SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 12
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Technische Fasern
 Technical Fibers
Technische Fasern der EMS-CHEMIE
Technical Fibers of EMS-CHEMIE

GRILON Polyamidfasern wurden schon in den frühen fünfziger Jahren, des letzten Jahrhunderts, in der
Schweiz in Domat/Ems, aus selbst hergestelltem Caprolactam, produziert. EMS hat sich seither zu einem
weltweiten Spezialisten für technische Hochleistungspolyamide entwickelt und kann sein 75-jähriges
Bestehen feiern. Als Pionier für synthetische Faserspinnverfahren hat EMS seine Know How in die ganze
Welt exportiert und damit einen grossen Beitrag an die heutigen weltweite Faserspinntechnologie geleistet.
EMS konzentrierte sich seit je her mehr auf technische als auf textile Fasern. Im 2009 wurde die Faser-
produktion durch den Zukauf der ehemaligen NEXIS FIBERS Neumünster erweitert. Heute ist EMS-
CHEMIE Neumünster ein tragender Bestanteil des Fasergeschäftes der EMS-Gruppe und wir können ihnen
ein reichhaltiges Produktprogramm an technischen Fasern bieten.

GRILON Polyamide fibers have been produced already in the early 50ys in the last century made out of own
caprolactam in Domat/Ems Switzerland. Since this time EMS has changed more and more to a worldwide
specialist and leader for high performance polyamides. As a pioneer for synthetic fiber spinning EMS has
exported its Know How and has given an important contribution to the world wide techniques for man made
fibers spinning. EMS has always concentrated its production more to the segment of technical fibers than
the textile side.. During 2009 the fiber production was enlarged with the acquisition of NEXIS FIBERS
Neumünster. Today EMS-CHEMIE Neumünster is an important part of the EMS-Group and we have the
pleasure to present you a wide product range of technical fibers.




                                                                           Domat/Ems, Switzerland




                                                                              Neumünster, Germany
Produktionsstandorte für technisch Fasern der EMS-CHEMIE in Domat/Ems (CH) und Neumünster (D).
Production sides for technical fibers of EMS-CHEMIE in Domat/Ems (CH) und Neumünster (G)




2                                               All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Faser Beschreibung / Fiber Characteristics
Unser Markennamen
Our brand names



                                                                GRILON steht für Fasern aus Polyamide 6
                                                                CoPA, CoPES und BICO-Fasern
                                                                GRILON stands for fibers out of Polyamide 6
                                                                CoPA, CoPES und BICO-Fibers


                                                                NEXYLON ist unsere PA 66 Faser
                                                                NEXYLON is our PA 66 fiber



                                                                NEXYLENE wird für Fasern bestehend aus
                                                                PPS (Polyphenylensulfid) verwendet.
                                                                NEXYLENE is used for fibers made out of
                                                                PPS (Polyphenylensulfid)




Polymere für Technische Fasern
Polymers for Technical Fibers


PA 6         Polyamide 6                different viscosity

PA 66        Polyamide 66               different viscosity

PA 610       Polyamide 610              different viscosity

PA 12        Polyamide 12               m.p. 178° C

CoPA         Copolyamide                m.p. 115° C / 135 °C

CoPES        Copolyester                m.p. 150° C / 170 °C

PPS          Polyphenylensulfide        m.p. 285° C

PP           Polypropylene              m.p. ~165° C

PE           Polyethylene               m.p. ~125° C

BICO         bicomponent fiber          combination of polymers

Die meisten Thermoplaste mit einer Schmelztemperatur von < 320°C lassen sich zu Fasern verarbeiten.
Practical all thermoplastic polymers with a melting point of < 320°C could be manufactured to fibers.


3                                                      All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Faserdurchmesser / Titer für PA6
Fiber diameter / count for PA6
                                      [dtex]


                                      200


                                       140

                                      100




                                                                                                                                             150 µm
                                       67




                                                                                                                                    125 µm
                                       44




                                                                                                                           106 µm
                                        30




                                                                                                                   87 µm
                                        22




                                                                                                           70 µm
                                        17




                                                                                                   58 µm
                                        11




                                                                                           50 µm
                                                                                   44 µm
                                        6.7



                                                                          35 µm
                                                                  27 µm
                                        3.1
                                                            µm
                                                            19




                                        1.7


Der Titer reicht von 0,9 dtex bis zu 220 dtex, technisch sind fast alle Zwischenstufen machbar.
The count range starts with 0,9 dtex and goes up to 220 dtex, technical every stage between can be made.



Faserquerschnitt
Fiber Profil Cross Section




                                  round                                           flat




            concentric                              eccentric                                                      side by side

Neben verschiedenen Vollprofilfasern sind auch unterschiedliche Bikomponentenfasern möglich.
Beside different fullprofil fibers also various cross section of bicomponent fiberprofils are available.


4                                                   All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Kräuselung
Crimp Shape

Die Kräuselungsform und die Kräuselungsintensität beeinflusst die Verarbeitungseigenschaften einer Faser
in einem hohem Mass. Das Fasersortiment von EMS-GRILTECH ist daher zu einem grossen Teil in zwei
verschiedenen Kräuselungsformen (2D/3D) und den drei Stufen hoch-, mittel- oder tiefgekräuselt erhältlich.

The crimp shape and the crimp intensity are very important for the manufacturing behavior of a fiber. The
most part of the fiber range of EMS-GRILTECH is available in two different crimp shapes (2D/3D) and three
different crimp levels, high-, medium- and low-crimp.


                                        3 D Kräuselung / 3D Crimp
                                        Das Kennzeichen der 3D-Faser sind runde Bögen hohe Faser /
                                        Faser-Haftung, starke Filzverankerung

                                        The 3D-Fiber has a round shape and the fiber has high fiber / fiber
                                        entanglement.




                                        2 D Kräuselung / 2D Crimp
                                        Die 2D-Faser hat spitz Bogen, die Faser lässt sich leicht
                                        verarbeiten und ergibt gleichmässige Vliese.

                                        The 2D-Fiber has a sharp peak, the fiber is easy to manufacture
                                        and gives an even unique nonwoven.




Hitzefixierung
Heat Settings

Fixierung /                Heissluftschrumpf /            Verhalten im Filz /
Heat setting                Hot air shrinkage               Felt behavior
Non Set                          6 - 12 %                    compact felt
Medium Set                         < 3,5                    good recovery
Super Set Fiber                    < 2,5                  excellent recovery




5                                                All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Stapel Länge
Staple Length

Die Stapellänge einer Faser ist eine wichtiges Kriterium bei der Verarbeitung zu einem Vlies oder einer
Spinngarn. Der Zusammenhalt des Faserverbundes sowie die Verarbeitungseigenschaften werden dadurch
stark beeinflusst. Die Vario Stapel sind in dieser Hinsicht ein Optimum zwischen diesen beiden Anforderung
ausgelegt. Daneben sind aber auch alle möglichen Rechteckstapel machbar.

The staple length of a fiber is an important criteria for a nonwoven or a spun yarn. The cohesion of the fiber
matrix and the manufacturing behavior are strongly influenced by the staple length. The Vario staples is an
optimum between these two major influences. Beside the Vario staple practical every rectangular staple
length could be made.

                               180
                               160
                               140
                 Staple [mm]




                               120
                               100
                                80
                                60
                                40
                                20
                                 0
                                            Vario 2                  Vario 3           Vario 4           Vario 4.1        Vario 4.2
                               [mm]             51                     54                82                  76              58
                               [mm]             56                     72                87                  90              69
                               [mm]             62                     86               103                  104             79
                               [mm]             68                    102               118                  119             90
                               [mm]                                                     123




Ballengrösse
Bale dimensions

             H                   W          L                                                                              Beladung / Loading
Einheit
           Höhe /              Breite /   Länge /           Produkt / Anwendung          Product / Application                                   Einheit
 Unit                                                                                                                LKW       40 ft.   20 ft.
           Height              Width      Length                                                                                                  Unit
                                                     Fein- und Grobtiter sowie PPS in schwarzer Verpackung
            65                  100        112                                                                       84           70     34

                                                                                                                                                   [ Ballen / bales ]
                                                     Fine and coarse-counts and PPS in black film
                                                     PMC, Abrasive, Feintiter sowie PPS in schwarzer Verpackung
    [cm]




            71                   95        115                                                                       84           70     34
                                                     PMC, Abrasives, Fine-counts and PPS in black film
                                                     Abrasive
            73                  100        116                                                                       78           70     34
                                                     Abrasives




                                                                                              Ballengwicht / Bale Weight

                                                                                              Das Ballengewicht variiert je nach Produkt
                                                                               H              zwischen 170 kg und 210 kg.

                                                                                              The bale weight depend on the product in the
                                                                                              range of 170 kg to 210 kg.

                         W                                       L

6                                                                                  All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Produkte, Anwendungen / Products, Applications

GRILON Fasern für Papiermaschinenbespannungen
GRILON Fibers Paper Machine Clothing

Die Polyamid Faser für Papiermaschinenbespannung zeichnet
sich durch hohe chemische und mechanische Beständigkeit aus
dies garantiert ein hohe Gebrauchsdauer. Viele Produkte für
diesen Bereich sind speziell auf die Kundenbedürfnisse hin
zugeschnitten.

The polyamide fibers for paper machine felts are characterized
by their excellent chemical and mechanical wear resistance,
which increase the performance and the lifetime of a fabric.
A lot of products for this application are tailor made to customers
demand.




GRILON Bikomponenten Schmelzklebefasern
GRILON Bicomponent Fusible Adhesive Fibers

Bikomponenten Schmelzklebefasern verbessern die Gebrauch-
seigenschaften von Vliesen und Filzen. Es wird eine starke
Faserbindung, eine hohe Festigkeit erreicht und der Faser-
verlust wird reduziert. Das Bindemittel (tiefer schmelzender
Mantel) wird sehr fein im Faserverband verteilt.

Bicomponent Fusible adhesive fibers improve the application
properties of nonwovens. Due to the strong fiberentanglement
technical products reach a higher tenacity and the fiberloss will
be reduced. The bondingagent (lower melting sheath) is very fine
distributed in the fiber-network. The higher melting core support
the fiber matrix also during the fusion process.



GRILON Vollprofil Schmelzklebefasern
GRILON Fullprofile Fusible Adhesive Fibers

Technischen Produkte wie Vliese erhalten durch Schmelzklebe-
fasern eine höhere Festigkeit und der Faserverlust wird
reduziert. GRILON Schmelzklebefasern werden auch als Matrix
in leichten und dimensionsstabilen Verbundwerkstoffen
eingesetzt.

GRILON fusible adhesive fibers are used to enhance the
technical performance of nonwovens and yarns. Such products
benefit from stronger fiberentanglement, higher tenacity and
reduced fiber loss. GRILON fibers make up the matrix for
lightweight, dimensionally stable composites.


7                                                  All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
GRILON Fasern Feintiter
GRILON Fibers Fine counts

GRILON Fasern (PA6) eignen sich speziell zum Thermobondieren
von leichten, weichen Einlagevliesen. Die gröberen Titer von 3.3 -
6.7 dtex werden auch für Volumenvliese und Dreizylindergarne
eingesetzt. Die feinen NEXYLON Fasern (PA66) werden
hauptsächlich zu technischen Nonwovens verarbeitet.

GRILON (PA 6) fibers are particularly suited for thermobonding of
light, soft interlinings. The coarser counts from 3.3 - 6.7 dtex are
used for voluminous nonwovens and cotton yarns. The fine
NEXYLON Fibers (PA66) are mostly used in technical nonwovens.




GRILON Teppichfasern / Spinngefärbte Fasern
GRILON Fibers for Carpet / Spun dyed fibers

GRILON Fasern werden schon seit langem als Teppichfasern
vorwiegend in schwarz und weiss eingesetzt. Seit einigen Jahren
auch in verschiedenen Farben, im Titerbereich 17 - 135 dtex. Der
Farbton kann an Hand von Vorlagemustern eingestellt werden.

GRILON fibers are used since a long time as carpet fibers, mostly in
black and white. In the last years also colored fibers are available in
the count range 17 - 135 dtex. The color matching can be made
from hand samples.




NEXYLON Fasern für Abrasives
NEXYLON Fibers for Abrasives

NEXYLON Fasern (PA66) sind hoch beständig gegen Abrasion und
daher sehr gut geeignet für Reinigungs-, Polier- und Scheuer-
textilien. Es kommen vor allem grobe Titer 17 -135 dtex in
unterschiedlichem Stapel zum Einsatz. Das Sortiment richtet sich
nach den Anforderungen des Kunden.

NEXYLON Fasern (PA66)are high abrasion resistant fibers used in
nonwoven abrasives for cleaning, polishing and deburring. Mainly
coarse counts of 17 to 135 dtex in different staple lengths are used.
Products can be tailor-made to meet specific needs.




8                                                  All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
GRILON und NEXYLON Fasern für Schuheinlagen
GRILON and NEXYLON Fibers for shoe liners

Für Schuheinlagen werden GRILON und NEXYLON Fasern in den
Titer 1,7 - 3,3 dtex eingesetzt. Es sind auch bakeriostatische Fasern
erhältlich die zur Dämpfung der Geruchsbildung dienen.

For shoe linings GRILON and NEXYLON fibesr in the counts 1,7 -
3,3 dtex are used. There are also bacteriostatic fibers available to
defend bad odour.




NEXYLON Fasern für Batterieseparatoren
Technical Application Support

NEXYLON PA66 Fasern werden in Batterieseparatoren eingesetzt
weil im elektronischen Bereich sehr hohe Qualitätsanforderungen
gelten. Vor allem kommen die Titer 1.0 - 1.7 dtex zur Anwendung.
Es sind aber auch Bikomponentenfasern aus PA6/PA66 erhältlich.

NEXYLON PA66 fibers are used as battery separators because in
the electronics the quality standard is very high. Mainly the counts
1.0 - 1.7 dtex are used. Also bicomponent fiber made out of PA6
and PA66 are available.




GRILON und NEXYLON Fasern für textile Spinngarne
GRILON an NEXYLON Fibers for Textile Spun Yarns

GRILON Fasern für textile Spinngarne haben den weichsten und
glättesten Griff den es im Markt zu finden gibt. Die daraus
hergestellten textilen Anwendungen überzeugen durch den
seidenweiche Griff der schon bei kleinen Zumischungen in
Erscheinung tritt. NEXYLON Fasern sind für verschiedenste Garn-
anwendungen konzipiert und überzeugen durch ein reichhaltiges
Sortiment.

GRILON fibers for textile spun yarns are the softest and smoothest
man made fibers you ever can find in the market. The textile
applications convince with a silky like touch, even the fiber is only
added as a small part. NEXYLON fibers are designed for various
applications and convince with a wide product range.




9                                                  All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
GRILON Klebefasern für textile Spinngarne
GRILON Bondingfibers for Textile Spinning Yarns

GRILON Klebefasern für Spinngarne werden zur Erhöhung der
Festigkeit und zur Verbesserung des Garnzusammenhaltes
eingesetzt. Der Faserverlust kann reduziert und die Faser-
einbindung kann erhöht werden.

GRILON meltbonding fibers for yarns are used to increase the
tenacity of a yarn and the cohesion of the yarn structure. The fiber
loss can be reduced and the fiber entanglement can be increased.




NEXYLENE Fasern für Heissgasfiltration
NEXYLENE Fibers for Hotgazfiltration

NXYLENE ist eine hochtemperaturbeständiges Faser aus PPS.
Herausragend ist zudem die chemische Beständigkeit gegenüber
nahezu allen Lösemitteln, vielen Säuren und Laugen.

NEXYLENE is a high temperature resistance fiber made out of
PPS. Outstanding characteristics are the chemical stability against
practical all solvents and a most acids and a lot of alkali.




10                                                All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
Kundendienst / Customer Service
Technischer Service im Labor
Technical service in the laboratory

Unsere Serviceleistung basiert auf praxisgerechten Arbeiten in
unseren eigenen Kundendienstlabors in Domat/Ems. Unser
Kunden profitieren so nicht nur von einer guten Infrastruktur
sonder auch von einem fundiertem Know-How.

Our R & D is based on practical work in the various laboratories in
Domat/Ems. Our customers take benefit not only from the good
infrastructure but also from our profound know-how.




Anwendungstechnische Unterstützung
Technical Application Support

Im Fasertechnikum stehen unseren Kunden modernste Anlagen
für die Faserverarbeitung zum Vliesstoff, Filz oder Garn zur
Verfügung. Unsere Anwendungstechniker sind auch vor Ort bei
unseren Kunden weltweit im Einsatz.

In the technical fiber center, the most modern, state of the art
equipment, for processing fibers into nonwovens, felts or yarns, is
available to our customer for trails and evaluations. This
application department supports our customers all around the
world.




Forschung- und Entwicklungspartner
Research and development Partner

Wie neue Anforderungen vom Markt erfüllt werden können,
erforscht unsere Abteilung Forschung und Entwicklung auf der
eigenen Pilotspinnanlage.

In partnership, our Research and Development department is
working constantly to meet the new and ever challenging demands
of the market with their own pilot spinning plant.




                        creative - prompt - reliable

11                                                All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
EMS-GRILTECH worldwide

       www.emsgriltech.com



       Europe                                      Japan

       EMS-CHEMIE AG                               EMS-CHEMIE (Japan) Ltd.
       Business Unit EMS-GRILTECH                  Business Unit EMS-GRILTECH
       Via Innovativa 1                            Osaka Office, Umeda Shinmichi Bldg.
       CH-7013 Domat/Ems                           1-1-5, Dojima, Kita-ku,
       Tel: +41 81 632 72 02                       Osaka 530-0003, Japan
       Fax: +41 81 632 74 02                       Tel.: +81 (0)6 6348 16 55
       info@emsgriltech.com                        Fax: +81 (0)6 6348 17 02
                                                   info@jp.emsgriltech.com


       EMS-CHEMIE (Neumünster)                     Asia
       GmbH & Co. KG
       Tungendorfer Str. 10                        EMS-CHEMIE (Taiwan) Ltd.
       D-24536 Neumünster                          36 Kwang Fu South Road,
       Tel: +49 4321 302 500                       Hsin Chu Industrial Park,
       Fax: +49 4321 302 511                       Fu Kou Hsiang, Hsin Chu Hsin,
       info.nms@de.emsgriltech.com                 30351 Taiwan R.O.C.
                                                   Tel.: +886 35 985 335
                                                   Fax: +886 35 985 345
                                                   info@tw.emsgriltech.com
       Americas

       EMS-CHEMIE (North America) Inc.
       Business Unit EMS-GRILTECH
       2060 Corporate Way
       P.O. Box 1717
       Sumter, SC 29 151, USA
       Tel.: +1 803 481 91 73
       Fax: +1 803 481 38 20
       info@us.emsgriltech.com




Edition 31. 03.2011



12                                       All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni Mainz
Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni MainzVortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni Mainz
Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni MainzAlex Boerger
 
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in BrazilMúsica & Mercado
 
Analisi social network deviant art
Analisi social network deviant artAnalisi social network deviant art
Analisi social network deviant artMartina Cosolo
 
How to Create a Global Brand for Your University
How to Create a Global Brand for Your University How to Create a Global Brand for Your University
How to Create a Global Brand for Your University Michael Waxman-Lenz
 
Compuware Professional Services Overview
Compuware Professional Services OverviewCompuware Professional Services Overview
Compuware Professional Services OverviewRobert Perry, PMP, SMC
 
Direccion Estrategica 2009_1
Direccion Estrategica 2009_1Direccion Estrategica 2009_1
Direccion Estrategica 2009_1EADA
 
La estética en la sociedad contemporánea
La estética en la sociedad contemporáneaLa estética en la sociedad contemporánea
La estética en la sociedad contemporáneaFrancisco Morales
 
O caráter da revelação espírita - ESDE - 4
O caráter da revelação  espírita - ESDE - 4O caráter da revelação  espírita - ESDE - 4
O caráter da revelação espírita - ESDE - 4Graça Maciel
 

Andere mochten auch (16)

Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni Mainz
Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni MainzVortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni Mainz
Vortrag: "Social Media" für den Arbeitskreis Studentenportale Uni Mainz
 
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil
2010 Top of Mind Survey - MI and Pro Audio market in Brazil
 
BP-Oppgave-02.12.13
BP-Oppgave-02.12.13BP-Oppgave-02.12.13
BP-Oppgave-02.12.13
 
Analisi social network deviant art
Analisi social network deviant artAnalisi social network deviant art
Analisi social network deviant art
 
How to Create a Global Brand for Your University
How to Create a Global Brand for Your University How to Create a Global Brand for Your University
How to Create a Global Brand for Your University
 
Compuware Professional Services Overview
Compuware Professional Services OverviewCompuware Professional Services Overview
Compuware Professional Services Overview
 
Invitacion grado
Invitacion gradoInvitacion grado
Invitacion grado
 
Informe provincia
Informe provinciaInforme provincia
Informe provincia
 
2 Publicidad GráFica
2  Publicidad GráFica2  Publicidad GráFica
2 Publicidad GráFica
 
Visual Logic User Guide
Visual Logic User GuideVisual Logic User Guide
Visual Logic User Guide
 
Ivanhoe
IvanhoeIvanhoe
Ivanhoe
 
Direccion Estrategica 2009_1
Direccion Estrategica 2009_1Direccion Estrategica 2009_1
Direccion Estrategica 2009_1
 
La estética en la sociedad contemporánea
La estética en la sociedad contemporáneaLa estética en la sociedad contemporánea
La estética en la sociedad contemporánea
 
O caráter da revelação espírita - ESDE - 4
O caráter da revelação  espírita - ESDE - 4O caráter da revelação  espírita - ESDE - 4
O caráter da revelação espírita - ESDE - 4
 
Discover all Bretagne has to offer at in-Cosmetics 2016
Discover all Bretagne has to offer at in-Cosmetics 2016Discover all Bretagne has to offer at in-Cosmetics 2016
Discover all Bretagne has to offer at in-Cosmetics 2016
 
URPA
URPAURPA
URPA
 

EMS Grilon technical fibres brochure

  • 2. Technische Fasern der EMS-CHEMIE Technical Fibers of EMS-CHEMIE GRILON Polyamidfasern wurden schon in den frühen fünfziger Jahren, des letzten Jahrhunderts, in der Schweiz in Domat/Ems, aus selbst hergestelltem Caprolactam, produziert. EMS hat sich seither zu einem weltweiten Spezialisten für technische Hochleistungspolyamide entwickelt und kann sein 75-jähriges Bestehen feiern. Als Pionier für synthetische Faserspinnverfahren hat EMS seine Know How in die ganze Welt exportiert und damit einen grossen Beitrag an die heutigen weltweite Faserspinntechnologie geleistet. EMS konzentrierte sich seit je her mehr auf technische als auf textile Fasern. Im 2009 wurde die Faser- produktion durch den Zukauf der ehemaligen NEXIS FIBERS Neumünster erweitert. Heute ist EMS- CHEMIE Neumünster ein tragender Bestanteil des Fasergeschäftes der EMS-Gruppe und wir können ihnen ein reichhaltiges Produktprogramm an technischen Fasern bieten. GRILON Polyamide fibers have been produced already in the early 50ys in the last century made out of own caprolactam in Domat/Ems Switzerland. Since this time EMS has changed more and more to a worldwide specialist and leader for high performance polyamides. As a pioneer for synthetic fiber spinning EMS has exported its Know How and has given an important contribution to the world wide techniques for man made fibers spinning. EMS has always concentrated its production more to the segment of technical fibers than the textile side.. During 2009 the fiber production was enlarged with the acquisition of NEXIS FIBERS Neumünster. Today EMS-CHEMIE Neumünster is an important part of the EMS-Group and we have the pleasure to present you a wide product range of technical fibers. Domat/Ems, Switzerland Neumünster, Germany Produktionsstandorte für technisch Fasern der EMS-CHEMIE in Domat/Ems (CH) und Neumünster (D). Production sides for technical fibers of EMS-CHEMIE in Domat/Ems (CH) und Neumünster (G) 2 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 3. Faser Beschreibung / Fiber Characteristics Unser Markennamen Our brand names GRILON steht für Fasern aus Polyamide 6 CoPA, CoPES und BICO-Fasern GRILON stands for fibers out of Polyamide 6 CoPA, CoPES und BICO-Fibers NEXYLON ist unsere PA 66 Faser NEXYLON is our PA 66 fiber NEXYLENE wird für Fasern bestehend aus PPS (Polyphenylensulfid) verwendet. NEXYLENE is used for fibers made out of PPS (Polyphenylensulfid) Polymere für Technische Fasern Polymers for Technical Fibers PA 6 Polyamide 6 different viscosity PA 66 Polyamide 66 different viscosity PA 610 Polyamide 610 different viscosity PA 12 Polyamide 12 m.p. 178° C CoPA Copolyamide m.p. 115° C / 135 °C CoPES Copolyester m.p. 150° C / 170 °C PPS Polyphenylensulfide m.p. 285° C PP Polypropylene m.p. ~165° C PE Polyethylene m.p. ~125° C BICO bicomponent fiber combination of polymers Die meisten Thermoplaste mit einer Schmelztemperatur von < 320°C lassen sich zu Fasern verarbeiten. Practical all thermoplastic polymers with a melting point of < 320°C could be manufactured to fibers. 3 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 4. Faserdurchmesser / Titer für PA6 Fiber diameter / count for PA6 [dtex] 200 140 100 150 µm 67 125 µm 44 106 µm 30 87 µm 22 70 µm 17 58 µm 11 50 µm 44 µm 6.7 35 µm 27 µm 3.1 µm 19 1.7 Der Titer reicht von 0,9 dtex bis zu 220 dtex, technisch sind fast alle Zwischenstufen machbar. The count range starts with 0,9 dtex and goes up to 220 dtex, technical every stage between can be made. Faserquerschnitt Fiber Profil Cross Section round flat concentric eccentric side by side Neben verschiedenen Vollprofilfasern sind auch unterschiedliche Bikomponentenfasern möglich. Beside different fullprofil fibers also various cross section of bicomponent fiberprofils are available. 4 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 5. Kräuselung Crimp Shape Die Kräuselungsform und die Kräuselungsintensität beeinflusst die Verarbeitungseigenschaften einer Faser in einem hohem Mass. Das Fasersortiment von EMS-GRILTECH ist daher zu einem grossen Teil in zwei verschiedenen Kräuselungsformen (2D/3D) und den drei Stufen hoch-, mittel- oder tiefgekräuselt erhältlich. The crimp shape and the crimp intensity are very important for the manufacturing behavior of a fiber. The most part of the fiber range of EMS-GRILTECH is available in two different crimp shapes (2D/3D) and three different crimp levels, high-, medium- and low-crimp. 3 D Kräuselung / 3D Crimp Das Kennzeichen der 3D-Faser sind runde Bögen hohe Faser / Faser-Haftung, starke Filzverankerung The 3D-Fiber has a round shape and the fiber has high fiber / fiber entanglement. 2 D Kräuselung / 2D Crimp Die 2D-Faser hat spitz Bogen, die Faser lässt sich leicht verarbeiten und ergibt gleichmässige Vliese. The 2D-Fiber has a sharp peak, the fiber is easy to manufacture and gives an even unique nonwoven. Hitzefixierung Heat Settings Fixierung / Heissluftschrumpf / Verhalten im Filz / Heat setting Hot air shrinkage Felt behavior Non Set 6 - 12 % compact felt Medium Set < 3,5 good recovery Super Set Fiber < 2,5 excellent recovery 5 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 6. Stapel Länge Staple Length Die Stapellänge einer Faser ist eine wichtiges Kriterium bei der Verarbeitung zu einem Vlies oder einer Spinngarn. Der Zusammenhalt des Faserverbundes sowie die Verarbeitungseigenschaften werden dadurch stark beeinflusst. Die Vario Stapel sind in dieser Hinsicht ein Optimum zwischen diesen beiden Anforderung ausgelegt. Daneben sind aber auch alle möglichen Rechteckstapel machbar. The staple length of a fiber is an important criteria for a nonwoven or a spun yarn. The cohesion of the fiber matrix and the manufacturing behavior are strongly influenced by the staple length. The Vario staples is an optimum between these two major influences. Beside the Vario staple practical every rectangular staple length could be made. 180 160 140 Staple [mm] 120 100 80 60 40 20 0 Vario 2 Vario 3 Vario 4 Vario 4.1 Vario 4.2 [mm] 51 54 82 76 58 [mm] 56 72 87 90 69 [mm] 62 86 103 104 79 [mm] 68 102 118 119 90 [mm] 123 Ballengrösse Bale dimensions H W L Beladung / Loading Einheit Höhe / Breite / Länge / Produkt / Anwendung Product / Application Einheit Unit LKW 40 ft. 20 ft. Height Width Length Unit Fein- und Grobtiter sowie PPS in schwarzer Verpackung 65 100 112 84 70 34 [ Ballen / bales ] Fine and coarse-counts and PPS in black film PMC, Abrasive, Feintiter sowie PPS in schwarzer Verpackung [cm] 71 95 115 84 70 34 PMC, Abrasives, Fine-counts and PPS in black film Abrasive 73 100 116 78 70 34 Abrasives Ballengwicht / Bale Weight Das Ballengewicht variiert je nach Produkt H zwischen 170 kg und 210 kg. The bale weight depend on the product in the range of 170 kg to 210 kg. W L 6 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 7. Produkte, Anwendungen / Products, Applications GRILON Fasern für Papiermaschinenbespannungen GRILON Fibers Paper Machine Clothing Die Polyamid Faser für Papiermaschinenbespannung zeichnet sich durch hohe chemische und mechanische Beständigkeit aus dies garantiert ein hohe Gebrauchsdauer. Viele Produkte für diesen Bereich sind speziell auf die Kundenbedürfnisse hin zugeschnitten. The polyamide fibers for paper machine felts are characterized by their excellent chemical and mechanical wear resistance, which increase the performance and the lifetime of a fabric. A lot of products for this application are tailor made to customers demand. GRILON Bikomponenten Schmelzklebefasern GRILON Bicomponent Fusible Adhesive Fibers Bikomponenten Schmelzklebefasern verbessern die Gebrauch- seigenschaften von Vliesen und Filzen. Es wird eine starke Faserbindung, eine hohe Festigkeit erreicht und der Faser- verlust wird reduziert. Das Bindemittel (tiefer schmelzender Mantel) wird sehr fein im Faserverband verteilt. Bicomponent Fusible adhesive fibers improve the application properties of nonwovens. Due to the strong fiberentanglement technical products reach a higher tenacity and the fiberloss will be reduced. The bondingagent (lower melting sheath) is very fine distributed in the fiber-network. The higher melting core support the fiber matrix also during the fusion process. GRILON Vollprofil Schmelzklebefasern GRILON Fullprofile Fusible Adhesive Fibers Technischen Produkte wie Vliese erhalten durch Schmelzklebe- fasern eine höhere Festigkeit und der Faserverlust wird reduziert. GRILON Schmelzklebefasern werden auch als Matrix in leichten und dimensionsstabilen Verbundwerkstoffen eingesetzt. GRILON fusible adhesive fibers are used to enhance the technical performance of nonwovens and yarns. Such products benefit from stronger fiberentanglement, higher tenacity and reduced fiber loss. GRILON fibers make up the matrix for lightweight, dimensionally stable composites. 7 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 8. GRILON Fasern Feintiter GRILON Fibers Fine counts GRILON Fasern (PA6) eignen sich speziell zum Thermobondieren von leichten, weichen Einlagevliesen. Die gröberen Titer von 3.3 - 6.7 dtex werden auch für Volumenvliese und Dreizylindergarne eingesetzt. Die feinen NEXYLON Fasern (PA66) werden hauptsächlich zu technischen Nonwovens verarbeitet. GRILON (PA 6) fibers are particularly suited for thermobonding of light, soft interlinings. The coarser counts from 3.3 - 6.7 dtex are used for voluminous nonwovens and cotton yarns. The fine NEXYLON Fibers (PA66) are mostly used in technical nonwovens. GRILON Teppichfasern / Spinngefärbte Fasern GRILON Fibers for Carpet / Spun dyed fibers GRILON Fasern werden schon seit langem als Teppichfasern vorwiegend in schwarz und weiss eingesetzt. Seit einigen Jahren auch in verschiedenen Farben, im Titerbereich 17 - 135 dtex. Der Farbton kann an Hand von Vorlagemustern eingestellt werden. GRILON fibers are used since a long time as carpet fibers, mostly in black and white. In the last years also colored fibers are available in the count range 17 - 135 dtex. The color matching can be made from hand samples. NEXYLON Fasern für Abrasives NEXYLON Fibers for Abrasives NEXYLON Fasern (PA66) sind hoch beständig gegen Abrasion und daher sehr gut geeignet für Reinigungs-, Polier- und Scheuer- textilien. Es kommen vor allem grobe Titer 17 -135 dtex in unterschiedlichem Stapel zum Einsatz. Das Sortiment richtet sich nach den Anforderungen des Kunden. NEXYLON Fasern (PA66)are high abrasion resistant fibers used in nonwoven abrasives for cleaning, polishing and deburring. Mainly coarse counts of 17 to 135 dtex in different staple lengths are used. Products can be tailor-made to meet specific needs. 8 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 9. GRILON und NEXYLON Fasern für Schuheinlagen GRILON and NEXYLON Fibers for shoe liners Für Schuheinlagen werden GRILON und NEXYLON Fasern in den Titer 1,7 - 3,3 dtex eingesetzt. Es sind auch bakeriostatische Fasern erhältlich die zur Dämpfung der Geruchsbildung dienen. For shoe linings GRILON and NEXYLON fibesr in the counts 1,7 - 3,3 dtex are used. There are also bacteriostatic fibers available to defend bad odour. NEXYLON Fasern für Batterieseparatoren Technical Application Support NEXYLON PA66 Fasern werden in Batterieseparatoren eingesetzt weil im elektronischen Bereich sehr hohe Qualitätsanforderungen gelten. Vor allem kommen die Titer 1.0 - 1.7 dtex zur Anwendung. Es sind aber auch Bikomponentenfasern aus PA6/PA66 erhältlich. NEXYLON PA66 fibers are used as battery separators because in the electronics the quality standard is very high. Mainly the counts 1.0 - 1.7 dtex are used. Also bicomponent fiber made out of PA6 and PA66 are available. GRILON und NEXYLON Fasern für textile Spinngarne GRILON an NEXYLON Fibers for Textile Spun Yarns GRILON Fasern für textile Spinngarne haben den weichsten und glättesten Griff den es im Markt zu finden gibt. Die daraus hergestellten textilen Anwendungen überzeugen durch den seidenweiche Griff der schon bei kleinen Zumischungen in Erscheinung tritt. NEXYLON Fasern sind für verschiedenste Garn- anwendungen konzipiert und überzeugen durch ein reichhaltiges Sortiment. GRILON fibers for textile spun yarns are the softest and smoothest man made fibers you ever can find in the market. The textile applications convince with a silky like touch, even the fiber is only added as a small part. NEXYLON fibers are designed for various applications and convince with a wide product range. 9 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 10. GRILON Klebefasern für textile Spinngarne GRILON Bondingfibers for Textile Spinning Yarns GRILON Klebefasern für Spinngarne werden zur Erhöhung der Festigkeit und zur Verbesserung des Garnzusammenhaltes eingesetzt. Der Faserverlust kann reduziert und die Faser- einbindung kann erhöht werden. GRILON meltbonding fibers for yarns are used to increase the tenacity of a yarn and the cohesion of the yarn structure. The fiber loss can be reduced and the fiber entanglement can be increased. NEXYLENE Fasern für Heissgasfiltration NEXYLENE Fibers for Hotgazfiltration NXYLENE ist eine hochtemperaturbeständiges Faser aus PPS. Herausragend ist zudem die chemische Beständigkeit gegenüber nahezu allen Lösemitteln, vielen Säuren und Laugen. NEXYLENE is a high temperature resistance fiber made out of PPS. Outstanding characteristics are the chemical stability against practical all solvents and a most acids and a lot of alkali. 10 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 11. Kundendienst / Customer Service Technischer Service im Labor Technical service in the laboratory Unsere Serviceleistung basiert auf praxisgerechten Arbeiten in unseren eigenen Kundendienstlabors in Domat/Ems. Unser Kunden profitieren so nicht nur von einer guten Infrastruktur sonder auch von einem fundiertem Know-How. Our R & D is based on practical work in the various laboratories in Domat/Ems. Our customers take benefit not only from the good infrastructure but also from our profound know-how. Anwendungstechnische Unterstützung Technical Application Support Im Fasertechnikum stehen unseren Kunden modernste Anlagen für die Faserverarbeitung zum Vliesstoff, Filz oder Garn zur Verfügung. Unsere Anwendungstechniker sind auch vor Ort bei unseren Kunden weltweit im Einsatz. In the technical fiber center, the most modern, state of the art equipment, for processing fibers into nonwovens, felts or yarns, is available to our customer for trails and evaluations. This application department supports our customers all around the world. Forschung- und Entwicklungspartner Research and development Partner Wie neue Anforderungen vom Markt erfüllt werden können, erforscht unsere Abteilung Forschung und Entwicklung auf der eigenen Pilotspinnanlage. In partnership, our Research and Development department is working constantly to meet the new and ever challenging demands of the market with their own pilot spinning plant. creative - prompt - reliable 11 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG
  • 12. EMS-GRILTECH worldwide www.emsgriltech.com Europe Japan EMS-CHEMIE AG EMS-CHEMIE (Japan) Ltd. Business Unit EMS-GRILTECH Business Unit EMS-GRILTECH Via Innovativa 1 Osaka Office, Umeda Shinmichi Bldg. CH-7013 Domat/Ems 1-1-5, Dojima, Kita-ku, Tel: +41 81 632 72 02 Osaka 530-0003, Japan Fax: +41 81 632 74 02 Tel.: +81 (0)6 6348 16 55 info@emsgriltech.com Fax: +81 (0)6 6348 17 02 info@jp.emsgriltech.com EMS-CHEMIE (Neumünster) Asia GmbH & Co. KG Tungendorfer Str. 10 EMS-CHEMIE (Taiwan) Ltd. D-24536 Neumünster 36 Kwang Fu South Road, Tel: +49 4321 302 500 Hsin Chu Industrial Park, Fax: +49 4321 302 511 Fu Kou Hsiang, Hsin Chu Hsin, info.nms@de.emsgriltech.com 30351 Taiwan R.O.C. Tel.: +886 35 985 335 Fax: +886 35 985 345 info@tw.emsgriltech.com Americas EMS-CHEMIE (North America) Inc. Business Unit EMS-GRILTECH 2060 Corporate Way P.O. Box 1717 Sumter, SC 29 151, USA Tel.: +1 803 481 91 73 Fax: +1 803 481 38 20 info@us.emsgriltech.com Edition 31. 03.2011 12 All rights reserved, Copyright EMS-CHEMIE AG