histórico, vulgar, técnico... * Expresiones idiomáticas o derivados (en cursiva o negrita) Características de un buen diccionario ¥ Integridad ¥ Precisión ¥ Fecha de publicación. Como toda herramienta de estudio, un diccionario bilingüe es valioso si es utilizado correcta y eficientemente. Para lograr esto, es preciso tomar en cuenta los siguientes procesos. ¥ Abreviaturas: es importante estar familiarizado con todas las abreviaturas, esta por lo general aparecen en una lista al principio del diccionario. Algunas se relacionan con funciones gramaticales de las palabras, por ejemplo:  S = sustantivo  V = verbo  Adv = adverbio… Otras indican el campo donde se puede usar la palabra, por ejemplo  Med= medicina  Bio= biología Lic. Aurimar Hernández B. 3
  • 4. ¥ Palabras de funciones múltiples: en inglés muchas palabras se pueden desempeñar más de una función gramatical y así tener distintos significados. ¥ Sustantivos Plurales: las palabras aparecen en forma sencilla sin prefijos ni sufijos, por lo tanto, antes de buscar el sust. en plural, se debe convertir el mismo en su forma singular. Por ejemplo, la palabra BODIES se debe llevar a su singular BODY. ¥ Verbos Regulares e Irregulares: para buscar el significado de cualquier verbo es indispensable convertirlo en infinitivo, eliminando las terminaciones –S, -ES, IES, -ED. ¥ Adjetivos Comparativos y Superlativos: antes de buscar los adjetivos que termine en ER o EST, se elimina el sufijo. ¥ Palabras con la terminación ING: se busca la palabra base eliminando el progresivo LIVING – LIVE. ¥ Palabras compuestas: en estos casos, primero se busca el primer elemento leyendo todo su significado hasta conseguir un guión junto con el segundo elemento. ¥ Afijos: También conocidos como Sufijos y Prefijos. Son partículas que se utilizan al inicio o al final de las palabras para cambiar su significado, pudiendo cambiar su función dentro del texto. Lic. Aurimar Hernández B. 4
  • 6. Un aspecto que hace el aprendizaje de una lengua extranjera más fácil es la existencia de los cognados. Los cognados son palabras similares en los dos idiomas y que, por lo tanto, son muy fáciles de recordar. Si reconoces los cognados fácilmente, tienes una ventaja para aprender inglés. Cognados Exactos Son palabras que se deletrean igual y que tienen el mismo significado. Aquí tienes una pequeña lista de los cognados exactos o verdaderos: Hospital, error, tango, industrial, natural, patio, taco, panorama, radio, collar, regular, coyote, general, idea, vigor, social, director, enchilada, cruel, factor, rival, terrible, hotel, grave, mantilla, color, guerrilla, chocolate, cruel, probable, editor, real, central, crisis, animal, moral, adorable, neutral, vision, personal, posible, actor, plaza, mosquito. Cognados Cercanos Los cognados cercanos son aquellas palabras que tienen el mismo significado pero se deletrean un poco diferente. Algunos cognados cercanos son: Elegante Elegant Solución Solution Figura Figure Humano Human Universidad University Comunicación Comunication Justicia Justice Nación Nation Mapa Map Vitaminas Vitamins Educación Education Lic. Aurimar Hernández B. 6
  • 7. Falsos Cognados Los falsos cognados son aquellas palabras que se deletreas de forma similar al español pero cuyo significado es uno muy diferente. Algunos de estos cognados son: Español Inglés Traducción Actual Actual Real, verdadero Actualmente Actually Realmente Asistir Assist Ayudar Éxito Exit Salida Bravo Bravo Valiente Fabrica Fabric Tela Lectura Lecture Medición Oficio Office Oficina Estrategias para reconocer cognados verdaderos Como acabamos de ver existen un sinnúmero de palabras en Inglés que son muy parecidas y hasta idénticas al español; se les conoce como cognados o palabras transparentes. English Spanish intuitive intuitivo neurosis neurosis psychology psicología system sistema En inglés las palabras pueden terminar con cualquier vocal o cualquier consonante, excepto: j, q y v. Esto no sucede así en español, pero con un ligero cambio de aquellas palabras que no se entienden resulta muy claro. Basta con usar nuestro sentido común y las siguientes estrategias. Lic. Aurimar Hernández B. 7
  • 8. Regla 1. En algunos casos es suficiente con agregar una vocal a la palabra inglesa para convertirla en una palabra en español. English Spanish incident incidente important importante Regla 2. La e del inglés se cambia por otra vocal. English Spanish complete completo/ar explore explora/ar Regla 3. La y del inglés frecuentemente cambia a una i en español. English Spanish type tipo analysis análisis system sistema Regla 4. La ph se convierte en f. English Spanish graph gráfica photo foto Regla 5. La ty o ity, se convierten en dad ó idad. English Spanish ability habilidad quantity cantidad capacity capacidad Lic. Aurimar Hernández B. 8
  • 9. Regla 6. La ch se convierte en c. English Spanish chamber cámara character carácter Regla 7. A las palabras que empiezan con una s seguida de una consonante, se les antepone una e. English Spanish scale escala student estudiante spirit espíritu Regla 8. Si la palabra inglesa termina en sion, quedará igual. English Spanish occasion ocasión passion pasión conclusion conclusión Lic. Aurimar Hernández B. 9
  • 10. Listado de falsos cognados (En la tercera columna, pongo entre paréntesis la palabra inglesa que corresponde a la falsa traducción.) Inglés Español Falsa traducción Abstract en bibliografía: resumen, extracto abstracto Academic universitario académico Access tener acceso, entrar accesar Activity ocupación, cargo actividad Actual verdadero, real, efectivo actual, presente (current) Actually en realidad, efectivamente actualmente (nowadays) Advice consejo aviso (notice, warning) Agenda orden del día agenda (diary) Aggressive audaz, dinámico (además de agresivo) Alienation extrañeza alienación (mental derangement) Annotate comentar anotar (register) Aperture abertura, rendija apertura (opening) Apparent claro, evidente, notorio, obvio (además de aparente) application form solicitud forma de aplicación apply solicitar (inscripción), aplicar (pintura) appreciable cantidad o magnitud considerable apreciable (estimable) argument discusión argumento (plot) assist ayudar asistir (attend) assistant colaborador, adjunto asistente (audience, those present) assume suponer asumir (aceptar una responsabilidad, tomar para sí) attend asistir atender (pay attention) Lic. Aurimar Hernández B. 10
  • 11. balance equilibrio, saldo, balanza balance (statement) body organismo (además de cuerpo) camp campamento campo (field) candid franco, sincero, inocente cándido (innocent) capitalize aprovechar, escribir con mayúscula capture captar capturar carpet alfombra carpeta (folder, file, cover) clarify aclarar clarificar (clear, illuminate) collar cuello collar (necklace) college universidad colegio (school) command orden comando compromise acuerdo compromiso (commitment) conductor revisor, cobrador conductor (driver) conference congreso, reunión de trabajo conferencia (lecture) confrontation enfrentamiento confrontar (compare) consistent coherente, consecuente consistente (firm, solid) consists of consta de consiste en constraint restricción constricción contention contienda contención convenient oportuno conveniente (suitable) cover (to) informar (en periodismo) cubrir character personaje carácter (nature, kind) check examinar, explorar, comprobar, revisar checar deception engaño decepción (disappointment) decode descifrar decodificar default predeterminado, predefinido, por omisión degree título grado Lic. Aurimar Hernández B. 11
  • 12. deputy suplente, auxiliar, sustituto diputado (delegate, representative) disgrace deshonra, ignominia, vergüenza desgracia (misfortune, accident) disorder alteración, afección, enfermedad (además de desorden) diversion distracción, desviación diversión (recreation, entertaiment)) domestic nacional, interno (además de doméstico) editor redactor editor education enseñanza educación (politeness) effective eficaz efectivo (real, cash) elaborate complicado, complejo, detallado elaborado (prepare) emphasize recalcar, subrayar enfatizar enlarge agrandar, dilatar, ensanchar alargar (lengthen) enter introducir, poner entrar (go in, come in) estimate calcular, evaluar estimar (be fond of) event suceso, reunión evento eventual definitivo, final eventual = temporal eventually finalmente, tarde o temprano eventualmente evidence prueba, indicios evidencia = certeza exclusive distinguido exclusivo exhibition exposición exhibición exit salida éxito (success) expire caducar expirar (to die) expertise pericia, habilidad experiencia extravagant derrochador extravagante fabricate inventar, falsear, falsificar fabricar (manufacture) facilities instalaciones, medios, herramientas facilidades (easiness) faculty profesorado facultad fastidious quisquilloso, melindroso fastidioso Lic. Aurimar Hernández B. 12
  • 13. fault defecto, culpa falta (lack, mistake) font tipo (de letra) fuente gallant valiente, noble galante genial cordial, amable genial gentle suave gentil (courteous) gracious cortés gracioso (funny) honest honrado, noble, sincero honesto (decent, chaste) idiom modismo idioma (language) ignore desatender, no hacer caso, pasar por alto ignorar (not to know) illusion irreal ilusión implementation poner en práctica, llevar a cabo implementar inconvenient incómodo, poco práctico, molesto inconveniente (disadvantage) initialize iniciar inicializar ingenuity inventiva, ingenio ingenuidad intend proponerse intentar intoxication intoxicación alcohólica, embriaguez, intoxicación (poisoning) borrachera involve implicar, involucrar, afectar envolver labor trabajo, mano de obra labor large grande largo lavatory sanitario, lavabo lavatorio lecture conferencia, disertación, clase lectura library biblioteca librería luxury lujo lujuria major principal, significativo, importante mayor (larger, greater, bigger) media medios media misery tristeza miseria monitor supervisar, vigilar, controlar, guiar, dirigir monitorear Lic. Aurimar Hernández B. 13
  • 14. nominated designado nominado notice anuncio noticia occurrence aparición ocurrencia parents padres parientes patron patrocinador patrón pattern modelo, mecanismo, estructura patrón pipe tubería pipa plausible verosímil, admisible, creíble plausible (laudable) preserve conservar preservar presume suponer presumir pretend fingir pretender prevent impedir prevenir proprietary de propiedad, registrado propietario prospect perspectiva, probabilidad prospecto (prospectus) prove demostrar probar qualification requisito, cualidad, título académico calificación question pregunta cuestión rampant desenfrenado, descarado rampante range campo, dominio rango realistic realista realístico realize darse cuenta realizar recess tregua, descanso, recreo receso reclaim recordar, recoger, reunir reclamar recollect recordad, reunir, recoger recolectar (collect, harvest) reconcile ajustar, conciliar reconciliar record registro, anotación récord register anotar registrar relate relacionar, vincular relatar Lic. Aurimar Hernández B. 14
  • 15. remove eliminar, extraer, extirpar, quitar, borrar, remover retirar replicate reproducir replicar (answer, reply) reply respuesta réplica report informe reporte requirements requisitos requerimientos resignation renuncia, dimisión resignación resume continuar resumir (summarize) sane sensato, cuerdo sano (healthy) scheme plan, proyecto esquema scholar erudito, becado, docto escolar sensible sensato, juicioso sensible sensitive sensible sensitivo severe grave, intenso severo sophisticated avanzado sofisticado success éxito suceso summary resumen sumario support apoyar, mantener soportar sympathetic compasivo simpático tablet comprimido tableta tentative propuesta, posible tentativo traduce traicionar, difamar traducir ultimately por último, a la larga, en el fondo últimamente (recently, finally) various diferentes, diversos varios (several) Lic. Aurimar Hernández B. 15
  • 24. SUSTANTIVOS: SINGULAR Y PLURAL Un sustantivo es un objeto o cosa, en el diccionario se identifican con la abreviatura n. Ex: Work (work) (trabajo). Baby (beibi) (bebe). Home (jom) (hogar). Friend (frend) (amigo). House (jaus) (casa). Fruit (frut) (fruta). Table (teibl) (mesa). Kiss (kis) (beso). Name (neim) (nombre). Lettuce (letus) (lechuga). Chair (che..r) (silla). Sentence (sentens) (oración). Dog (dog) (perro). Radish (wradish) (rábano). Tomato (tomeitou) (tomate). Celery (celewry) (apio). Boy (boi) (niño, muchacho). Day (dei) (día). Girl (grl) (niña, muchacha). Knife (naif) (cuchillo). Leaf (li..f) (hoja "de árbol"). Key (ki) (llave "de puerta"). Las cosas u objetos se pluralizan con las siguientes reglas: A) en cuanto a la escritura de un sustantivo, a todos se le agrega una "s" al final. Ex: friend, friends fruit, fruits home, homes B) solo en cuanto a la pronunciación de un sustantivo, cuando el sonido de la palabra termine en "s", entonces en plural se pronuncia con terminación "es". Ex: Escritura = lettuce, lettuces Sentence, sentences Pronunciación = (letus) (letuses) (sentens) (sentenses) Lic. Aurimar Hernández B. 24
  • 25. La regla general de la escritura (A), tiene varia excepciones: A1) si la palabra termina en "s, x, o, ch, sh", entonces para pluralizar, se agrega "es" al final de la palabra. "s, x, o, ch, sh" ------ es. Ex: kiss, kisses radish, radishes tomato, tomatoes (kis) (kises) (wradish, wradishes) (tomeito, tomeitos) A2) si la palabra termina en "y", pero una consonante va antes, entonces la "y" se sustituye por "ies". Consonante y ------ y ----- ies Ex: celery, celeries baby, babies Si la palabra termina en "y", pero una vocal va antes, entonces simplemente se agrega una "s". Vocal y ------ s. Ex: boy, boys. day, days key, keys A3) si la palabra termina en "f o fe", entonces para pluralizar, se sustituye la "f" o la "fe" por "ves". f o fe ---- ves Ex: knife, knives leaf, leaves (naif, naivs) (li...f, li...vs) Excepción: Hay palabras que terminan en f o fe, pero por ser de procedencia extranjera, no obedecen a la regla (A3), por lo que para pluralizarlas, solo se les agrega una "s": Handkerchief (jandkerchif) (pañuelo), handkerchiefs Roof (ruf) (techo, azotea), roofs Proof (pruf) (prueba, evidencia), proofs Lic. Aurimar Hernández B. 25
  • 26. Cuff (cuf) (dobles de un pantalón o camisa; bofetada), cuffs A4) sustantivos irregulares: son los que en plural se escriben totalmente diferente o igual a como se escriben en singular: Ex: Singular: plural: man (man) (hombre) men (men) (hombres) mouse (maus) (ratón) mice (mais) (ratones) woman (wuman) (mujer) women (wimen) (mujeres) ox (ox) (buey) oxen (oxen) (bueyes) deer (di..r) (venado) deer (di..r) (venados) foot (fut) (pie) feet (fit) (pies) tooth (tud) (diente) teeth (tid) (dientes) goose (gus) (ganso) geese (guis) (gansos) sheep (shi..p) (oveja) sheep (shi..p) (ovejas) person (person) (persona) persons people (pi...pl) (gente) child (chaild) (niño /a) children (children) (niños) A5) sustantivos compuestos: es una palabra formada de 1, 2 o más palabras, que comúnmente tienen un solo significado y solo se pluraliza la última palabra. Ex: singular: plural: armchair (armche..r) (sillón) armchairs address book (adresbuk) (libreta de direcciones) address books Lic. Aurimar Hernández B. 26