SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
Annex 7                       ESTRUCTURA SINTÀCTICA DE DIFERENTS LLENGÜES

       LLENGÜES                   ORDRE DELS ELEMENTS DE LA FRASE                                          ALTRES ASPECTES

   •      LLENGÜES
          ROMÀNIQUES :                                                                           XINÈS
           CATALÀ, ESPANYOL                                                                      La construcció de frases subordinades es fa per
           ROMANÈS ,FRANCÈS                                                                      juxtaposició, sense l’ús de cap partícula.
           PORTUGUÈS ...                             S+V+O                                        Els complements preposicionals precedeixen el verb.
                                                                                                  De vegades el complement apareix davant de la frase
   •      XINÈS                                                                                   O+S+V
                                                  La nena menja caramels.
   •      RUS
   •      WÒLOF – FULA                                                                           TAGAL
                                                  Nena menja caramels                            Generalment fan servir els verbs en forma passiva
   •      TAGAL                                                                                   Els caramels són menjats per la nena

                                                                                                 ÀRAB
                                                                                                 Signes de puntuació:
   •      BERBER - AMAZIG                            V+S+O                                       És poc freqüent l’ús de la coma , en el seu lloc s’usa
   •      ÀRAB                                                                                   molt la conjunció i .
                                                                                                 No fan servir ; : en el seu lloc utilitzen el punt i a
                                                   Menja nena caramels.                          part.
                                                                                                 No té signes d’interrogació, d’admiració , ni cometes,
                                                                                                 ni guions.
                                                                                                 La subordinació es fa a través de l’entonació.

   •      PANJABI
   •      URDÚ                                                                                   PANJABI – URDÚ
   •      MANDINGA                                   S+O+V                                       L’adjectiu i els complements de nom van davant del nom .
                                                                                                 No utilitza preposicions sinó postposicions. Casa a
   •      SONINKE
   •      JAPONÈS                                  Nena caramels menja
Bibliografia: Col·lecció: Llengua, immigració i ensenyament del català. Del Departament de Benestar i Família. Generalitat de Catalunya.
              Lluïsa Gracia, El Xinès. Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la del xinès
              Lluïsa Gracia, Estudi comparatiu entre la gramàtica del wòlof i fula i la del català.
              Raquel Sánchez, Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la de l’àrab..
              Marcos Orozco i Francesc Roca, Estudi comparatiu entre les gramàtiques del fula i el wòlof i la del català.
              Xavier Lamuela,Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i del berber o amazig

www.xtec.es/acollida (recursos pel professorat)
www.xtec.es/sedec
CARACTERÍSTIQUES MORFOLÒGIQUES DE DIFERENTS LLENGÜES


                               LLENGÜES                                POSSIBLES ERRORS DELS PARLANTS
                                                                            RESPECTE DEL CATALÀ



            -ÀRAB L’article definit i indefinits no és un element       •   XINÈS, AMAZIG, URDÚ / PANJABI,
            independent ( al- ) (-n)                                        TAGAL i RUS
                                                                             Dificultat a reconèixer i utilitzar els articles
            - AMAZIG No hi ha article.

            -XINÈS No hi ha articles , no té cap element lexical que    •   ÀRAB, MANDINGA/SONINKÉ i BENGALÍ,
            correspongui al nostre article.                                 Dificultat a reconèixer:
                                                                             - l’article com a partícula independent
  ARTICLE   -URDÚ/PANJABI No hi ha article.                                 - la diferència entre els articles definits i
                                                                               indefinits.
            -MANDINGA/ SONINKÉ L’article definit i indefinits no és
            un element independent (-o)
                                                                        •   WÒLOF/FULA
            -TAGAL No hi ha article                                         Dificultat a reconèixer:
                                                                            - la diferència entre els articles definits i
            -BENGALÍ L’article definit i indefinits no és un element           indefinits.
            independent

            -WÒLOF/FULA Només hi ha article definit.

            -RUS No hi ha articles.
-ÀRAB La majoria de noms són femenins
                 Hi ha paraules ,però que admeten els dos
                 gèneres.

         -AMAZIG Hi ha dos gèneres, però no coincideixen amb
         el català : la majoria de noms masculins comencen per la
         vocal a i els femenins comencen per la consonant t
         seguida de la vocal a.                                     •   ÀRAB, AMAZIG, URDÚ / PANJABI , RUS,
                                                                        XINÈS , TAGAL, MANDINGA / SONINKÉ,
         -XINÈS Hi ha dos gèneres, però no coincideixen amb el          WÒLOF / FULA
         català.
                                                                        Dificultat de correspondència amb el gènere
         -URDÚ / PANJABI Hi ha dos gèneres que no sempre es             de les paraules catalanes.
         corresponen amb el català.
NOM
                                                                        Dificultat per distingir entre masculí i femení .
         - MANDINGA/ SONINKÉ Hi ha dos gèneres, però no
GÈNERE
         coincideixen amb el català

         -TAGAL Hi ha dos gèneres , però no coincideixen amb el
         català

         -BENGALÍ ....

         -WÒLOF/FULA Hi ha dos gèneres, però no coincideixen
         amb el català

         -RUS Hi ha tres gèneres: masculí, femení i neutre, i sis
         casos de declinació. Mots molt usuals són neutres o de
         diferent gènere que en català .
-ÀRAB Hi ha tres nombres : singular, plural i dual.

                                                                     •   ÀRAB
         -AMAZIG No té una formació sistemàtica del plural. Moltes       Classificar les paraules duals en
         paraules tenen una forma particular de fer el plural.           singular o plural.


         -XINÈS No hi ha flexió nominal .                            •   AMAZIG, MANDINGA / SONINKÉ,
                                                                         WÒLOF / FULA, TAGAL
                                                                         Dificultat per a la formació dels plurals per
         -URDÚ / PANJABI Hi ha singular i plural                         mitjà d’un morfema com el català.

                                                                     •    XINÈS
NOM      -MANDINGA / SONINKÉ No hi ha morfema de plural.                  Dificultat a distingir entre singular i plural.

NOMBRE                                                               •   URDÚ / PANJABI La terminació -a és
         -TAGAL No hi ha flexió nominal. El plural es marca amb          marca de plural. Això pot portar confusions en
         una partícula independent,                                      els mots en femení i singular.


         -BENGALÍ ...


         -WÒLOF / FULA No hi ha morfema de plural.


         -RUS Hi ha dos nombres com el català.
-ÀRAB No hi ha verbs copulatius. Es sobreentenen dins
             la frase.                                               •   ARAB , AMAZIG, XINÈS, MANDINGA /
                                                                         SONINKÉ, TAGAL, WÒLOF / FULA
                                                                         Omissió del verb en les frases atributives .
             - AMAZIG No hi ha verbs copulatius.                         Confusió en l’ús dels verbs estar, ser,
                                                                         haver i tenir.

             -XINÈS No hi ha verbs copulatius.


             -URDÚ / PANJABI No distingeixen entre ser i estar.
                                                                     •   URDÚ / PANJABI
  VERBS                                                                  No saber quan utilitzar els verbs ser i estar
             -MANDINGA / SONINKÉ No hi ha verb copulatiu.
COPULATIUS

             -TAGAL No hi ha verbs copulatius                        •   RUS
                                                                         Dificultat a utilitzar aquests verbs en
                                                                         present.
             -BENGALÍ ...


             -WÒLOF / FULA No hi ha verb copulatiu.


             -RUS No hi ha verbs copulatius en present, però sí en
             passat i futur.
-ÀRAB Només té una conjugació . Distingeix entre
             aspecte, mode, nombre, persona gènere i veu. No té            •   ÀRAB
             infinitiu (al diccionari entren per la 3ª pers. del sing. )       Confusió en els temps verbal, no domina el
                 Té dos marques de temps: perfectiu i imperfectiu.             sistema temporal .
                                                                               Utilització generalitzada del present.
             - AMAZIG Només té l’aspecte perfectiu i imperfectiu
             (accions acabades o no acabades)

             -XINÈS No té marques de concordança entre el pronom i         •   AMAZIG, MANDINGA / SONINKÉ , TAGAL
             el verb. No canvien de forma per expressar el temps i la          Ús inadequat dels modes i dels temps
             persona.                                                          verbals.

             -URDÚ - PANJABI Tenen flexió verbal de temps, persona
FLEXIÓ       i gènere.                                                     •   XINÈS
                                                                               Dificultat a reconèixer i usar les diferents
             -MANDINGA / SONINKÉ En els temps verbals només                    formes verbals adequada al temps i a la
VERBAL       tenen l’aspecte perfectiu i imperfectiu (accions acabades o       persona.
             no acabades)
 MODE
 TEMPS       -TAGAL No té marques de concordança entre el pronom i
PERSONA      el verb. No canvien de forma per expressar la persona i el
             nombre.
                 Té tres marques de temps: perfectiu, imperfectiu i
                 previst.

              - BENGALÍ

             -WÒLOF / FULA Hi ha flexió verbal.

          -RUS ...
-ÀRAB ...


               -AMAZIG ...


               -XINÈS Ús de preposicions i postposicions                 •   XINÈS
                                                                             Tendència a no utilitzar la preposició a, amb,
                                                                             de... en els complements del nom.
               -URDÚ / PANJABI Utilitza de vegades postposicions en
               lloc de preposicions.                                     •   URDÚ / PANJABI, MANDINGA / SONINKÉ
                                                                             Tendència a no utilitzar les preposicions,
                                                                             posar-les en un lloc inadequat o confondre la
PREPOSICIONS   -MANDINGA / SONINKÉ Utilitza de vegades                       preposició que s’ha d’utilitzar.
               postposicions en lloc de preposicions.


               -TAGAL ...


               -BENGALÍ ...

                                                                         •   WÒLOF / FULA
               -WÒLOF / FULA Tenen menys preposicions que el català.         Confusió o omissió de preposicions.
               Hi ha paraules que poden funcionar com a preposició i
               com adverbi.

                                                                         •   RUS
               -RUS Hi ha preposicions i marques de morfologia a més a       Es pot deixar la preposició atès que ja l’ha dit
               més del cas de la declinació.                                 en el mot.
-ÀRAB Els pronoms tenen flexió de persona, nombre i
              gènere.                                                       •   ÀRAB , BERBER / AMAZIG, XINÈS,
                                                                                URDÚ - PANJABI, TAGAL
              - AMAZIG Hi ha pronoms forts i febles, però no té els              Dificultats per a fer servir
              pronoms en i hi.                                                   els pronom febles i confusió en la utilització
                                                                                 dels altres pronoms.
              -XINÈS No hi ha pronoms febles, només hi ha pronoms
 PRONOMS      personals.
PERSONALS I
  FEBLES
              -URDÚ - PANJABI Els pronoms forts no expressen
              gènere. Fan la funció de proximitat i llunyania que fan els
              demostratius. No tenen els pronoms febles li, hi, en

              -TAGAL Hi ha els pronoms personals forts.

              -MANDINGA / SONINKÉ, BENGALÍ, WÒLOF / FULA,
                RUS ...
-ÀRAB El possessiu és un sufix. Concorda en gènere i
            nombre amb el posseïdor i no amb la cosa posseïda.     •   ÀRAB
                                                                       Dificultat en la concordança
            - AMAZIG Generalment utilitzen la preposició de +
POSSESIUS   pronom després de la cosa posseïda.
                                                                   • AMAZIG
            -XINÈS Utilitza el possessiu darrere el nom                 Desconeixement dels
                                                                     possessius meu, teu,
            -URDÚ - PANJABI Fan la mateixa funció que el català.                seu...
                                                                   •   XINÈS
                                                                       No utilitzarà possessius davant el nom
ASPECTES MORFOSINTÀCTICS QUE CAL TREBALLAR DE FORMA SISTEMÀTICA EN ALUMNES DE
                             LLENGÜES NO ROMÀNIQUES

               ÀRAB   AMAZIG   XINÈS    URDÚ-    SONINKÉ-   TAGAL   BENGALÍ   WÒLOF -   RUS
                                       PANJABI   MANDINGA                      FULA

  ARTICLE       X       X       X        X          X        X        X         ?       X


   NOM          X       X       X        X          X        X        ?         X       X
  GÈNERE

   NOM          X       X       X        X          X        X        ?         X       X
  NOMBRE

  VERBS         X       X       X        X          X        X        ?         X       X
COPULATIUS


   FLEXIÓ       X       X       X                   X        X        ?                 ?
  VERBAL


PREPOSICIONS    ?       ?       X        X          X        ?        ?         X       X



 PRONOMS        ?       X       X        X          ?        X        ?         ?       ?


 POSSESIUS      X       X       X                   ?        ?        ?         ?       ?


ESTRUCTURA      X       X                X          X        ?        ?
DE LA FRASE

Más contenido relacionado

Destacado

Control Pacients Fumadors
Control Pacients FumadorsControl Pacients Fumadors
Control Pacients Fumadors
josepcuadrado
 
Happy birthday presentation
Happy birthday presentationHappy birthday presentation
Happy birthday presentation
ivanabrabcova
 
Realismo classi 5e
Realismo classi 5eRealismo classi 5e
Realismo classi 5e
dsavoia
 
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
env62
 
חברת פיליפ מוריס
חברת פיליפ מוריסחברת פיליפ מוריס
חברת פיליפ מוריס
gueste3872e
 

Destacado (20)

Water, how to save water
Water, how to save waterWater, how to save water
Water, how to save water
 
Den Hart Portfolio120911
Den Hart Portfolio120911Den Hart Portfolio120911
Den Hart Portfolio120911
 
Clin infect dis. 2015-o'neill-1871-7
Clin infect dis. 2015-o'neill-1871-7Clin infect dis. 2015-o'neill-1871-7
Clin infect dis. 2015-o'neill-1871-7
 
Transm sexual ebola
Transm sexual ebolaTransm sexual ebola
Transm sexual ebola
 
Control Pacients Fumadors
Control Pacients FumadorsControl Pacients Fumadors
Control Pacients Fumadors
 
Happy birthday presentation
Happy birthday presentationHappy birthday presentation
Happy birthday presentation
 
Deep peace
Deep peaceDeep peace
Deep peace
 
Dic Xines Catala
Dic Xines CatalaDic Xines Catala
Dic Xines Catala
 
Poor side of world
Poor side of worldPoor side of world
Poor side of world
 
ISAVUCONAZOL Review
ISAVUCONAZOL ReviewISAVUCONAZOL Review
ISAVUCONAZOL Review
 
Temprano trial nejm
Temprano trial nejmTemprano trial nejm
Temprano trial nejm
 
Realismo classi 5e
Realismo classi 5eRealismo classi 5e
Realismo classi 5e
 
Olympics behind the scenes
Olympics behind the scenes Olympics behind the scenes
Olympics behind the scenes
 
Blogger-ohje
Blogger-ohjeBlogger-ohje
Blogger-ohje
 
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
【国立大学法人東京農工大学】平成21年環境報告書
 
חברת פיליפ מוריס
חברת פיליפ מוריסחברת פיליפ מוריס
חברת פיליפ מוריס
 
Iss
IssIss
Iss
 
Awakenings
AwakeningsAwakenings
Awakenings
 
Two ancestors of today's america
Two ancestors of today's americaTwo ancestors of today's america
Two ancestors of today's america
 
Take Care Consultants Profile
Take Care Consultants ProfileTake Care Consultants Profile
Take Care Consultants Profile
 

Más de Arnau Cerdà

Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Arnau Cerdà
 
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencialIii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
Arnau Cerdà
 
Iii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyarIii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyar
Arnau Cerdà
 
Avaluacio st adria
Avaluacio st adriaAvaluacio st adria
Avaluacio st adria
Arnau Cerdà
 
Parlariescriureperaprendre
ParlariescriureperaprendreParlariescriureperaprendre
Parlariescriureperaprendre
Arnau Cerdà
 
Opuscle ser multiling
Opuscle ser multilingOpuscle ser multiling
Opuscle ser multiling
Arnau Cerdà
 
Educar per a la diversitat
Educar per a la diversitatEducar per a la diversitat
Educar per a la diversitat
Arnau Cerdà
 
Literatura per a nouvinguts
Literatura per a nouvingutsLiteratura per a nouvinguts
Literatura per a nouvinguts
Arnau Cerdà
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11
Arnau Cerdà
 
Taller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiuTaller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiu
Arnau Cerdà
 
Llenguatge ciències
Llenguatge ciènciesLlenguatge ciències
Llenguatge ciències
Arnau Cerdà
 
Laia manonelles moner
Laia manonelles monerLaia manonelles moner
Laia manonelles moner
Arnau Cerdà
 
Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311
Arnau Cerdà
 

Más de Arnau Cerdà (20)

Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
 
Vg2012jl
Vg2012jlVg2012jl
Vg2012jl
 
Vg2012jl
Vg2012jlVg2012jl
Vg2012jl
 
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencialIii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
 
Iii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyarIii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyar
 
Avaluacio st adria
Avaluacio st adriaAvaluacio st adria
Avaluacio st adria
 
Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011
 
El nushu
El nushuEl nushu
El nushu
 
Parlariescriureperaprendre
ParlariescriureperaprendreParlariescriureperaprendre
Parlariescriureperaprendre
 
Opuscle ser multiling
Opuscle ser multilingOpuscle ser multiling
Opuscle ser multiling
 
Educar per a la diversitat
Educar per a la diversitatEducar per a la diversitat
Educar per a la diversitat
 
El nushu
El nushuEl nushu
El nushu
 
Literatura per a nouvinguts
Literatura per a nouvingutsLiteratura per a nouvinguts
Literatura per a nouvinguts
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11
 
Taller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiuTaller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiu
 
Llenguatge ciències
Llenguatge ciènciesLlenguatge ciències
Llenguatge ciències
 
Laia manonelles moner
Laia manonelles monerLaia manonelles moner
Laia manonelles moner
 
Menjar
MenjarMenjar
Menjar
 
Menjar
MenjarMenjar
Menjar
 
Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311
 

Annex 7 Morfosintaxi Altres LlengüEs

  • 1. Annex 7 ESTRUCTURA SINTÀCTICA DE DIFERENTS LLENGÜES LLENGÜES ORDRE DELS ELEMENTS DE LA FRASE ALTRES ASPECTES • LLENGÜES ROMÀNIQUES : XINÈS CATALÀ, ESPANYOL La construcció de frases subordinades es fa per ROMANÈS ,FRANCÈS juxtaposició, sense l’ús de cap partícula. PORTUGUÈS ... S+V+O Els complements preposicionals precedeixen el verb. De vegades el complement apareix davant de la frase • XINÈS O+S+V La nena menja caramels. • RUS • WÒLOF – FULA TAGAL Nena menja caramels Generalment fan servir els verbs en forma passiva • TAGAL Els caramels són menjats per la nena ÀRAB Signes de puntuació: • BERBER - AMAZIG V+S+O És poc freqüent l’ús de la coma , en el seu lloc s’usa • ÀRAB molt la conjunció i . No fan servir ; : en el seu lloc utilitzen el punt i a Menja nena caramels. part. No té signes d’interrogació, d’admiració , ni cometes, ni guions. La subordinació es fa a través de l’entonació. • PANJABI • URDÚ PANJABI – URDÚ • MANDINGA S+O+V L’adjectiu i els complements de nom van davant del nom . No utilitza preposicions sinó postposicions. Casa a • SONINKE • JAPONÈS Nena caramels menja Bibliografia: Col·lecció: Llengua, immigració i ensenyament del català. Del Departament de Benestar i Família. Generalitat de Catalunya. Lluïsa Gracia, El Xinès. Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la del xinès Lluïsa Gracia, Estudi comparatiu entre la gramàtica del wòlof i fula i la del català. Raquel Sánchez, Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la de l’àrab.. Marcos Orozco i Francesc Roca, Estudi comparatiu entre les gramàtiques del fula i el wòlof i la del català. Xavier Lamuela,Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i del berber o amazig www.xtec.es/acollida (recursos pel professorat) www.xtec.es/sedec
  • 2. CARACTERÍSTIQUES MORFOLÒGIQUES DE DIFERENTS LLENGÜES LLENGÜES POSSIBLES ERRORS DELS PARLANTS RESPECTE DEL CATALÀ -ÀRAB L’article definit i indefinits no és un element • XINÈS, AMAZIG, URDÚ / PANJABI, independent ( al- ) (-n) TAGAL i RUS Dificultat a reconèixer i utilitzar els articles - AMAZIG No hi ha article. -XINÈS No hi ha articles , no té cap element lexical que • ÀRAB, MANDINGA/SONINKÉ i BENGALÍ, correspongui al nostre article. Dificultat a reconèixer: - l’article com a partícula independent ARTICLE -URDÚ/PANJABI No hi ha article. - la diferència entre els articles definits i indefinits. -MANDINGA/ SONINKÉ L’article definit i indefinits no és un element independent (-o) • WÒLOF/FULA -TAGAL No hi ha article Dificultat a reconèixer: - la diferència entre els articles definits i -BENGALÍ L’article definit i indefinits no és un element indefinits. independent -WÒLOF/FULA Només hi ha article definit. -RUS No hi ha articles.
  • 3. -ÀRAB La majoria de noms són femenins Hi ha paraules ,però que admeten els dos gèneres. -AMAZIG Hi ha dos gèneres, però no coincideixen amb el català : la majoria de noms masculins comencen per la vocal a i els femenins comencen per la consonant t seguida de la vocal a. • ÀRAB, AMAZIG, URDÚ / PANJABI , RUS, XINÈS , TAGAL, MANDINGA / SONINKÉ, -XINÈS Hi ha dos gèneres, però no coincideixen amb el WÒLOF / FULA català. Dificultat de correspondència amb el gènere -URDÚ / PANJABI Hi ha dos gèneres que no sempre es de les paraules catalanes. corresponen amb el català. NOM Dificultat per distingir entre masculí i femení . - MANDINGA/ SONINKÉ Hi ha dos gèneres, però no GÈNERE coincideixen amb el català -TAGAL Hi ha dos gèneres , però no coincideixen amb el català -BENGALÍ .... -WÒLOF/FULA Hi ha dos gèneres, però no coincideixen amb el català -RUS Hi ha tres gèneres: masculí, femení i neutre, i sis casos de declinació. Mots molt usuals són neutres o de diferent gènere que en català .
  • 4. -ÀRAB Hi ha tres nombres : singular, plural i dual. • ÀRAB -AMAZIG No té una formació sistemàtica del plural. Moltes Classificar les paraules duals en paraules tenen una forma particular de fer el plural. singular o plural. -XINÈS No hi ha flexió nominal . • AMAZIG, MANDINGA / SONINKÉ, WÒLOF / FULA, TAGAL Dificultat per a la formació dels plurals per -URDÚ / PANJABI Hi ha singular i plural mitjà d’un morfema com el català. • XINÈS NOM -MANDINGA / SONINKÉ No hi ha morfema de plural. Dificultat a distingir entre singular i plural. NOMBRE • URDÚ / PANJABI La terminació -a és -TAGAL No hi ha flexió nominal. El plural es marca amb marca de plural. Això pot portar confusions en una partícula independent, els mots en femení i singular. -BENGALÍ ... -WÒLOF / FULA No hi ha morfema de plural. -RUS Hi ha dos nombres com el català.
  • 5. -ÀRAB No hi ha verbs copulatius. Es sobreentenen dins la frase. • ARAB , AMAZIG, XINÈS, MANDINGA / SONINKÉ, TAGAL, WÒLOF / FULA Omissió del verb en les frases atributives . - AMAZIG No hi ha verbs copulatius. Confusió en l’ús dels verbs estar, ser, haver i tenir. -XINÈS No hi ha verbs copulatius. -URDÚ / PANJABI No distingeixen entre ser i estar. • URDÚ / PANJABI VERBS No saber quan utilitzar els verbs ser i estar -MANDINGA / SONINKÉ No hi ha verb copulatiu. COPULATIUS -TAGAL No hi ha verbs copulatius • RUS Dificultat a utilitzar aquests verbs en present. -BENGALÍ ... -WÒLOF / FULA No hi ha verb copulatiu. -RUS No hi ha verbs copulatius en present, però sí en passat i futur.
  • 6. -ÀRAB Només té una conjugació . Distingeix entre aspecte, mode, nombre, persona gènere i veu. No té • ÀRAB infinitiu (al diccionari entren per la 3ª pers. del sing. ) Confusió en els temps verbal, no domina el Té dos marques de temps: perfectiu i imperfectiu. sistema temporal . Utilització generalitzada del present. - AMAZIG Només té l’aspecte perfectiu i imperfectiu (accions acabades o no acabades) -XINÈS No té marques de concordança entre el pronom i • AMAZIG, MANDINGA / SONINKÉ , TAGAL el verb. No canvien de forma per expressar el temps i la Ús inadequat dels modes i dels temps persona. verbals. -URDÚ - PANJABI Tenen flexió verbal de temps, persona FLEXIÓ i gènere. • XINÈS Dificultat a reconèixer i usar les diferents -MANDINGA / SONINKÉ En els temps verbals només formes verbals adequada al temps i a la VERBAL tenen l’aspecte perfectiu i imperfectiu (accions acabades o persona. no acabades) MODE TEMPS -TAGAL No té marques de concordança entre el pronom i PERSONA el verb. No canvien de forma per expressar la persona i el nombre. Té tres marques de temps: perfectiu, imperfectiu i previst. - BENGALÍ -WÒLOF / FULA Hi ha flexió verbal. -RUS ...
  • 7. -ÀRAB ... -AMAZIG ... -XINÈS Ús de preposicions i postposicions • XINÈS Tendència a no utilitzar la preposició a, amb, de... en els complements del nom. -URDÚ / PANJABI Utilitza de vegades postposicions en lloc de preposicions. • URDÚ / PANJABI, MANDINGA / SONINKÉ Tendència a no utilitzar les preposicions, posar-les en un lloc inadequat o confondre la PREPOSICIONS -MANDINGA / SONINKÉ Utilitza de vegades preposició que s’ha d’utilitzar. postposicions en lloc de preposicions. -TAGAL ... -BENGALÍ ... • WÒLOF / FULA -WÒLOF / FULA Tenen menys preposicions que el català. Confusió o omissió de preposicions. Hi ha paraules que poden funcionar com a preposició i com adverbi. • RUS -RUS Hi ha preposicions i marques de morfologia a més a Es pot deixar la preposició atès que ja l’ha dit més del cas de la declinació. en el mot.
  • 8. -ÀRAB Els pronoms tenen flexió de persona, nombre i gènere. • ÀRAB , BERBER / AMAZIG, XINÈS, URDÚ - PANJABI, TAGAL - AMAZIG Hi ha pronoms forts i febles, però no té els Dificultats per a fer servir pronoms en i hi. els pronom febles i confusió en la utilització dels altres pronoms. -XINÈS No hi ha pronoms febles, només hi ha pronoms PRONOMS personals. PERSONALS I FEBLES -URDÚ - PANJABI Els pronoms forts no expressen gènere. Fan la funció de proximitat i llunyania que fan els demostratius. No tenen els pronoms febles li, hi, en -TAGAL Hi ha els pronoms personals forts. -MANDINGA / SONINKÉ, BENGALÍ, WÒLOF / FULA, RUS ...
  • 9. -ÀRAB El possessiu és un sufix. Concorda en gènere i nombre amb el posseïdor i no amb la cosa posseïda. • ÀRAB Dificultat en la concordança - AMAZIG Generalment utilitzen la preposició de + POSSESIUS pronom després de la cosa posseïda. • AMAZIG -XINÈS Utilitza el possessiu darrere el nom Desconeixement dels possessius meu, teu, -URDÚ - PANJABI Fan la mateixa funció que el català. seu... • XINÈS No utilitzarà possessius davant el nom
  • 10. ASPECTES MORFOSINTÀCTICS QUE CAL TREBALLAR DE FORMA SISTEMÀTICA EN ALUMNES DE LLENGÜES NO ROMÀNIQUES ÀRAB AMAZIG XINÈS URDÚ- SONINKÉ- TAGAL BENGALÍ WÒLOF - RUS PANJABI MANDINGA FULA ARTICLE X X X X X X X ? X NOM X X X X X X ? X X GÈNERE NOM X X X X X X ? X X NOMBRE VERBS X X X X X X ? X X COPULATIUS FLEXIÓ X X X X X ? ? VERBAL PREPOSICIONS ? ? X X X ? ? X X PRONOMS ? X X X ? X ? ? ? POSSESIUS X X X ? ? ? ? ? ESTRUCTURA X X X X ? ? DE LA FRASE