Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Practica 7: Neologismos y extranjerismos.
1. PRACTICA 7: NEOLOGISMOS Y EXTRANJERISMOS
Introducción:
En primer lugar deberemos dejar los términos con los que vamos a trabajar en esta
practica; en este caso se trata de los neologismos y los extranjerismos.
Neologismo:
Podríamos definirlo como aquella palabra nueva que aparece en una lengua, o el nuevo
significado que se le da a una palabra ya existente o un nuevo significado a una palabra
de otra lengua también existente.
Los neologismos son palabras que necesita la sociedad para dar nombre o un
denominación a las nuevas invenciones y las innovaciones que se dan todos los días en
el mundo. Por lo tanto podríamos decir que los neologismos son fruto de las modas y las
nuevas necesidades de la sociedad. Actualmente los medios de comunicación son los
principales propagadores de neologismos así como el mundo de la informática y las
nuevas tecnologías.
Pero… ¿aquella palabra nueva? ¿Como creamos palabras nuevas en español? Pues bien,
el castellano tiene una serie de recursos para formar palabras nuevas. Son los siguientes:
• Composición: es la más sencilla de todas. La palabra se crea mediante la unión
de otras dos palabras. Puede ser nombre + nombre, nombre + verbo, adjetivo +
adjetivo, nombre + adjetivo, verbo + verbo… en fin, muchas posibilidades.
Ejemplos: veintidós, pelagatos, comecocos, tragaperras, sacacuartos,
cazafortunas…
• Derivación: recurso en el cual se crean nuevas palabras por adición. Se añaden
prefijos o sufijos a la raíz o lexema de una palabra. Ejemplos: vicepresidente,
cargante, reajustar, hipnotización…
• Parasíntesis: las palabras se crean mediante combinación. Se forman palabras
nuevas combinando la composición y la derivación.
• Acronimia: la palabras se crean a partir de las iniciales de varias palabras se crea
una nueva. Ejemplos: ESO, OVNI, USB...
Y una vez que ya hemos dejado claro como se forman los neologismos en nuestra
lengua, ya es hora de viajar al extranjero. A continuación vamos a hablar de las palabras
extranjeras que importamos y que se convierten automáticamente en neologismos. Las
he dividido en cuatro grupos:
• Extranjerismos: son aquellas palabras que importamos tanto a su hora de
pronunciarla como a la hora de escribirla. Es decir la exportamos tal cual.
Ejemplo: flash, duplex…
• Préstamo: son aquellas palabras extranjeras que adaptamos a nuestra lengua.
Ejemplos: football – futbol, derby – derbi, croissant – cruasán, casting - castin
• Calco semántico: Se incorpora el significado de una palabra extranjera
traduciéndola. Ejemplos: kindergarten – jardín de infancia, skycraper –
rascacielos, science fiction – ciencia ficción…
• Falsos prestamos: palabras con apariencia extranjera, pero inexistentes.
Ejemplos: jogging, footing…
Una vez tenemos claro el tema tratado comenzaremos con la parte practica.
2. Para la realización de esta practica he escogido un texto bastante peculiar que he
encontrado en un blog. Se trata de un blog que ha comenzado a realizar versiones
“modernas” o “2.0”, como el autor las llama, de los cuentos infantiles clásicos. En clave
de humor y todo relacionado con el mundo de las nuevas tecnologías ha realizado
versiones de cuentos como: caperucita roja, blancanieves y los siete enanitos, la bella
durmiente, pulgarcito, la sirenita…
Yo para la realización de esta practica he escogido el que considero que es el cuento
infantil por excelencia, caperucita roja.
(he marcado los neologismos que comentaremos posteriormente)
Caperucita 2.0
Había una vez una niña muy bonita. Le habían dado un ordenador portátil y la
muchachita lo llevaba tan a menudo que todo el mundo la llamaba Caperucita 2.0.
Un día, su madre le pidió que llevase una memoria USB a su abuela, que vivía al otro
lado del bosque, recomendándole que no se entretuviese por el camino, ni se distrajera
tuiteando, pues cruzar el bosque sin ver Google maps era muy peligroso, ya que
siempre andaba acechando por allí el lobo, que tenía el bosque lleno de editoriales y
ordenadores con Windows Vista.
Caperucita Roja recogió la mochila digital con la memoria USB y se puso en camino.
La niña tenía que atravesar el bosque para llegar a casa de la abuelita, pero no le daba
miedo porque allí siempre se encontraba con muchos amigos: las wikis, los blogs,
Ubuntu, Moodle…
De repente vio al lobo, que era enorme, delante de ella.
—¿A dónde vas, niña? —le preguntó el lobo con su voz ronca y sus derechos de autor.
—A casa de mi abuelita —le dijo Caperucita.
—No está lejos —pensó el lobo para sí, dándose media vuelta.
Caperucita puso su mochila en la hierba y se entretuvo con su teléfono móvil: «El lobo
se ha ido -escribió en su Twitter-, no tengo nada que temer. La abuela se pondrá muy
contenta cuando le lleve una webcam además de la memoria USB».
Mientras tanto, el lobo se fue a casa de la abuelita, llamó suavemente a la puerta y la
anciana le abrió pensando que era Caperucita. Un bloguero que pasaba por allí había
observado la llegada del lobo.
El lobo obligó a la abuelita a comprar una enciclopedia multimedia, y la a leerla
encerrada en un pequeño cuarto, en el que, además, tenía que instalar todas las
actualizaciones de Windows. Después, se puso una camiseta con el logotipo de Flickr,
se metió en la cama y cerró los ojos. No tuvo que esperar mucho, pues Caperucita 2.0
llegó enseguida, toda contenta. La niña se acercó a la cama y vio que su abuela estaba
muy cambiada.
3. —Abuelita, abuelita, ¡qué Google Reader más grande tienes!
—Son para leerte mejor —dijo el lobo tratando de imitar la voz de la abuela.
—Abuelita, abuelita, ¡qué Skype más grande tienes!
—Son para oírte mejor —siguió diciendo el lobo.
—Abuelita, abuelita, ¡qué copyright más grande tienes!
—Es para…¡comerte mejoooor! —y diciendo esto, el lobo malvado se abalanzó sobre
la niñita y la hizo pagar un canon digital, lo mismo que había hecho con la abuelita, y
también la encerró.
Mientras tanto, el bloguero, que se había quedado preocupado y creyendo adivinar las
malas intenciones del lobo, decidió echar un vistazo a ver si todo iba bien en la casa de
la abuelita. Pidió ayuda a un tuitero y los dos juntos llegaron al lugar. Vieron la puerta
de la casa abierta y al lobo tumbado en Moodle, dormido de tan harto que estaba.
El bloguero sacó su post y criticó la editorial del lobo. Abrió el pequeño cuartucho y la
abuelita y Caperucita 2.0 estaban allí, ¡vivas!, aunque agotadas por las actualizaciones
de Windows.
Para castigar al lobo malo, el bloguero le llenó la cabeza de comentarios y le abrió una
cuenta en del.icio.us. Cuando el lobo despertó de su pesado sueño, sintió muchísimas
ganas de cobrar otro canon y se dirigió a un estanque próximo para beber agua de un
trasvase. Confundido, quiso beber en un vídeo de Youtube. Como los comentarios
pesaban mucho, terminó sacándose una cuenta en Facebook y se ahogó.
En cuanto a Caperucita y su abuela, no sufrieron más que un gran susto, pero Caperucita
2.0 había aprendido la lección. Prometió a su abuelita no añadir a sus contactos de
Messsenger a ningún desconocido que se encontrara en el camino. De ahora en
adelante, seguiría las juiciosas recomendaciones de su abuelita y de su mamá, que
compartían en un Google Doc.
Y colorín colorado, este cuento ya ha empezado.
Como habéis podido observar se trata de un texto humorístico y satírico que esta
estrechamente relacionado con el mundo de las nuevas tecnologías, de las redes sociales
y de papel que juega Internet habitualmente en nuestras vidas.
Como ya he comentado antes el mundo de las nuevas tecnologías es el principal
proveedor de neologismos. Esto se debe a que es un mundo en constante cambio,
dinámico y frenético en el que todos los días aparece algo nuevo, y ese algo necesita un
nombre… La sociedad demanda esto, nuevas palabras para designar las cosas de sus
nuevas formas de vida.
He elegido este texto, en primer lugar por que me pareció muy original y divertido, y en
segundo lugar por que en mi opinión es perfecto para la realización de esta practica, ya
4. que está repleto de neologismo; neologismos que iremos explicando y analizando a
continuación:
1. USB: Neologismo creado por acronimia. Procede de la expresión inglesa
universal serial bus. La utilizamos para referirnos a un nuevo tipo de
conexión serie que se está imponiendo rápidamente por ciertas
características como: se pueden conectar varios dispositivos a un mismo
puerto, se pueden conectar con el ordenador encendido, y el ordenador
detecta el dispositivo del que se trata. Por lo tanto su uso esta justificado ya
que no tenemos ningún palabras en nuestro idioma para designar un
dispositivo de esta características.
2. Tuiteando: Este neologismo se trataría de un préstamo. La palabra inglesa
original seria twitting. Y deriva de la palabra Twitter. Por lo tanto abríamos
adaptado esta expresión a nuestro idioma. Utilizamos esta palabra para
designar el acto del uso de la red social Twitter (que explicare mas adelante).
Por lo tanto es un neologismo justificado.
3. Google Maps: Neologismo que hemos adoptado tal cual de su idioma
original. La palabra Google proviene de "Googol" (pronunciado Gúgol),
palabra creada por el matemático Edward Kasner y que significa diez
elevado a cien (10100
). Maps significa mapas. Por lo tanto la traducción al
castellano seria: Mapas de Google. Utilizamos estas palabras para referirnos
a un determinado programa de Internet que viene a ser un mapamundi
tridimensional.
4. Windows Vista: Windows es el nombre de un familia de sistemas
operativos que desarrollado por Microsoft desde 1981. Y Vista es el nombre
que le han dado a su ultimo y mas avanzado sistema operativo. El origen del
nombre es curioso ya que la palabra “vista” tiene un significado poderoso
para todos los hablantes de español y
otros idiomas de origen latino, como el
portugués, el italiano, e incluso el
francés ("vu"): quiere decir
‘panorama’, ‘visión’, aquello que se
contempla desde un lugar y que por su
propia definición es bello o posee
capacidad de evocación o impresión
aun no siendo bello. Pero además en
lengua inglesa significa exactamente lo
mismo. Además, ¿que le pediría cualquiera a una ventana (window)? Que
tuviera Vistas, evidentemente, pues de lo contrario sería una ventana inútil.
En mi opinión es un juego de palabras bastante curioso.
5. Wikis: Es un extranjerismo que proviene del hawaiano wiki, que significa
rápido. Nosotros relacionamos la palabra wiki o una wiki a sitios
web cuyas páginas pueden ser editadas por múltiples voluntarios a través
del navegador web. Los usuarios pueden crear, modificar o borrar un mismo
texto que comparten. Por lo tanto es un neologismo justificado.
5. 6. Blogs: El termino blog es un extranjerismo que a su vez se formo por
combinación, uniendo las palabras web y log(diario). En mi opinión es un
neologismo sin justificar ya que en castellano
tenemos palabras tales como ciberdiario o
ciberbitácora.
7. Ubuntu: Extranjerismo que proviene de la ideología
sudafricana Ubuntu(«Igualdad/Lealtad hacia otros.»). Ubuntu es el nombre
de un sistema operativo muy peculiar ya que no tiene fines lucrativos y es
abierto y gratis.
8. Moodle: Moodle es un Ambiente Educativo Virtual, sistema de gestión de
cursos, de distribución libre, que ayuda a los educadores a crear
comunidades de aprendizaje en línea. La palabra Moodle era al principio un
acrónimo de Module Object-Oriented Dynamic Learning
Environment (Entorno Modular de Aprendizaje Dinámico Orientado a
Objetos). Es un término anglosajón.
9. Twitter: Su traducción literal al castellano sería gorjeo. Pero actualmente
relacionamos la palabra Twitter con la ultima red social cuya característica
principal es que solo puedes mandar mensajes de 140 caracteres. Hay
diferentes teorías acerca del origen del nombre de esta red social. Pero lo que
esta claro es la relación entre el logo (un pajarito), el nombre (Twister-
gorjeo) y este esta estrechamente relacionado con la estructura y las
características de Twitter: mensajes cortos, la mayoría con información
intrascendente.
10. Webcams: extranjerismo producido a partir de combinación. Es la unión de
las palabras inglesas web + camara = webcam. Usamos esta palabra para
referirnos a una pequeña cámara digital conectada a una computadora, la
cual puede capturar imágenes y transmitirlas a través de Internet. En español
tenemos palabras como camara web para referirnos a esto por lo tanto es un
neologismo no justificado.
11. Bloguero: Véase el neologismo “blog” que hemos comentado anteriormente.
Bloguero es aquella persona que escribe, realiza o edita blogs habitualmente.
Es un extranjerismo por derivación ya que le añadimos –ero y asi
castellanizamos la expresión. Es un neologismo justificado.
12. Multimedia: es un neologismo producido por combinación. Es la union de
la palabra multitud + medio = multimedia. El término multimedia se utiliza
para referirse a cualquier objeto o sistema que utiliza múltiples medios de
expresión (físicos o digitales) para presentar o comunicar información. De
allí la expresión «multimedios». Los medios pueden ser variados,
desde texto e imágenes, hasta animación, sonido, video, etc. Es un
neologismo justificado.
13. Flickr: Es un neologismo el cual lo usamos para referirnos a el sitio web
mas famoso que permite almacenar, ordenar, buscar, vender2
y
compartir fotografías y videos en línea. Es un neologismo justificado.
7. 21. Messenger: extranjerismo cuya traducción literal seria
mensajer@. Pero es el nombre abreviado que le damos al
programa de mensajería instantánea Windows Live
Messenger, el cual hemos reducido para una expresión
mas corta Messenger. El neologismo es justificado.
En esta práctica me parado a reflexionar solamente en los neologismo de
tipo tecnológicos, relacionados con los nuevos medios de comunicación y de los
avances tecnológicos por que era lo que la práctica demandaba.
Conclusión
Gracias a esta práctica nos hemos dado cuenta de que los neologismos están a la orden
del día. Son palabras que de pronto, sin que te des cuenta, se cuelan en tu vocabulario.
Son parte de las modas y del desarrollo. Seguramente hace 50 años había un
extranjerismo para referirse a la mejor maquina de escribir, a diríamos tengo un Iphone
y dentro de 3 años que diremos? Con la llegada de las nuevas tecnologías y de la era
virtual se abre un campo que no tiene limite, que comprende millones y millones de
posibilidades y... y esas posibilidades necesitaran un nombre.