2. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 2 von 36
Sommaire
1 Introduction.................................................................................................................................... 4
2 Architecture et composants......................................................................................................... 4
3 Installation du client X2Go........................................................................................................... 5
4 Travaux préparatoires.................................................................................................................. 6
4.1 Transfert de données sous Windows (variante) .............................................................. 6
5 Démarrage de VeriSO ................................................................................................................. 8
6 Configurer VeriSO ........................................................................................................................ 9
6.1 Changer la langue ................................................................................................................ 9
6.2 Importer un projet ............................................................................................................... 10
6.3 Choisir le projet ................................................................................................................... 10
6.4 Importer le fichier texte (.csv) - optionnel........................................................................ 11
6.5 Compléter le tableau avec ses propres colonnes - optionnel...................................... 12
6.6 Supprimer le projet ............................................................................................................. 13
7 Travailler avec VeriSO............................................................................................................... 15
7.1 Déroulement de la vérification .......................................................................................... 15
7.2 Charger les données de base........................................................................................... 16
7.3 Chargement des couches PostGIS.................................................................................. 16
7.4 Propriété des couches – Aide.......................................................................................... 18
7.4 Barre d'outils Attribut.......................................................................................................... 18
8 Exécution des tests avec VeriSO............................................................................................. 19
8.1 Thème Points fixes............................................................................................................. 19
8.2 Thèmes Couverture du sol et Objets divers ................................................................... 20
8.3 Thème Biens-fonds ............................................................................................................ 23
8.4 Thème points limites territoriaux ...................................................................................... 26
8.5 Thème Nomenclature......................................................................................................... 27
8.6 Thème Répartition des niveaux de tolérance................................................................. 28
8.7 Thème Adresses des bâtiments....................................................................................... 29
3. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 3 von 36
8.8 Thème GRUDA-MO ........................................................................................................... 30
8.9 Contrôle du recoupement des bords du périmètre........................................................ 31
Diverses couches peuvent être importées. ................................................................................ 31
8.10 Mise en évidence et export des fautes............................................................................ 32
8.11 Etablir les statistiques de superficie de la couverture................................................... 34
9 Annexes ....................................................................................................................................... 35
9.1 Traduction Allemand - Français........................................................................................ 35
4. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 4 von 36
1 Introduction
L'outil de vérification VeriSO est disponible pour toutes les personnes concernées. De cette façon
chacun a le même environnement pour la vérification des données de la Mensuration Officielle.
Le fonctionnement et le développement sont organisés de façon centralisée. De cette manière les
utilisateurs ne sont pas affectés par cet aspect. Etant donné que l'utilisation est intuitive, aucune
formation supplémentaire n'est requise. VeriSO fournit tous les outils nécessaires à la vérification des
données de la Mensuration Officielle.
Le formulaire B3 avec les Test-tools pour le contrôle final de l'entreprise est disponible séparément en
téléchargement. Il n'est plus directement intégré dans VeriSO.
Tous les tests ne sont pas nécessaires pour tous les contrats.
2 Architecture et composants
VeriSO est constitué des composants Open Source suivant:
Base de donnée Postgres avec les extensions PostGIS
Quantum GIS en tant que Desktop GIS http://www.qgis.org/de/docs/index.html
Veriso.jar pour l'import de données INTERLIS
Système d'exploitation Ubuntu
PostGIS
• modèle natif DM01AVBE11D
• découpage, raccourcis pendant les imports
veriso.jar
• import ITF
(bibliothèque IOX)
•pour chaque ili un
schéma PostGIS
QGIS avec le plugin VeriSO
• contrôle du processus
• visualisation des données
• scripts Python
GaaS: Ubuntu, X2GO-Server – exploités par AlpGIS SA
5. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 5 von 36
L'installation s'effectue au moyen d'un terminal. Chaque utilisateur accède à son propre serveur
virtuel, de façon à ce que personne ait accès aux données d'un autre utlisateur. Le serveur physique
est conçu de façon à ce que environ 6 utilisateurs puissent travailler en même temps avec leurs
propres serveurs virtuels.
L'accès au terminal s'opère à travers le logiciel client X2Go (www.x2go.org).
3 Installation du client X2Go
Le logiciel client X2Go est disponible sous licence GNU pour plusieurs systèmes d'exploitation
(Windows, MAC OS, plusieurs systèmes LINUX):
http://wiki.x2go.org/doku.php/doc:installation:x2goclient
Conseil:
Il est par ailleurs possible d'obtenir une version portable de X2Go auprès de l'OIG. Celle-ci ne
requiert pas d'installation.
L'OIG vous fournit aussi votre login et votre mot de passe. Vous pouvez ainsi configurer l'accès au
terminal:
Les instructions suivantes sont requises est peuvent êtres sauvegardées:
Host: veribe.alpgis.ch
Login: le nom d'ulisateur que nous vous avons transmis
SSH-Port: 22 inchangé!
Sitzunsart: choisir KDE
6. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 6 von 36
D'autres configurations ne sont pour l'instant pas nécessaires. Si besoin vous pouvez configurer le
moniteur et le clavier dans l'onglet configuration.
4 Travaux préparatoires
4.1 Transfert de données sous Windows (variante)
Agir comme suit pour transférer les données à vérifier dans l'environnement QGIS:
Démarrer / exécuter... explorer ftp://Login:Passwort@Server
Exemple: explorer ftp://ngra:BE31gis.CH@veribe.alpgis.ch
OK
7. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 7 von 36
Copier ensuite les fichiers itf et ili vers le dossier "ausgabe". Les données peuvent maintenant être
utilisées dans le client X2Go.
8. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 8 von 36
5 Démarrage de VeriSO
1. Démarrez le client X2Go client: sélectionner session
Connection: entrer le mot de passe (fournit par l'OIG)
Démarrez QGIS Desktop via l'icône du bureau ou bien "Tous les programmes - X2Go - X2Go Client"
Cliquez sur le symbole QGIS
10. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 10 von 36
6.2 Importer un projet
Le fichier ITF à importer doit exister en langue allemande! Cf. le chapitre 5.3 du document ci-dessous.
http://www.apps.be.ch/geo/images/stories/documents/agi_av_anleitung_checkbe_20080213_f.pdf
6.3 Choisir le projet
La base de données PostGIS peut administrer plusieurs projets. Il est en outre possible de visualiser
une commune à différentes époques simultanément. Choisissez pour ce faire le projet voulu dans le
menu Projets / VeriSO (EE/EN).
11. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 11 von 36
6.4 Importer le fichier texte (.csv) - optionnel
Permet de visualiser le fichier erreur (.csv) du checker. Les données peuvent être importées et les
informations souhaitées affichées.
Importer:
Etiquetter:
Double-clic sur la couche - registre Étiquettes - choisir les informations souhaitées à représenter et
définir la taille du texte.
12. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 12 von 36
6.5 Compléter le tableau avec ses propres colonnes - optionnel
Introduire par exemple les surfaces dans la couche couverture du sol:
Clic droit - Ouvrir la table des attributs -
écrire le nom souhaité
Double-clic
13. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 13 von 36
6.6 Supprimer le projet
Les projets qui ne sont plus utilisés doivent être de temps en temps éliminés de la base de données
via le menu Fichier/Supprimer projet
15. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 15 von 36
7 Travailler avec VeriSO
7.1 Déroulement de la vérification
Avant que les données de la MO puissent être vérifiées au moyen de VeriSO, elles doivent toujours
être contrôlées avec le checker MoCheckBE. Aucune faute ne doit y figurer et les avertissements sont
à contrôler (voir le chapitre 6.4).
Avec VeriSO, seuls des tests qui n'ont pas déjà été effectués par le checker MoCheckBE peuvent être
réalisés.
Le menu Tests est organisé en plusieurs
groupes.
Les groupes de tests sont de nouveau divisés en
plusieurs sous-groupes qui se composent de
plusieurs couches. Les objets les plus importants
figurent dans la section Base.
Les tests individuels sont configurés de telle
sorte que les contrôles à la suite de la phase de
vérification B3 (concept de vérification du canton
de Berne) puissent être directement exécutés
(Concept de vérification: Vérification standard.
Phase B3 (Mensuration) Direction des travaux
publis, des transports et de l'énergie - Canton de
Berne).
Des couches particulières peuvent aussi être chargées dans le menu Tables.
16. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 16 von 36
7.2 Charger les données de base
Certains tests ne peuvent être contrôlés qu'à l'aide de données supplémentaires. Les services WMS
peuvent être directement intégrés dans les menus. D'autres données supplémentaires (par ex. les
bornes cantonales) se trouvent dans la base de données PostGIS. Les données suivantes peuvent
être en outre utilisées:
7.3 Chargement des couches PostGIS
Les données suivantes sont à disposition:
Modification des limites communales
Conduites de gaz
Bornes cantonales
Bornes de lieues
Nomenclature
Bornes historiques
Daten
Service de données sur les points
fixes (FPDS)
WMS Bund
Plan d'ensemble 1:5'000 (UP5) WMS Kanton
Zones à bâtir WMS Kanton
Réseau hydrographique du
canton GN5
WMS Kanton
Chemins de randonnées WMS Kanton
Registre fédéral des bâtiments et
des logements (RegBL)
WMS Bund
Orthophotos swissimage (50% ou
aucune transparence)
WMS Bund
Carte-pixel 1:25'000 (PK25) WMS Bund
Relief (Ombrage) WMS Bund
Modèle topographique du
paysage (MTP)
WMS Bund
MO Couverture du sol WMS Kanton
MO OD Eléments surfaciques WMS Kanton
MO OD Eléments linéaires WMS Kanton
MO Biens-fonds WMS Kanton
MO DDP WMS Kanton
MO Adresses des bâtiments WMS Kanton
18. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 18 von 36
7.4 Propriété des couches – Aide
Vous pouvez vous aider des propriétés des
couches (sélectionner la couche et clic-droit)
dans le processus de vérification:
1 Zoom sur la zone considérée
2 Il est possible de marquer plusieurs
couches après la vérification pour les
supprimer.
3 Afficher le contenu des couches
4 Le nombre d'objets est indiqué pour la
couche souhaitée
1
2
3
4
7.4 Barre d'outils Attribut
Les outils suivants peuvent être utilisés pour afficher des informations supplémentaires:
Outil Description Utilisation
Interroger l'objet (une couche doit être activée)
Clic-droit et la couche
souhaitée peut être choisie et
affichée.
'
19. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 19 von 36
8 Exécution des tests avec VeriSO
Les objets les plus importants figurent dans la section Tests/Base.
8.1 Thème Points fixes
Nombre de PFP1 ou PFP2 dans le périmètre.
Nombre de PFP3 par niveau de tolérance.
Clic droit sur PFP3 / Niveau de tolérance
20. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 20 von 36
8.2 Thèmes Couverture du sol et Objets divers
Contrôles de la couverture du sol et des objets divers à l'aide des orthophotos.
Les données d'accès doivent être entrées lors du chargement. La transparence peut être modifiée
ultérieurement.
D'autres orthophotos peuvent être utilisées:
Google Maps
21. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 21 von 36
Orthophotos réalisées par le géomètre lui-même (introduire la couche raster)
Choisir et ajouter l'orthophoto souhaitée.
Contrôle de la qualité et des surfaces minimales
.
24. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 24 von 36
Contrôle des points limites et des points limites territoriaux en dehors des limites de parcelles.
Contrôle des différences de surfaces (mise en évidence des différences plus grandes que celles
causées par les arrondis).
25. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 25 von 36
Le champ "Étiqueter cette couche avec" peut être désactiver en double cliquant sur la couche.
Clic droit sur la couche - Ouvrir la table des attributs.
La colonne "Diff" apparait et peut être sélectionnée et organisée au choix.
Seulements les parcelles sélectionnées sont mises en surbrillance.
26. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 26 von 36
8.4 Thème points limites territoriaux
Contrôle de la précision planimétrique et de la fiabilité, de l'attribut "belle borne", etc. (les bornes
cantonales, les bornes historiques ou bien les bornes de lieues peuvent être au choix introduites (se
reporter au chapitre 7.3 Chargement des couches PostGIS)).
27. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 27 von 36
8.5 Thème Nomenclature
L'étendue des plans de nomenclature définitifs peut être représentée (se reporter au chapitre 7.3
Chargement des couches PostGIS).
Contrôle des surfaces minimales
28. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 28 von 36
8.6 Thème Répartition des niveaux de tolérance
Contrôle de la cohérence des niveaux de tolérance avec les zones à bâtir.
29. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 29 von 36
8.7 Thème Adresses des bâtiments
Contrôle de la direction de l'axe et du principe de numérotation ainsi que de la localisation des
bâtiments.
Charger Checklayer Charger Basislayer
Sélectionner un nom de localisation et fermer la table localisation
Charger Lokalisation
30. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 30 von 36
Les rues ou les lieux dénommés peuvent maintenant être contrôlés avec F12.
8.8 Thème GRUDA-MO
Tous les thèmes pertinents sont représentés dans GRUDA_MO.
32. #555712_Veriso_BE_Benutzerhandbuch_V2.5_F/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 32 von 36
8.10 Mise en évidence et export des fautes
Ajouter une couche vecteur - Choisir le jeu de données
Sélectionner la couche - Basculer en mode édition - Ajouter une entité - Situer le point
à l'endroit voulu et compléter la liste des attributs puis cliquer sur OK.
34. #552243_Version 2.5/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 34 von 36
8.11 Etablir les statistiques de superficie de la couverture
Ouvrir le gestionnaire de base de données
Sélectionner un projet - Ouvrir la fenêtre SQL - Sélectionner "Arealstatistik" et Exécuter
Pour l'analyse des autres projets, il faut seulement changer le nom du projet dans la requête et
l'exécuter.
35. #552243_Version 2.5/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 35 von 36
9 Annexes
9.1 Traduction Allemand - Français
Bodenbedeckung Couverture du sol
Gebäude Bâtiment
befestigt revêtement dur
Strasse, Weg Route, chemin
Trottoir Trottoir
Verkehrsinsel Îlot
Bahn Chemin de fer
Flugplatz Aérodrome
Wasserbecken Bassin
Uebrige befestigte Autre revêtement dur
humusiert verte
Acker, Wiese, Weide Champ, pré, pâturage
Intensivkultur Culture intensive
Reben Vigne
Uebrige Intensivkultur Autre culture intensive
Gartenanlage Jardin
Hoch-, Flachmoor Tourbière
Uebrige humusierte Autre verte
Gewässer Eau
Stehendes Eau stagnante
Fliessendes Cours eau
Schilfguertel Roselière
bestockt boisée
geschlossener Wald Forêt dense
Wytweide Pâturage boisé
Wytweide dicht Pâturage boisé dense
Wytweide offen Pâturage boisé ouvert
Uebrige bestockte Autre boisé
vegetationslos sans végétation
Fels Rocher
Gletscher Firn Glacier névé
Geroell Sand Éboulis sable
Abbau Deponie Gravière décharge
Uebrige vegetationslose Autre sans végétation
36. #552243_Version 2.5/ Ku, Ma 13.11.2015 Seite 36 von 36
Einzelobjekte Objets divers
Mauer Mur
Unterirdisches Gebäude Bâtiment souterrain
Übriger Gebäudeteil Autre corps de bâtiment
Eingedoltes öffentliches Gewässer Eau canalisée souterrain
Wichtige Treppe Escalier important
Tunnel, Unterführung, Galerie Tunnel, passage inférieur, galerie
Brücke, Passarelle Pont, passarelle
Bahnsteig Quai de gare
Brunnen Fontaine
Reservoir Réservoir
Pfeiler Pilier
Unterstand Couvert indépendant
Silo, Turm, Gasometer Silo, tour, gazomètre
Hochkamin Cheminée
Denkmal Monument
Mast, Antenne Mât, antenne
Aussichtsturm Tour panoramique
Uferverbauung Ouvrage de protection des rives
Schwelle Seuil
Lawinenverbauung Paravalanche
Massiver Sockel Socle massif
Ruine, archäologisches Objekt Ruine
Landungssteg Débarcadère
Einzelner Fels Bloc erratique
Schmale bestockte Fläche Cordon boisé
Rinnsal Ru
Schmaler Weg Sentier
Hochspannungsleitung Ligne aérienne à haute tension
Druckleitung Conduite forcée
Bahngeleise Voie ferrée
Luftseilbahn Téléphérique
Gondel-, Sesselbahn Télécabine, télésiège
Materialseilbahn Téléphérique de chantier
Skilift Skilift
Fähre Bac
Grotte, Höhleneingang Grotte, entrée de caverne
Achse Axe
Wichtiger Einzelbaum Arbre isolé important
Bildstock, Kruzifix Statue, crucifix
Quelle Source
Bezugspunkt Point de référence
Weitere Objekte Autres objets