SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
The International Journal Of Engineering And Science (IJES)
|| Volume || 3 || Issue || 7 || Pages || 01-07 || 2014 ||
ISSN (e): 2319 – 1813 ISSN (p): 2319 – 1805
www.theijes.com The IJES Page 1
Àbèsàbèsì Language Documentation and Maintenance
Taiwo Opeyemi Agoyi
------------------------------------------------------------ABSTRACT-----------------------------------------------------------
The need to develop theories and strategies of language maintenance arises from the knowledge of language
endangerment. In many instances researchers on language documentation project have found themselves faced
with the question of how to maintain threatened languages. This question holds no less true for Àbèsàbèsì
(Akpes in the literature). This paper examines steps taken so far to maintain and revitalize the speech of
Àbèsàbèsì a language (known as Akpes in the Literature with ethnographic identity ibe). Agoyi 2008 proposed
the name Àbèsàbèsì, formed from the root morpheme Àbèsì ‘we’ because it is the only identity accepted by all
the nine communities that speak variants of the language. Speakers of the language are currently aware of the
endangered status of the language. One even decried the situation in which a family resident in one of the
linguistic communities, who had spent their entire life living in the community, yet none of them from, ages 25
years and below could speak the local language. A Language Development group was initiated by me with some
native speakers who felt concerned about the endangered nature of the language. The initial establishment of
the language development group was seen by some as a waste of time. However with the draft of a proposed
orthography and attempts to document and compile a dictionary and primers for the language, some of the
elders are optimistic that the language may be saved from extinction. Gradually, the language maintenance
mandate of the group is gaining momentum. This is a report of the work as far as it has progressed. The report
is presented using the following outline
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Date of Submission: 11 May 2014 Date of Publication: 20 July 2014
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I. DEMOGRAPHIC INFORMATION
Àbèsàbèsì (Akpes) communities are found in two local Government Areas in Ondo State, Nigeria. The
Local Governments are Akoko North West and Akoko North East. The map of Akoko region in Ondo State,
Nigeria. showing the four local Government Areas is shown below.
Population
For some reasons, we are not able to state the exact number of Àbèsàbèsì speakers. Among the hindrances
include; problems with 1996 nation population census that released figures on local government bases. Going by
the population gazette, Akoko North West local Government‟ population is 211,867; the figure includes eight of
the Àbèsàbèsì speaking communities: Àsẹ̀, Ìkáràmù, Ìyànì, Ìbaramù, Gèdègédé, Èṣùkù Dája and Ìlúdọ̀tun Èṣùkù,
Dája and Ìlúdọ̀tun are in Ajọwá) and other distinct linguistics communities. Àkùnù (Akpes) is the only
community in Àkoko North East Local Government. The local government ia credited with 179,092 inhabitants
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 2
(NPC 1996). An attempt to use the 1991 census could not help because in 1955 there was a politically motivated
relocation of 3 of the Àbèsàbèsì speaking communities from old settlement Àjọwa. Presently there are about
seven distinct languages spoken in Àjọwá. Therefore, we are not able to project Àbèsàbèsì speakers‟ population
on the bases of 1991 census.
The maps of Akoko North East and North West are shown in figures 2 and 3 below
Map of Akoko North West
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 3
Àbèsàbèsì Linguistic Situation
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 4
Each of the Àbèsàbèsì linguistic communities is multilingual. The speakers acquire Yorùba and
Àbèsàbèsì simultaneously. Yorùba is the language of instruction in primary 1-3 while Yorùba and English are
used interchangeably for instruction upper classes in primary school and the secondary school. In the
communities, there are speakers of other Nigerian Languages such as Hausa, Ebira, Nupe, Igbo, Igala, Ọ̀wọ́n
Àfá and Yoruboid group of speakers. The literate parents speak Yorùbá and English to their children. My
interaction with members the communities reveal that they are more interested in speaking Yoruba which is
rated higher than the local Language. My experience in Daja in one of my many trips to the community shows
that the youths are not interested in speaking the local language. Interaction with youths met on the field showed
that they were amused. A dedicated member of the Àbèsàbèsì Language Development Committee, Mrs. Ayisat
Sumonu was humiliated in her community. She was initially seen an unserious person in her community for
being dedicated to the course of developing and revitalizing the language.
The People and Their Language
Speakers of each Àbèsàbèsì Linguistic community have different names for identifying themselves and
language. The people of Ìbàràmù, Ìyànì and Gèdègédé are the Ìluẹnì; Àsẹ̀ and Ìkáràmù are Èkiròmì; Àkùnnù and
Ìlúdọ̀tun Àjọwá are Akpes; Èṣùkù are the Ọ̀ṣùgù while Dájà people speak Dája. Speakers still regard to Èfìfà as
members of the group though the community lost the Àbèsàbèsì as war strategy. The interview I conducted with
my contact persons from each community reveal that the Àbèsàbèsì speaking communities were working as a
united people or as a confederation before invasion and subversion by Nupe lords and colonial rule. Burial
Ceremonies, Marriage rites, New Yam Festival, Masquerade (marking the curt of the dead) and other traditional
as well as cultural festival are celebrated in like manner in each of the communities. Dates for the cerebrating
any festival in one community is fixed to avoid clash of interest in any of the Àbèsàbèsi speaking communities.
earn
Political Situation: All Àbèsàbèsì speaking communities were in the domain of Akala of Ikaramu during and
after the reign of Momodu Akombo 1865-1898. There was a move by Late Olusa to form Àbèsàbèsì town. But
because of political interest, mismanagement and high handedness of the then Akala of Ikaramu the proposal
failed, Ajowa was formed instead. Some leaders of the Àbèsàbèsì communities were still loyal and subjects to
the Akala. In the 1960s, Akala denied leader of other Àbèsàbèsì communities (Ìbaràmù, Ìyànì and Gèdègédé)
the right to preside over the customary court in Ikaramu. These leaders revolted; in protest they joined those
who relocated to Ajowa where the act of presiding over the court is by rotation among the leaders of the
member communities. As a result of the high handedness of the Akala he was given the praise singing: igi ń lá
jóeùn balẹ̀; Àkùkọ ńlá jómíràn kọ meaning “a big tree that prevents the race of the sun from shinning on things
under it; a big cock that prevents other cocks from crowing”. There was bad blood, it was difficult to relate with
member communities. All good intentions by individual to reconcile the member communities are always
resisted (Presently, but for the Àbèsàbèsì language development project, the people of Ìyànì and Ìbaramù are not
too much in good terms).
The Endangered Status of Àbèsàbèsì Languages
The result of the responses to ability to speak Àbèsàbèsì languages conducted in each community is presented
below:
Table I
Community name Age Range
1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51+
Àkùnnù 5% 10% 20% 30% 60% 90%
Àkùnù Ìlúdọ̀tun 0% 0% 5% 20% 30% 65%
Àsẹ̀ 1% 5% 10% 30% 50% 75%
Dája 0% 0% 10% 10% 20% 58%
Gèdègédé 0% 5% 20% 40% 68% 93%
Ekiròmì (Ìkáràmù) 0% 5% 15% 35% 70% 89%
Èṣùkù 0% 0% 2% 10% 30% 57%
Ìbaràmù 0% 10% 35% 40% 70% 95%
Ìyànì 2% 11% 30% 32% 68% 91%
The table shows that the younger generation no longer use the language. The percentage of the computation of
the population interviewed in each age range is discussed below
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 5
Age 1-10: Only insignificant percentages of 1% in Asẹ̀, 2% in Ìyànì and 5% in Akunnun andGèdègédé
respectively speak Àbèsàbèsì in all other communities 0% of the population investigated speak Àbèsàbèsì.
Age range 11-20: indicates that 0% speak Àbèsàbèsì in Ìlúdọ̀tun, Dája and Èṣùkù. 5% speak Àbèsàbèsì in
Àkùnnù and Èkiròmì. In this study, 5% is considered an insignificant figure. The % of the population interviewed
from Àkùnnù, Gèdègédé and Ìbaràmù show that 10% speak the language while Ìyànì has 11% speakers. If we
compare the outcome in this age range, it shows an improvement in the use of Àbèsàbèsì l within some of the
communities.
Age 21-30: In this age range 35% and 30% of the population interviewed Ìbaràmù and Ìyànì speak Àbèsàbèsì.
Àkùnnù and Gèdègédé has 20% each, Èkiròmì 15%, Àsẹ̀ and Dája 10% each, Àkùnnù Ìlúdọ̀tun 5%, Èṣùkù has
2%. Outcome of the percentage computation of population figure in this age rand indicate significant
improvement on the Àbèsàbèsì language use in each of the communities.
Age 31-40: The percentage result population interviewed in this age range is higher than the one got from age
range 21-30. Ìbaràmù and Gègèdédé has 40% each, Èkiròmì 35% Ìyànì 32%, Àkùnnù and Asẹ̀ 30% each,
Ìlúdọ̀tun 20%, Èṣùkù and Dája 10% each. The implication of this result is that age plays a significant role in the
native speaker performance of the Àbèsàbèsì language.
Age 4--50: The outcome of the computation of the population interviewed in this age range confirms our
observation in the computation of age range 30-40. In this age range Èkiròmì and Ìbàramù has 70% each,
Gèdègédé and Ìyanì 68% each, Àkùnnù 60% Àsẹ̀ 50%, Èṣùkù and Ìlúdọ̀tun 30% each, Dája 20%.
Age 51+% : In this age range we observe that the percentage computation of the population interviewed in all the
Àbèsàbèsì linguistic communities are significant; to be precise above 50%. Thus the percentage result is in this
order:Ìbaràmù 95, Gèdègédé 93, Ìyàni 91, Àkùnnù 90, Èkiròmì 88, Àsẹ̀ 75, Ìlúdọ̀tun 65, Dája 58, Èṣùkù 57. The
implication is that the passing of the language from generation to generation in each community in on a declining
trend. The last four decade the language is speedily move towards total extension. If no effort is taken at
documenting and revitalizing the language, in the next 50 years when the present speakers might have died, or
shift to other languages, the language may be numbered among the extinct Nigerian language. Efforts at
documenting and revitalizing Àbèsèsì will be discussed later in this paper. Before then Let us take a look at the
languages that are threats to Àbèsàbèsì.
Languages that post threat
The languages that are distinct linguistic form from Àbèsàbèsì that threaten the language are the ones
grouped as inter-lingual threats. Such languages are the Nupoid, Yoruboid, English and Hausa/Arabic.
Àbèsàbèsì communities are located in a geographical area that was one time in history a war zone. The Nupes
oppressed the Akokos for over 50years. Many of the warriors settled in the communities. While some of the
settlers still identify themselves to be of Nupe „Tapa origin, majority of them are subsumed in the community
they find themselves. They are not ready (for political reasons) to trace their migration history to the Nupe
Origin. Such communities are some of the clans in Iyotus in Ikaramu who claim decent from Ile Ife. Any
attempt by any member of the community to link the migration history to „Bida‟ as claimed by some elders,
always lead to protest and hot argument.One of the traditional songs by Iyotu women at burial ceremonies is
close to the traditional music of the Nupes. I am still working on a track rendered by a group in Iyotu. The
meaning of the song is still a mystery to me. The performer told me it was her clan‟s original traditional song. I
am still working on the women to give me more of the songs but they needed incentive which I have not been
able to provide.Another language that highly threatened Àbèsàbèsì is Yoruba. Before the colonial era, the
Yorubas dominate Akoko Land and people. Adive J. R. (1998:2) has this to say on the influence of Yoruba on
Ebiras (Adive‟s view of Yoruba influence on Ebira is similar in some respect to the influence of Yoruba on
Àbèesàbèsì):
Yoruba seems to have had more influence …on Ebirain various ways.
For Example, Western Education and missionary activities spread
from Yoruba people to Ebiras. Te first schools among the Ebiras were
established by the church Missionary Society (MS) and Roman Catholic chievies
Mission. Most teachers in the schools in the early days were Yoruba and
Yoruba was medium of instruction in the schools for the first three years.
Unlike Ebira, Àbèsàbèsì is still under threat from Yoruba. An Àbèsàbèsì child needs no formal instruction on
the acquisition of Yoruba. The situation is that an Àbèsàbèsì child acquires Yoruba and Abèsàbèsì
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 6
simultaneously. Presently most adults feel the community has been bi-lingual from creation. On Friday 5th
of
July at a meeting in the palace of Akala of Ikaramu, one of the chiefs argued that the bilingualism in the
community came as a result of their origin from Ile-Ife. The community leaders claim the real language of the
Àbèsàbèsì is Yoruba, he refers to the Àbèsàbèsì linguistic form as „Enọ̀‟ secrete language given to the people as
special gift from God. The claim of the community leader informs the deliberate shift from Àbèsàbèsì to Yoruba
in the communities.
English is another language that has been a threat to Àbèsàbèsì. The ruling power in Ikaramu since Nupe
invasion has been compromising confederacy of his people with invaders. Ikaramu became the seat of
government for the European government. A regiment of the Royal Niger Company was located in Ikaramu.
The barrack was near the present location of Ìbaràmù. The people borrowed many lexical items such as:
ínting „something‟
dínọ̀ „dinner‟
jidínọ̀ eat dinner‟
The influence of English is not much because of the shortness of the period spent in the communities.
Efforts at Documentation and Revitalisation of Àbèsàbèsì
There have been various efforts on the linguistic description of Àbèsàbèsì. In mid 90s Mr Ajatta of
Ayeteju Ikaramu wrote some Ikaramu lexical items in a note book. The write up was of help to my research in
1996 on Èkiròmì. Aside this effort, many linguists have worked on the Àbèsàbèsì lects. There are some
undergraduate long essays in each of the languages In the Deparment of Linguistics and Languages in Adekunle
Ajasin University Akungba Akoko, Ondo State Nigeria, Ekiti State University Ado Ekiti Nigeria, and
University of Ilorin, Nigeria. Ibrahim-Arirabiyi (1989) is the first rigorous academic work on the language. His
work is on the Reconstruction of the Akpes. Agoyi (1997, 2008) are other researchs conducted on a lect and
Àbèsàbèsì language respectively. Agoyi (2008)‟s study is on the Phonology of the Vowel Harmony in
Àbèsàbèsì. All these researches attempt grammatical analysis of the language. Giwa published of 500 Ìyànì
lexical items in (2010). The book is restricted to only Ìyànì/ Ìluẹni speakers. Many speakers complained of lack
of reading materials in the language. I decided to form an Àbèsàbèsì language Development committee after
consultation with people of like mind from each of the Àbèsàbèsì linguistic communities in 2009. I coordinate
the committee; Chief Williams W. O. from Ìbaràmu is the chairperson; Mr Ajayi from Ìkáràmù is the secretary.
Other members are at least a representative of each of the speaking community. I fund the group from my
salary.
The Akoko Language research committee in the Department of Linguistics and Languages, Faculty of Arts,
Adekunle Ajasin University Akungba Akoko, was awarded a grant to document Akoko Languages. We had
completed the field work already. We are working on the analysis of the data collected. The grant assisted me
to compare my data with the structured data prepared from the University. The incentives given to the resource
persons by the research committee were of much assistance to win the support and cooperation of the speakers
of Àbèsàbèsì. In addition I use my bus a Mercury villager brand to transport the members of the committee to
and fro from the meeting venue. In the meeting the chairperson ruled that all discussions have to be done using
Àbèsàbèsì as medium of communication. To write reading materials in the language, I proposed orthography for
the language. The proposed orthography was beginner class orthography. The ability of the speakers in reading
and writing Yoruba in formal and informal education was taken into consideration.
I only proposed new but familiar graphemes for the phonemes that are not found in Yoruba. Such phonemes are:
// /ɔ/ ngọ „drink‟
//nĩĩ/ ningi „reach/get to‟
/ɲ/ /ɲĩ/ nyi „open‟
/ɲõmĩ/ nyomi „fade‟
/ʧ/ /ʧaà/ tṣaà „say‟
èʧì ètṣì „market‟
A booklet titled:
ǸŃ KPAS ÀBÈSÀBÈSÌ MO GBỌ́ ÀBÈSÀBÈSÌ I UNDERSTAND ÀBÈSÀBESÌ
was published to test the orthography in June 2012. The booklet was accepted by all speakers (though they
wanted the booklet to be distributed to them without cost).
There is a collaborative work with the institute of Living tongue in America to write a digital dictionary for the
language. We are working on the lexical items for now. The project has served as a challenge to each Àbèsàbèsì
speaking community. Members have been gathering to work on the word list I prepared. Youths are getting
challenged to speak the local language. On 29th
December 2012 we held a quiz competition in Ìyànì tagged
Dèdè mí n Dèdè. Although only four of the communities were represented, the program was very interesting.
Ìbaràmù came first, Àkùnnù was second Ìyànì third and Ikáràmù was forth.
Àbèsàbèsì Language Documentation...
www.theijes.com The IJES Page 7
Unlike before, it is fashionable to give a child an Àbèsàbèsì name now. There are names such as:
English Orthography Proposed Orthography Gloss
Chreno Tṣẹ̀rẹ̀nọ „mend/adore me
Osumena Oòsùmẹná „God did it for me /God is good to me‟
Osunkona Oòsùńkọ̀ná „Thank God‟
Dosubo Doòsùbò Hold God/Trust in God
Local songs and dancing steps are now welcome phenomenon in entertaining guests in Social gathering.
Presently, in Gèdègédé community meetings are conducted using Àbèsàbèsì as medium of expression. Any
member who is not competent in the language is not allowed to contribute to discussions.To actualise my dream
on revitalizing Àbèsàbèsì I contacted the president of the Living Tongue Institute in America; I signed an
agreement with the institute as a Living Tongue Activist to compile a multi-dialectal digital dictionary for the
language. The project is strictly owned by the community. All members of the Àbèsàbèsì language
Development committee are working as a team on data collection, transcription, edition etc. Other community
members have offered to join the group to enrich the production of the dictionary. We all hope that one day
somebody or the government will assist to sponsor our projects.
REFERENCES
[1] Agoyi, T.O (1998) Ìsọ̀rì Ọ̀̀ rọ̀ Nínú ÈkiròmìUnpublished M.A Thesis, Department of Linguistics and
[2] Nigerian Languages, University of Ilorin: Nigeria.
[3] Agoyi, T.O (2001) Category of Number in Ekiromi, in Inquiry in African Languages and Literatures
4:64-80.
[4] Agoyi T.O. (2008) „The Phonology of the Vowel Harmony in À bè sàbèsì‟ Ph . D Thesis Adekunle
Ajasin University, Akungba- Akoko. Agoyi T.O (2010)
[5] Agoyi T.O (2010) “ ATR + Roundness in Abesabesi: The case of Akpes” in Akungba Journal of
[6] Linguistics and Literature August 2010:85-102 Agoyi T. O (2012) “Morphology of Àbèsàbèsì
Numerals: A Case Study of Èkiròmì” in International Journal of Business and Social Science. Vol. 3
No. 20 (Special Issue-October 2012)
[7] Agoyi T. O. (2012) “Ìṣùaà Numerals System” Scottish Journal of Arts, Social Sciences and Scientific
[8] Studies (SJASS). Vol. 7 No. 1.
[9] Agoyi T. O. (2012) „ ATR+ RUOUND and Low Vowel Harmony In À bèsàbèsì : A Case Study Of
Ọ̀ ṣùgù‟ in International Journal of Business and Social Science. Vol. 3 No. 21 (Special Issue-
November 2012)
[10] Agoyi T. O. “Àbèsàbèsì Orthography: A Proposal” in IOSR Journal Of Humanities And Social
Science (JHSS) ISSN: 2279-0837, ISBN: 2279-0845. Volume 6, Issue 2 (Nov. - Dec. 2012), PP 41-45;
www.Iosrjournals.Org
[11] Agoyi T . O. ( June, 2012) ǸŃ Kpási Àbèsàbèsì : Mo Gbọ́ Àbèsàbèsì: I Understand Àbèsàbèsì
inOyebade F. O. and Adebowale O. (ed) booklet in honour of His Royal Highness, Ọba O. Momodu
Osona I The Akala of Ikaramu, all Àbèsàbèsì kings, all people at home and in diaspora, Printed in
Ikàrẹ́.
[12] Eno-Abasi Urua (2011) “A phonological sketch of Ù dá” A paper presented at West African Linguistic
Conference, held on 30th
April, 2011 at University of London UK
[13] Oyebade F,O, and Agoyi T.O (20110” The Pronoun ,Tense and aspect System of Ukare In
[14] Oyebade and Olumuyiwa O. T (2010:221-237) New Findings in the Study of
Nigerian Languages and Literature. Festsch in honour of Oladele Awobuluyi Montem Paperback:
Akure. Oyebade F. O and Agoyi T. O. 2012 „The Linguistic Form and Computational System of
[15] Numerals In Yoruba and Èkiròmì: A Comparison‟ in Journal of African Studies Ahumibe, Chiedozie
(2002) Orthography of Ìluẹnì: A proposal. Undergraduate Long Essay,Department of Linguistics and
African Languages University of Ibadan, Nigeria.Ibrahim-Arirabiyi, F (1989) A Comparative
Reconstruction of Akpes Lects, MA Thesis, Department of Linguistics and Nigerian Languages,
University of Port Harcourt, Nigeria.

More Related Content

Viewers also liked

Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...
	Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...	Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...
Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...theijes
 
B0365015024
B0365015024B0365015024
B0365015024theijes
 
Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...
	Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...	Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...
Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...theijes
 
H0366051058
H0366051058H0366051058
H0366051058theijes
 
K0366079085
K0366079085K0366079085
K0366079085theijes
 
Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...
	Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...	Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...
Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...theijes
 
I0371048054
I0371048054I0371048054
I0371048054theijes
 
F03702046053
F03702046053F03702046053
F03702046053theijes
 
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...theijes
 
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...theijes
 
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...theijes
 
G0365055060
G0365055060G0365055060
G0365055060theijes
 
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...theijes
 
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Method
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting MethodDevelopment of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Method
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Methodtheijes
 
B037309012
B037309012B037309012
B037309012theijes
 

Viewers also liked (15)

Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...
	Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...	Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...
Multidimensional Analysis Of The External Environment In The Strategic Netwo...
 
B0365015024
B0365015024B0365015024
B0365015024
 
Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...
	Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...	Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...
Development of Fire Risk Assessment Procedure For The University Students' H...
 
H0366051058
H0366051058H0366051058
H0366051058
 
K0366079085
K0366079085K0366079085
K0366079085
 
Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...
	Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...	Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...
Single Channel Speech De-noising Using Kernel Independent Component Analysis...
 
I0371048054
I0371048054I0371048054
I0371048054
 
F03702046053
F03702046053F03702046053
F03702046053
 
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...
The Status of Agricultural Equipment Fabrication Industry in Ekiti and Ondo S...
 
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...
Propulsion Selection and Analysis for Unmanned Aerial Vehicles for SAE Aero D...
 
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...
Design Construction, Simulation and Testing of A 300W Wind-Powered Battery Ch...
 
G0365055060
G0365055060G0365055060
G0365055060
 
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...
Development of a Modified Rational Model for Flood Risk Assessment of Imo Sta...
 
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Method
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting MethodDevelopment of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Method
Development of Aluminium Metal Matrix Composite Using Stir Casting Method
 
B037309012
B037309012B037309012
B037309012
 

Similar to A03720107

Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViEnvironmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViTahir Abba
 
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docx
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docxSouth AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docx
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docxrafbolet0
 
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingUnesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingAlexander Decker
 
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Alexander Decker
 
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Alexander Decker
 
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityTowards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityPremier Publishers
 
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...Premier Publishers
 
Multilingualism Rights And Policy
Multilingualism Rights And PolicyMultilingualism Rights And Policy
Multilingualism Rights And PolicyClive McGoun
 
10.1.1.114.7291
10.1.1.114.729110.1.1.114.7291
10.1.1.114.7291raza4895
 
Ethnicity and language use
Ethnicity and language use  Ethnicity and language use
Ethnicity and language use nordiwiyana mn
 
169242324 hausa-language-study-nysc
169242324 hausa-language-study-nysc169242324 hausa-language-study-nysc
169242324 hausa-language-study-nyschomeworkping8
 
Cultures around the world: Kenya presentation
Cultures around the world: Kenya presentationCultures around the world: Kenya presentation
Cultures around the world: Kenya presentationGarima P. Stephen
 
Presentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityPresentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityZwidzai Chinyowa
 
Antwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAntwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAllyson Eamer
 
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011UNESCOmhok
 
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...Alexander Decker
 
Language use and_language_policy_in_central_asia
Language use and_language_policy_in_central_asiaLanguage use and_language_policy_in_central_asia
Language use and_language_policy_in_central_asiaBellamar Inc.
 

Similar to A03720107 (20)

Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViEnvironmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
 
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docx
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docxSouth AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docx
South AfricaCulture Group Information from the CIA World Factb.docx
 
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingUnesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
 
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
 
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
 
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityTowards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
 
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...
Teaching Urhobo as a Second Language through Poetry to Pupils in the Immediat...
 
Ch06
Ch06Ch06
Ch06
 
Multilingualism Rights And Policy
Multilingualism Rights And PolicyMultilingualism Rights And Policy
Multilingualism Rights And Policy
 
10.1.1.114.7291
10.1.1.114.729110.1.1.114.7291
10.1.1.114.7291
 
Ethnicity and language use
Ethnicity and language use  Ethnicity and language use
Ethnicity and language use
 
169242324 hausa-language-study-nysc
169242324 hausa-language-study-nysc169242324 hausa-language-study-nysc
169242324 hausa-language-study-nysc
 
Cultures around the world: Kenya presentation
Cultures around the world: Kenya presentationCultures around the world: Kenya presentation
Cultures around the world: Kenya presentation
 
Presentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityPresentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversity
 
05 Language death.ppt
05 Language death.ppt05 Language death.ppt
05 Language death.ppt
 
Antwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAntwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamer
 
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011
In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011
 
Defense power point
Defense power pointDefense power point
Defense power point
 
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...
Linguistic rights an imperative for indigenous language development towards r...
 
Language use and_language_policy_in_central_asia
Language use and_language_policy_in_central_asiaLanguage use and_language_policy_in_central_asia
Language use and_language_policy_in_central_asia
 

Recently uploaded

High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsHigh Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls in Nagpur High Profile
 
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Serviceranjana rawat
 
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).pptssuser5c9d4b1
 
result management system report for college project
result management system report for college projectresult management system report for college project
result management system report for college projectTonystark477637
 
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete Record
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete RecordCCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete Record
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete RecordAsst.prof M.Gokilavani
 
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptx
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptxIntroduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptx
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptxupamatechverse
 
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escortsranjana rawat
 
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service Nashik
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service NashikCollege Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service Nashik
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service NashikCall Girls in Nagpur High Profile
 
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls in Nagpur High Profile
 
Introduction and different types of Ethernet.pptx
Introduction and different types of Ethernet.pptxIntroduction and different types of Ethernet.pptx
Introduction and different types of Ethernet.pptxupamatechverse
 
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...ranjana rawat
 
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls in Nagpur High Profile
 
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...ranjana rawat
 
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghly
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghlyKubeKraft presentation @CloudNativeHooghly
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghlysanyuktamishra911
 
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...ranjana rawat
 
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )Tsuyoshi Horigome
 
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptx
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptxMicroscopic Analysis of Ceramic Materials.pptx
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptxpurnimasatapathy1234
 
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...ranjana rawat
 
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptx
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptxProcessing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptx
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptxpranjaldaimarysona
 
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and working
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and workingUNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and working
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and workingrknatarajan
 

Recently uploaded (20)

High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsHigh Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
High Profile Call Girls Nagpur Meera Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
 
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service
(RIA) Call Girls Bhosari ( 7001035870 ) HI-Fi Pune Escorts Service
 
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt
247267395-1-Symmetric-and-distributed-shared-memory-architectures-ppt (1).ppt
 
result management system report for college project
result management system report for college projectresult management system report for college project
result management system report for college project
 
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete Record
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete RecordCCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete Record
CCS335 _ Neural Networks and Deep Learning Laboratory_Lab Complete Record
 
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptx
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptxIntroduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptx
Introduction to IEEE STANDARDS and its different types.pptx
 
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts
(MEERA) Dapodi Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Escorts
 
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service Nashik
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service NashikCollege Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service Nashik
College Call Girls Nashik Nehal 7001305949 Independent Escort Service Nashik
 
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls in Nagpur Suman Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
 
Introduction and different types of Ethernet.pptx
Introduction and different types of Ethernet.pptxIntroduction and different types of Ethernet.pptx
Introduction and different types of Ethernet.pptx
 
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(ANJALI) Dange Chowk Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
 
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur EscortsCall Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
Call Girls Service Nagpur Tanvi Call 7001035870 Meet With Nagpur Escorts
 
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...
The Most Attractive Pune Call Girls Budhwar Peth 8250192130 Will You Miss Thi...
 
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghly
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghlyKubeKraft presentation @CloudNativeHooghly
KubeKraft presentation @CloudNativeHooghly
 
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...
(SHREYA) Chakan Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pune Esc...
 
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )
SPICE PARK APR2024 ( 6,793 SPICE Models )
 
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptx
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptxMicroscopic Analysis of Ceramic Materials.pptx
Microscopic Analysis of Ceramic Materials.pptx
 
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
(PRIYA) Rajgurunagar Call Girls Just Call 7001035870 [ Cash on Delivery ] Pun...
 
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptx
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptxProcessing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptx
Processing & Properties of Floor and Wall Tiles.pptx
 
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and working
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and workingUNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and working
UNIT-V FMM.HYDRAULIC TURBINE - Construction and working
 

A03720107

  • 1. The International Journal Of Engineering And Science (IJES) || Volume || 3 || Issue || 7 || Pages || 01-07 || 2014 || ISSN (e): 2319 – 1813 ISSN (p): 2319 – 1805 www.theijes.com The IJES Page 1 Àbèsàbèsì Language Documentation and Maintenance Taiwo Opeyemi Agoyi ------------------------------------------------------------ABSTRACT----------------------------------------------------------- The need to develop theories and strategies of language maintenance arises from the knowledge of language endangerment. In many instances researchers on language documentation project have found themselves faced with the question of how to maintain threatened languages. This question holds no less true for Àbèsàbèsì (Akpes in the literature). This paper examines steps taken so far to maintain and revitalize the speech of Àbèsàbèsì a language (known as Akpes in the Literature with ethnographic identity ibe). Agoyi 2008 proposed the name Àbèsàbèsì, formed from the root morpheme Àbèsì ‘we’ because it is the only identity accepted by all the nine communities that speak variants of the language. Speakers of the language are currently aware of the endangered status of the language. One even decried the situation in which a family resident in one of the linguistic communities, who had spent their entire life living in the community, yet none of them from, ages 25 years and below could speak the local language. A Language Development group was initiated by me with some native speakers who felt concerned about the endangered nature of the language. The initial establishment of the language development group was seen by some as a waste of time. However with the draft of a proposed orthography and attempts to document and compile a dictionary and primers for the language, some of the elders are optimistic that the language may be saved from extinction. Gradually, the language maintenance mandate of the group is gaining momentum. This is a report of the work as far as it has progressed. The report is presented using the following outline --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Date of Submission: 11 May 2014 Date of Publication: 20 July 2014 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- I. DEMOGRAPHIC INFORMATION Àbèsàbèsì (Akpes) communities are found in two local Government Areas in Ondo State, Nigeria. The Local Governments are Akoko North West and Akoko North East. The map of Akoko region in Ondo State, Nigeria. showing the four local Government Areas is shown below. Population For some reasons, we are not able to state the exact number of Àbèsàbèsì speakers. Among the hindrances include; problems with 1996 nation population census that released figures on local government bases. Going by the population gazette, Akoko North West local Government‟ population is 211,867; the figure includes eight of the Àbèsàbèsì speaking communities: Àsẹ̀, Ìkáràmù, Ìyànì, Ìbaramù, Gèdègédé, Èṣùkù Dája and Ìlúdọ̀tun Èṣùkù, Dája and Ìlúdọ̀tun are in Ajọwá) and other distinct linguistics communities. Àkùnù (Akpes) is the only community in Àkoko North East Local Government. The local government ia credited with 179,092 inhabitants
  • 2. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 2 (NPC 1996). An attempt to use the 1991 census could not help because in 1955 there was a politically motivated relocation of 3 of the Àbèsàbèsì speaking communities from old settlement Àjọwa. Presently there are about seven distinct languages spoken in Àjọwá. Therefore, we are not able to project Àbèsàbèsì speakers‟ population on the bases of 1991 census. The maps of Akoko North East and North West are shown in figures 2 and 3 below Map of Akoko North West
  • 3. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 3 Àbèsàbèsì Linguistic Situation
  • 4. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 4 Each of the Àbèsàbèsì linguistic communities is multilingual. The speakers acquire Yorùba and Àbèsàbèsì simultaneously. Yorùba is the language of instruction in primary 1-3 while Yorùba and English are used interchangeably for instruction upper classes in primary school and the secondary school. In the communities, there are speakers of other Nigerian Languages such as Hausa, Ebira, Nupe, Igbo, Igala, Ọ̀wọ́n Àfá and Yoruboid group of speakers. The literate parents speak Yorùbá and English to their children. My interaction with members the communities reveal that they are more interested in speaking Yoruba which is rated higher than the local Language. My experience in Daja in one of my many trips to the community shows that the youths are not interested in speaking the local language. Interaction with youths met on the field showed that they were amused. A dedicated member of the Àbèsàbèsì Language Development Committee, Mrs. Ayisat Sumonu was humiliated in her community. She was initially seen an unserious person in her community for being dedicated to the course of developing and revitalizing the language. The People and Their Language Speakers of each Àbèsàbèsì Linguistic community have different names for identifying themselves and language. The people of Ìbàràmù, Ìyànì and Gèdègédé are the Ìluẹnì; Àsẹ̀ and Ìkáràmù are Èkiròmì; Àkùnnù and Ìlúdọ̀tun Àjọwá are Akpes; Èṣùkù are the Ọ̀ṣùgù while Dájà people speak Dája. Speakers still regard to Èfìfà as members of the group though the community lost the Àbèsàbèsì as war strategy. The interview I conducted with my contact persons from each community reveal that the Àbèsàbèsì speaking communities were working as a united people or as a confederation before invasion and subversion by Nupe lords and colonial rule. Burial Ceremonies, Marriage rites, New Yam Festival, Masquerade (marking the curt of the dead) and other traditional as well as cultural festival are celebrated in like manner in each of the communities. Dates for the cerebrating any festival in one community is fixed to avoid clash of interest in any of the Àbèsàbèsi speaking communities. earn Political Situation: All Àbèsàbèsì speaking communities were in the domain of Akala of Ikaramu during and after the reign of Momodu Akombo 1865-1898. There was a move by Late Olusa to form Àbèsàbèsì town. But because of political interest, mismanagement and high handedness of the then Akala of Ikaramu the proposal failed, Ajowa was formed instead. Some leaders of the Àbèsàbèsì communities were still loyal and subjects to the Akala. In the 1960s, Akala denied leader of other Àbèsàbèsì communities (Ìbaràmù, Ìyànì and Gèdègédé) the right to preside over the customary court in Ikaramu. These leaders revolted; in protest they joined those who relocated to Ajowa where the act of presiding over the court is by rotation among the leaders of the member communities. As a result of the high handedness of the Akala he was given the praise singing: igi ń lá jóeùn balẹ̀; Àkùkọ ńlá jómíràn kọ meaning “a big tree that prevents the race of the sun from shinning on things under it; a big cock that prevents other cocks from crowing”. There was bad blood, it was difficult to relate with member communities. All good intentions by individual to reconcile the member communities are always resisted (Presently, but for the Àbèsàbèsì language development project, the people of Ìyànì and Ìbaramù are not too much in good terms). The Endangered Status of Àbèsàbèsì Languages The result of the responses to ability to speak Àbèsàbèsì languages conducted in each community is presented below: Table I Community name Age Range 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51+ Àkùnnù 5% 10% 20% 30% 60% 90% Àkùnù Ìlúdọ̀tun 0% 0% 5% 20% 30% 65% Àsẹ̀ 1% 5% 10% 30% 50% 75% Dája 0% 0% 10% 10% 20% 58% Gèdègédé 0% 5% 20% 40% 68% 93% Ekiròmì (Ìkáràmù) 0% 5% 15% 35% 70% 89% Èṣùkù 0% 0% 2% 10% 30% 57% Ìbaràmù 0% 10% 35% 40% 70% 95% Ìyànì 2% 11% 30% 32% 68% 91% The table shows that the younger generation no longer use the language. The percentage of the computation of the population interviewed in each age range is discussed below
  • 5. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 5 Age 1-10: Only insignificant percentages of 1% in Asẹ̀, 2% in Ìyànì and 5% in Akunnun andGèdègédé respectively speak Àbèsàbèsì in all other communities 0% of the population investigated speak Àbèsàbèsì. Age range 11-20: indicates that 0% speak Àbèsàbèsì in Ìlúdọ̀tun, Dája and Èṣùkù. 5% speak Àbèsàbèsì in Àkùnnù and Èkiròmì. In this study, 5% is considered an insignificant figure. The % of the population interviewed from Àkùnnù, Gèdègédé and Ìbaràmù show that 10% speak the language while Ìyànì has 11% speakers. If we compare the outcome in this age range, it shows an improvement in the use of Àbèsàbèsì l within some of the communities. Age 21-30: In this age range 35% and 30% of the population interviewed Ìbaràmù and Ìyànì speak Àbèsàbèsì. Àkùnnù and Gèdègédé has 20% each, Èkiròmì 15%, Àsẹ̀ and Dája 10% each, Àkùnnù Ìlúdọ̀tun 5%, Èṣùkù has 2%. Outcome of the percentage computation of population figure in this age rand indicate significant improvement on the Àbèsàbèsì language use in each of the communities. Age 31-40: The percentage result population interviewed in this age range is higher than the one got from age range 21-30. Ìbaràmù and Gègèdédé has 40% each, Èkiròmì 35% Ìyànì 32%, Àkùnnù and Asẹ̀ 30% each, Ìlúdọ̀tun 20%, Èṣùkù and Dája 10% each. The implication of this result is that age plays a significant role in the native speaker performance of the Àbèsàbèsì language. Age 4--50: The outcome of the computation of the population interviewed in this age range confirms our observation in the computation of age range 30-40. In this age range Èkiròmì and Ìbàramù has 70% each, Gèdègédé and Ìyanì 68% each, Àkùnnù 60% Àsẹ̀ 50%, Èṣùkù and Ìlúdọ̀tun 30% each, Dája 20%. Age 51+% : In this age range we observe that the percentage computation of the population interviewed in all the Àbèsàbèsì linguistic communities are significant; to be precise above 50%. Thus the percentage result is in this order:Ìbaràmù 95, Gèdègédé 93, Ìyàni 91, Àkùnnù 90, Èkiròmì 88, Àsẹ̀ 75, Ìlúdọ̀tun 65, Dája 58, Èṣùkù 57. The implication is that the passing of the language from generation to generation in each community in on a declining trend. The last four decade the language is speedily move towards total extension. If no effort is taken at documenting and revitalizing the language, in the next 50 years when the present speakers might have died, or shift to other languages, the language may be numbered among the extinct Nigerian language. Efforts at documenting and revitalizing Àbèsèsì will be discussed later in this paper. Before then Let us take a look at the languages that are threats to Àbèsàbèsì. Languages that post threat The languages that are distinct linguistic form from Àbèsàbèsì that threaten the language are the ones grouped as inter-lingual threats. Such languages are the Nupoid, Yoruboid, English and Hausa/Arabic. Àbèsàbèsì communities are located in a geographical area that was one time in history a war zone. The Nupes oppressed the Akokos for over 50years. Many of the warriors settled in the communities. While some of the settlers still identify themselves to be of Nupe „Tapa origin, majority of them are subsumed in the community they find themselves. They are not ready (for political reasons) to trace their migration history to the Nupe Origin. Such communities are some of the clans in Iyotus in Ikaramu who claim decent from Ile Ife. Any attempt by any member of the community to link the migration history to „Bida‟ as claimed by some elders, always lead to protest and hot argument.One of the traditional songs by Iyotu women at burial ceremonies is close to the traditional music of the Nupes. I am still working on a track rendered by a group in Iyotu. The meaning of the song is still a mystery to me. The performer told me it was her clan‟s original traditional song. I am still working on the women to give me more of the songs but they needed incentive which I have not been able to provide.Another language that highly threatened Àbèsàbèsì is Yoruba. Before the colonial era, the Yorubas dominate Akoko Land and people. Adive J. R. (1998:2) has this to say on the influence of Yoruba on Ebiras (Adive‟s view of Yoruba influence on Ebira is similar in some respect to the influence of Yoruba on Àbèesàbèsì): Yoruba seems to have had more influence …on Ebirain various ways. For Example, Western Education and missionary activities spread from Yoruba people to Ebiras. Te first schools among the Ebiras were established by the church Missionary Society (MS) and Roman Catholic chievies Mission. Most teachers in the schools in the early days were Yoruba and Yoruba was medium of instruction in the schools for the first three years. Unlike Ebira, Àbèsàbèsì is still under threat from Yoruba. An Àbèsàbèsì child needs no formal instruction on the acquisition of Yoruba. The situation is that an Àbèsàbèsì child acquires Yoruba and Abèsàbèsì
  • 6. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 6 simultaneously. Presently most adults feel the community has been bi-lingual from creation. On Friday 5th of July at a meeting in the palace of Akala of Ikaramu, one of the chiefs argued that the bilingualism in the community came as a result of their origin from Ile-Ife. The community leaders claim the real language of the Àbèsàbèsì is Yoruba, he refers to the Àbèsàbèsì linguistic form as „Enọ̀‟ secrete language given to the people as special gift from God. The claim of the community leader informs the deliberate shift from Àbèsàbèsì to Yoruba in the communities. English is another language that has been a threat to Àbèsàbèsì. The ruling power in Ikaramu since Nupe invasion has been compromising confederacy of his people with invaders. Ikaramu became the seat of government for the European government. A regiment of the Royal Niger Company was located in Ikaramu. The barrack was near the present location of Ìbaràmù. The people borrowed many lexical items such as: ínting „something‟ dínọ̀ „dinner‟ jidínọ̀ eat dinner‟ The influence of English is not much because of the shortness of the period spent in the communities. Efforts at Documentation and Revitalisation of Àbèsàbèsì There have been various efforts on the linguistic description of Àbèsàbèsì. In mid 90s Mr Ajatta of Ayeteju Ikaramu wrote some Ikaramu lexical items in a note book. The write up was of help to my research in 1996 on Èkiròmì. Aside this effort, many linguists have worked on the Àbèsàbèsì lects. There are some undergraduate long essays in each of the languages In the Deparment of Linguistics and Languages in Adekunle Ajasin University Akungba Akoko, Ondo State Nigeria, Ekiti State University Ado Ekiti Nigeria, and University of Ilorin, Nigeria. Ibrahim-Arirabiyi (1989) is the first rigorous academic work on the language. His work is on the Reconstruction of the Akpes. Agoyi (1997, 2008) are other researchs conducted on a lect and Àbèsàbèsì language respectively. Agoyi (2008)‟s study is on the Phonology of the Vowel Harmony in Àbèsàbèsì. All these researches attempt grammatical analysis of the language. Giwa published of 500 Ìyànì lexical items in (2010). The book is restricted to only Ìyànì/ Ìluẹni speakers. Many speakers complained of lack of reading materials in the language. I decided to form an Àbèsàbèsì language Development committee after consultation with people of like mind from each of the Àbèsàbèsì linguistic communities in 2009. I coordinate the committee; Chief Williams W. O. from Ìbaràmu is the chairperson; Mr Ajayi from Ìkáràmù is the secretary. Other members are at least a representative of each of the speaking community. I fund the group from my salary. The Akoko Language research committee in the Department of Linguistics and Languages, Faculty of Arts, Adekunle Ajasin University Akungba Akoko, was awarded a grant to document Akoko Languages. We had completed the field work already. We are working on the analysis of the data collected. The grant assisted me to compare my data with the structured data prepared from the University. The incentives given to the resource persons by the research committee were of much assistance to win the support and cooperation of the speakers of Àbèsàbèsì. In addition I use my bus a Mercury villager brand to transport the members of the committee to and fro from the meeting venue. In the meeting the chairperson ruled that all discussions have to be done using Àbèsàbèsì as medium of communication. To write reading materials in the language, I proposed orthography for the language. The proposed orthography was beginner class orthography. The ability of the speakers in reading and writing Yoruba in formal and informal education was taken into consideration. I only proposed new but familiar graphemes for the phonemes that are not found in Yoruba. Such phonemes are: // /ɔ/ ngọ „drink‟ //nĩĩ/ ningi „reach/get to‟ /ɲ/ /ɲĩ/ nyi „open‟ /ɲõmĩ/ nyomi „fade‟ /ʧ/ /ʧaà/ tṣaà „say‟ èʧì ètṣì „market‟ A booklet titled: ǸŃ KPAS ÀBÈSÀBÈSÌ MO GBỌ́ ÀBÈSÀBÈSÌ I UNDERSTAND ÀBÈSÀBESÌ was published to test the orthography in June 2012. The booklet was accepted by all speakers (though they wanted the booklet to be distributed to them without cost). There is a collaborative work with the institute of Living tongue in America to write a digital dictionary for the language. We are working on the lexical items for now. The project has served as a challenge to each Àbèsàbèsì speaking community. Members have been gathering to work on the word list I prepared. Youths are getting challenged to speak the local language. On 29th December 2012 we held a quiz competition in Ìyànì tagged Dèdè mí n Dèdè. Although only four of the communities were represented, the program was very interesting. Ìbaràmù came first, Àkùnnù was second Ìyànì third and Ikáràmù was forth.
  • 7. Àbèsàbèsì Language Documentation... www.theijes.com The IJES Page 7 Unlike before, it is fashionable to give a child an Àbèsàbèsì name now. There are names such as: English Orthography Proposed Orthography Gloss Chreno Tṣẹ̀rẹ̀nọ „mend/adore me Osumena Oòsùmẹná „God did it for me /God is good to me‟ Osunkona Oòsùńkọ̀ná „Thank God‟ Dosubo Doòsùbò Hold God/Trust in God Local songs and dancing steps are now welcome phenomenon in entertaining guests in Social gathering. Presently, in Gèdègédé community meetings are conducted using Àbèsàbèsì as medium of expression. Any member who is not competent in the language is not allowed to contribute to discussions.To actualise my dream on revitalizing Àbèsàbèsì I contacted the president of the Living Tongue Institute in America; I signed an agreement with the institute as a Living Tongue Activist to compile a multi-dialectal digital dictionary for the language. The project is strictly owned by the community. All members of the Àbèsàbèsì language Development committee are working as a team on data collection, transcription, edition etc. Other community members have offered to join the group to enrich the production of the dictionary. We all hope that one day somebody or the government will assist to sponsor our projects. REFERENCES [1] Agoyi, T.O (1998) Ìsọ̀rì Ọ̀̀ rọ̀ Nínú ÈkiròmìUnpublished M.A Thesis, Department of Linguistics and [2] Nigerian Languages, University of Ilorin: Nigeria. [3] Agoyi, T.O (2001) Category of Number in Ekiromi, in Inquiry in African Languages and Literatures 4:64-80. [4] Agoyi T.O. (2008) „The Phonology of the Vowel Harmony in À bè sàbèsì‟ Ph . D Thesis Adekunle Ajasin University, Akungba- Akoko. Agoyi T.O (2010) [5] Agoyi T.O (2010) “ ATR + Roundness in Abesabesi: The case of Akpes” in Akungba Journal of [6] Linguistics and Literature August 2010:85-102 Agoyi T. O (2012) “Morphology of Àbèsàbèsì Numerals: A Case Study of Èkiròmì” in International Journal of Business and Social Science. Vol. 3 No. 20 (Special Issue-October 2012) [7] Agoyi T. O. (2012) “Ìṣùaà Numerals System” Scottish Journal of Arts, Social Sciences and Scientific [8] Studies (SJASS). Vol. 7 No. 1. [9] Agoyi T. O. (2012) „ ATR+ RUOUND and Low Vowel Harmony In À bèsàbèsì : A Case Study Of Ọ̀ ṣùgù‟ in International Journal of Business and Social Science. Vol. 3 No. 21 (Special Issue- November 2012) [10] Agoyi T. O. “Àbèsàbèsì Orthography: A Proposal” in IOSR Journal Of Humanities And Social Science (JHSS) ISSN: 2279-0837, ISBN: 2279-0845. Volume 6, Issue 2 (Nov. - Dec. 2012), PP 41-45; www.Iosrjournals.Org [11] Agoyi T . O. ( June, 2012) ǸŃ Kpási Àbèsàbèsì : Mo Gbọ́ Àbèsàbèsì: I Understand Àbèsàbèsì inOyebade F. O. and Adebowale O. (ed) booklet in honour of His Royal Highness, Ọba O. Momodu Osona I The Akala of Ikaramu, all Àbèsàbèsì kings, all people at home and in diaspora, Printed in Ikàrẹ́. [12] Eno-Abasi Urua (2011) “A phonological sketch of Ù dá” A paper presented at West African Linguistic Conference, held on 30th April, 2011 at University of London UK [13] Oyebade F,O, and Agoyi T.O (20110” The Pronoun ,Tense and aspect System of Ukare In [14] Oyebade and Olumuyiwa O. T (2010:221-237) New Findings in the Study of Nigerian Languages and Literature. Festsch in honour of Oladele Awobuluyi Montem Paperback: Akure. Oyebade F. O and Agoyi T. O. 2012 „The Linguistic Form and Computational System of [15] Numerals In Yoruba and Èkiròmì: A Comparison‟ in Journal of African Studies Ahumibe, Chiedozie (2002) Orthography of Ìluẹnì: A proposal. Undergraduate Long Essay,Department of Linguistics and African Languages University of Ibadan, Nigeria.Ibrahim-Arirabiyi, F (1989) A Comparative Reconstruction of Akpes Lects, MA Thesis, Department of Linguistics and Nigerian Languages, University of Port Harcourt, Nigeria.