Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

O conflito lingüístico con humor gráfico

Traballo da alumna Alba Fernández Souto para a profe Uxía

  • Sé el primero en comentar

O conflito lingüístico con humor gráfico

  1. 1. ALBA FERNÁDEZ SOUTO- 2º BACH A<br />O CONFLITO LINGÜÍSTICO CON HUMOR GRÁFICO<br />
  2. 2.
  3. 3. A desigualdadeentre o galego e o castelán remóntase a varios séculos atrás. Debido ao sometementode Galicia ao poder de Castela, o castelán ocupou desde entón un status superior como lingua dominante e o galegoviusereducido ao uso oral coloquial ou familiar.<br />
  4. 4. En Galicia fálansedous idiomas, o galego e o castelán. A voz bilingüismo presenta problemas á hora de describir os usos lingüísticos dunhasociedade, por iso debemos ter en conta o término diglosia. Cando dúas linguas son usadas con valor social diferente, estamos en situación de diglosia.<br />
  5. 5. A diglosia trae consigo :<br /><ul><li> A restrición do uso do galego por presión do castelán (medios de comunicación, sistema educativo, administración local, xulgados, Igrexa,etc.)
  6. 6. O asentamento e o aumento dos prexuízos lingüísticos (compáraseaogalego coa falta de cultura, atraso social, etc).
  7. 7. Da lugar a interferencias lingüísticas xa que contamina todos os niveis da lingua (castelanismos).</li></ul>Todo isto provoca o <br />conflito lingüístico<br />
  8. 8. Numerosos humoristas gráficos abordaron a situación de conflito lingüístico e as súas consecuencias. Entre eles destacamos a Castelao, Xaquín Marín, XoséLois, e Andrade. Como díCastelao: <br />"O humorismo interpreta a vida dunhamaneirasinxela e forte.”<br />
  9. 9. BILINGÜISMO<br />
  10. 10. DIGLOSIA: SITUACIÓN DE DESIGUALDADE<br />
  11. 11. DIGLOSIA<br />
  12. 12. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS:A suposta falta de utilidade do galego<br />
  13. 13. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS:O galego non xera riqueza.<br />
  14. 14. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: O galego íllanos do exterior<br />
  15. 15. PREXUÍZOS LINGÜISTICOS: Asociar aogalegoca pobreza e coatraso. <br />
  16. 16. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: O galego considerado só como linguarural.<br />
  17. 17. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: O tópico da lingua universal<br />"Un can de Turquía ouvea igual que un can de Dinamarca; un cabalo das Pampas arxentinasrinchaigoal que un cabalo da Bretaña. ¿E sabedes por que? Porque os probesanimaesaínda están no idioma universal...” <br /> (Castelao )<br />
  18. 18. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: A suposta imposición do galego<br />
  19. 19. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: Asuposta “imposición” do galego no ensino: sería como falarmos en inglaterra da imposición do inglés.<br />
  20. 20. PREXUÍZOS LINGÜISTICOS:“O castelántamén é linguapropia da Galiza”.” Decir que o castelán é tan galego como o galego resulta unha contradicción,sería como dicir que o queixo de Castela é tan galego como o do país porque tamén o consomenpersoasgalegas.” (Xosé Ramón Freixeiro Mato)<br />
  21. 21. PREXUÍZOS LINGÜISTICOS:“As persoas galegas nonsaben falar o galego”: unha lingua nunca se chega a falar ben de todo e enxeral as persoas galegas son plenamente competentes en galego; porén, o compromiso co uso da linguadebe levar parello o propósito de falalacorrectamente). <br />
  22. 22. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS:A nosaactitude non axuda.<br />
  23. 23. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: Identifícaseaogalegoco atraso social e económico<br />
  24. 24. PREXUÍZOS LINGÜISTICOS: A falta de apoio dos nososrexidores : “ ¿voltamosaos tempos dos Reis Católicos…?”<br />
  25. 25. PREXUÍZOS LINGÜÍSTICOS: …continuamos ca falta de apoio dos nososrexidores.<br />
  26. 26. PREXUÍZOS E INTERFERENCIAS LINGÜÍSTICAS: un pouco de todo…<br />
  27. 27. INTERFERENCIAS LINGÜÍSTICAS: Contaminación , interferencias do castelán no galego.<br />
  28. 28. INTERFERENCIAS LINGÜÍSTICAS DOUTROS IDIOMAS <br />
  29. 29. INTERFERENCIAS LINGÜíSTICAS DOUTROS IDIOMAS: “ XA ÉRAMOS POUCOS E …”<br />
  30. 30. RESTRICIÓN DE USOS: “ …que ata fai falla publicitala”<br />
  31. 31. ÁS VECES AS LEMBRANZAS DO PASADO VOLVEN…<br />
  32. 32. CON ESTAS ACTITUDES ESTAMOS AFOGANDO AO NOSO IDIOMA<br />
  33. 33. QUE NUNCA TEÑAMOS QUE ARREPENTIRNOS DE FACERLLE DANO Á NOSA LINGUA <br />
  34. 34. QUE NON NOS SINTAMOS ESTRANOS NO NOSO PAIS E FUXAMOS<br />
  35. 35. FAGAMOS DO GALEGO UNHA LINGUA FORTE<br />
  36. 36. “EU SON A MIÑA LINGUA. E TI, QUEN ES?”<br />
  37. 37. BIBLIOGRAFÍA:<br />www.galizacig.com/avantar/.../os-prexuízos-lingüísticos-proposta-de-clasificación<br />www.amesanl.org/especiais/humor/index.html<br />www.vieiros.com/letras98/humor-lingua.html<br />www.culturagalega.g/xaquinmarin2.php?categoria<br />http://www.ogalego.eu/exercicios_de_lingua/exercicios/selectivo2.pdf<br />Lingua e Literatura II. Editorial Rodeira- grupo Edebé, 2009. <br />

×