3. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Code:
área para deixar o seu projeto
acessível a todos
receber fix
uso de CVS
http://andregondim.eti.br/
4. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Bugs:
área de Bugs
rastrear Bugs
abertos
fechados
resolvidos
improcedente
http://andregondim.eti.br/
5. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Blueprints:
área de discussão e implementações de
idéias
gerenciar lançamentos
http://andregondim.eti.br/
6. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Translations:
área para:
sugestão
tradução
revisão
http://andregondim.eti.br/
7. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Answers:
área para perguntas:
perguntas pertinentes a distribuição
uma espécie de fórum
8. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Alguns exemplos que usam Launchpad:
Ubuntu
Zope
Jokosher
SilvaCMS (SGC – Sistema de Gerenciamento de Conteúdo)
Inkscape
http://andregondim.eti.br/
9. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Para usar:
Registrar
Ter chave assimétrica
Assinar Código de Conduta CoC
http://andregondim.eti.br/
10. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Registrando-se no Launchpad:
Entre em http://launchpad.net
Ponha seu e-mail na parte:
Not registered yet?
Em alguns minutos receberás e-mail para finalizar
o cadastro
http://andregondim.eti.br/
11. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Criando Chave Assimétrica
Usando o Seahorse
http://andregondim.eti.br/
15. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Envia e sincroniza como servidor de chaves:
http://andregondim.eti.br/
16. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Assinando CoC:
Baixe:
https://edge.launchpad.net/codeofconduct/1.0.1/+download
Leia, assine:
$gpg --clearsign UbuntuCodeofConduct-1.0.1.txt
Abra o arquivo com programa de texto:
UbuntuCodeOfConduct-1.0.1.txt.asc
Copie e cole em:
https://edge.launchpad.net/codeofconduct/1.0.1/+sign
Agora você é um Ubunteiro
http://andregondim.eti.br/
17. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Tá certo, eu sou Ubunteiro, e daí, como
proceder? http://wiki.ubuntubrasil.org/TimeDeTraducao/GutsyPacotes
http://andregondim.eti.br/
18. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Escolhido o pacote, começa a Tradução,
exemplo:
No final da página, salvar:
http://andregondim.eti.br/
19. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Dicas importantes de tradução:
Ter cuidado para não traduzir tags, ou seja, as palavras que
vem entre < >
Não traduzir expressões que contenham >
Este símbolo • significa que se deve dar um Espaço
Este símbolo ↵ significa que se deve dar Enter
Encontrando [tab] deve-se deixar desse mesmo jeito [tab].
http://andregondim.eti.br/
21. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Tem um dicionário? http://wiki.ubuntubrasil.org/TimeDeTraducao/DicionarioTermos/
http://andregondim.eti.br/
22. Launchpad, tradução, bugs e
muito mais
Eu traduzi, para onde vai? Já é imediato?
Sugestão
Tradução
Revisão
Como proceder?
Se cadastrar na lista de Tradutores:
http://listas.ubuntubrasil.org/mailman/listinfo/tradutores
http://andregondim.eti.br/