2. ATELIER PRENDE VITA DA UNO SCATTO MENTALE, DA UNA VISIONE PARTICOLARE D’INTENDERE L’OGGETTO
D’ARREDO, SENZA PER QUESTO PROVENIRE DALLA TRADIZIONALE FABBRICA ARTIGIANA DI EBANISTERIA,
FORMANDOSI INVECE COME EDITORE DI COLLEZIONI DEL TUTTO PARTICOLARI. RISULTA SORPRENDENTE,
COMUNQUE, QUANDO SI METTONO IDEALMENTE IN FILA I VARI PROGETTI NEL LORO PUNTO DI ARRIVO E CHE
PUR ESSENDO STATI AFFRONTATI DA DESIGNERS DALLE PERSONALIÀ DIVERSISSIME TRA LORO E SICURAMENTE
CON UN APPROCCIO CULTURALE DIFFERENTE, COME IGNAZIO GARDELLA, ALVAR AALTO, ALFRED ROTH,
WERNER MAX MOSER, WOLFGANG LAUBERSHEIMER, SI INDIVIDUI UNA MEDESIMA LOGICA PROGETTUALE E
UNA RIGOROSA COERENZA DI INTENTI. SE SI COLLOCA DA UNA PARTE IL PRODOTTO DELL’AVVENTURA
laboratorio FUNZIONALISTA E ORGANICA DI UN ALVAR AALTO AGLI INIZI DELLA SUA CARRIERA, SEGNO DISTINTO DI UN
IDEALE SUGGELLO DELL’OPERATIVITÀ PIÙ ATTUALE E, SUL POLO OPPOSTO, AD ESEMPIO, IL SISTEMA MONOS,
workshop
SINTESI DEL LAVORO DI MAURO LIPPARINI, SEGNO ESPRESSIVO DI ARCHITET-TURE CONTEMPORANEE E MATRICI
RAZIONALI CON FORTI SEGNI POETICI ED ESSENZIALI INTRECCI ORIENTALEGGIANTI. OLTRE AD UNA “RICERCA
PAZIENTE”, VI È UN EVIDENTE INTENZIONE DIETRO TUTTO QUESTO, UN “ESPRIT” DEL SENSO DA IMPRIMERE
MADE IN
ALLE COSE, CHE GIÀ DA SÈ CARATTERIZZANO LA LINEA DI PRODOTTI. IN QUESTA ATMOSFERA CHE RIMANDA
VAGAMENTE ALLE MATRICI PIÙ COLTE DEL FUNZIONALISMO INTERNAZIONALE, SEMBRA DI COGLIERE
L’ESSENZA DI UNA FRUIZIONE IMPOSTATA SULLE SOTTILI PERCEZIONI MATERICHE E CROMATICHE E SULLE
TENSIONI DEGLI EQUILIBRI FORMALI. ATELIER SPRANG UP FROM A MENTAL CONCEPT, FROM A PARTICULAR
VISION OF WHAT FURNITURE SIGNIFIES, WITHOUT HOWEVER ORIGINATING FROM A TRADITIONAL CRAFTMANS’
ITALY
OR CABINET-MAKERS’ WORKSHOP; ON THE CONTRARY, ATELIER WAS FORMED AS EDITOR OF VERY SPECIAL
COLLECTIONS. IT IS HOWEVER SURPRISING TO INTUITE THE SAME PROJECTUAL LOGIC AND RIGID COHERENCE
OF INTENTIONS IN THESE PRODUCTS REALIZED BY DESIGNERS OF MOST DIVERSE PERSONALITIES AND
CERTAINLY DIFFERENT CULTURAL APPROACHES TOWARDS A PROJECTS, LIKE E.G. IGNAZIO GARDELLA, ALVAR
AALTO, ALFRED ROTH, WERNER MAX MOSER, WOLFGANG LAUBERSHEIMER. AND THE SURPRISE CONTINUES IF
YOU SEE ON THE ONE SIDE ALVAR AALTO’S PROJECT OF A FUNCTIONALIST ADVENTURE FROM THE BEGINNING
OF HIS CAREER, A VALID SIGN AND CONFIRMATION OF UPTODATENESS - AND ON THE OPPOSITE POLE FOR
EXAMPLE THE MONOS SYSTEM THAT IS INSPIRED BY THE PRINCIPALS OF MODERN ARCHITECTURE. THAT
MEANS THAT BESIDES THE PATIENT RESEARCH, THERE IS A DELIBERATE INTENTION BEHIND ALL OF THIS, AN
“ESPRIT” THAT PERVADES AND CHARACTERIZES THIS LINE OF PRODUCTS. IN THIS ATMOSFERE WITH SOME
SOPHISTICATED “HIGH-TECH” QUOTATIONS, THAT REMINDS VEGUELY OF THE MOSST EDUCATED GROUPS OF
THE INTERNATIONAL FUNCTIONALISM, ONE SEEMS TO COLLECT THE ESSENCE OF A FRUITION BASED
ON SUBTLE CHROMATIC AND MATERIEL PERCEPTIONS AND ON THE TENSION OF FORMAL EQUILIBRIUM.
3. I Maestri
E L E G I E 4 P R I S M A 88 P L A N 184
I G N A Z I O G A R D E L L A M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I
A A 1 14 B I G 98 C O M P O S 190
A L V A R A A L T O E N N I O A R O S I O M A U R O L I P P A R I N I
A R 1 22 A X I S 104 F L E S S O 198
A L F R E D R O T H M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I
W M 1 - W M 2 30 H E L L A 112 B L O C K 206
W E R N E R M A X M O S E R M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME
A R C H E T T O 126 R I N G 216
M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I
N A O S 134 T A O I N O 222
M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME
I Contemporanei C
M A U R O
O S
L I P P A R I N I
M A 142 G O L
MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME
E M 226
W L 1 - W L 2 40 M I C H E L L E 148 A L I C U D I 230
WOLFGANG LAUBERSHEIMER M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I
M O N O S 48 Q U A D R I A 156 B A N T Ù 238
M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I T I L L L E E S E R
B E L L A F O N T E 68 P R E M I E R E 166 K A P P A 242
M A U R O L I P P A R I N I E N Z O P O Z Z O L I C S R M I S U R A E M M E
T A U L 76 S V E N T O L A 174 S T E L E 246
M A U R O L I P P A R I N I M A U R O L I P P A R I N I MAURO LIPPARINI/CSR MISURAEMME
4. 1949
LIBRERIA
BOOKCASE
ELEGIE
designer Ignazio Gardella
REGISTERED DESIGN
LIBRERIA
Montante, preforato ogni 40mm., in metallo
verniciato alluminio poggiante su una scarpetta
in metallo cromato. Nottolini reggipiano, per
l’ancoraggio a parete, in metallo cromato. Ripiani
nelle finiture: zebrano grey, rovere brown,
laccato opaco.
Accurata lavorazione artigianale.
BOOKCASE
Upright lacquered aluminium resting on a
chromed metal. Pre drilled holes every 40mm.
Complete with plates and bolts for fixing to the
wall. Shelves in the finishing: zebrano grey, oak
brown, matt lacquer. Step ladder in metal
lacquered aluminium.
Accurately handcrafted.
H 2400 H 2600 mm
W 94 4/8” H 102 3/8”
Ignazio Gardella, nato nel 1905 a Milano dove ha sempre risieduto e dove ha il proprio studio
professionale, ha iniziato l'attività nel 1929, presso lo studio Gardella-Martini continuando l'opera del
padre ingegnere. Gardella si è laureato in ingegneria civile presso il Politecnico di Milano e
successivamente in architettura all'Istituto Universitario di Architettura di Venezia. Ha effettuato
numerosi viaggi di studio all'estero; in particolare ha soggiornato nel 1931 in Germania prendendo
contatto col gruppo degli architetti di Francoforte, ha compiuto nel 1939 con l'arch. Pagano un viaggio
in Finlandia, Svezia e Norvegia, partecipando ad una serie di conferenze e discussioni sull'architettura
moderna, ha effettuato nel 1950 un viaggio di studio negli Stati Uniti per conto dell'E.C.A., ha
accompagnato nel 1956 gli allievi della Scuola di Architettura di Venezia in un viaggio di istruzione in
Grecia, ha partecipato agli incontri internazionali di Architettura Moderna svoltisi dopo la guerra a
Bergamo, Aix-en-Provence, La Sarraz. In Italia ha preso parte attiva a numerosi congressi e convegni
inerenti ai problemi di urbanistica e di architettura e in particolare al convegno della Ricostruzione
svoltosi a Milano subito dopo la guerra, ai convegni e congressi dell'Istituto Nazionale di Urbanistica,
ai convegni indetti dalla Triennale, dall'ANIAI, dalla FAIAM, dal MSA, ecc. Si è particolarmente
occupato dei problemi dell'industrializzazione dell'edilizia, anche come presidente della Commissione
UNI per la modulazione nell'edilizia. Insegnante nelle scuole professionali dell'Umanitaria di Milano
dal 1940 al 1943, incaricato del corso di quot;Elementi costruttiviquot; negli anni 49 e 50 e del corso di quot;Elementi
di architettura e rilievo dei monumentiquot; nel 1950, '51, '52 all'Istituto Universitario di Venezia, è stato
dapprima Assistente presso la Facoltà di Architettura di Milano e successivamente incaricato
all'Istituto Universitario di Venezia dal 1952 al 1958 del corso di quot;Elementi di Composizionequot;.
Condirettore della scuola estiva internazionale di Architettura a Venezia, negli anni 1952, 1953, 1954,
1956, 1957. Professore ordinario di quot;Elementi di Composizionequot; all'istituto universitario di architettura
di Venezia dal febbraio del 1962. Membro di associazioni culturali e di categoria, di commissioni di
studio, giurie di concorsi e congressi internazionali ha conseguito numerosi riconoscimenti.
Ignazio Gardella was born in Milan in 1905 where he lived all his life and had his own office.
He started working in 1929 at the office Gardella-Martini, continuing the work of his father.
He received his first Civil Engineering PhD from the Polytechnic University of Milan and his PhD in
Architecture from the Istituto Universitario di Architettura of Venice. From the early thirties he started
expanding his travels abroad for both study and work, for example his stay in 1931 in Germany
where he met a groupe of architects in Frankfurt, his trip with Arch. Pagano in 1939 to Finland,
Sweden and Norway where he participated in numerous congresses and discussions regarding
modern architecture, in 1950 he travelled to the USA for the E.C.A., in 1956 he accompanied students
of the architecture school of Venice to Greece and participated in international meetings of Modern
Architecture in Bergamo, Aix-en-Provence, La Sarraz after the war. In Italy he participated in
numerous congresses and conventions focussing on city planning and architectural issues.
As chairman of the UNI Commission on the Modulation of Civil Construction, Gardella devoted
special care to the problems related to industrialisation of the construction business. He began
teaching in 1940 at various universities and was appointed professor of the “Elements of
Composition” course in 1962 at the Istituto Universitario of Architettura of Venice. In addition
to being a member of various cultural and professional associations and adjudicating ELEGIE 5
committees for international competitions, he was also awarded with a great number of prizes.
8. Elegie, riedizione di un progetto di Ignazio Gardella del 1949,
nonchè uno dei primi progetti in assoluto che hanno precorso
il concetto di componibilità, si presenta oggi rinnovata, grazie
al sapiente tocco del Maestro applicato ai soli giochi di finitu-
ra, con scoperta di nuovi cromatismi ottenuti grazie a mate-
riali diversi. La scaffalatura/libreria si propone con un disegno
ancora attualissimo, nonostante la rispettabile datazione del
progetto originario. La componibilità in larghezza si realizza
semplicemente grazie all’accostamento dei singoli moduli.
Elegie - a reissue of a 1949 Ignazio Gardella design noted also
for being one of the very first realizations that spearheaded the
concept of modularity - has undergone a renewal thanks to the
skilful imprint of the Master applied only to the harmony of fi-
nishes, with the discovery of new colour combinations obtaind
from different materials. The design of this shelf unit/book-
case is still very current in spite of the considerably far remo-
ved date of its birth certificate. Lengthwise assemblability is ob-
tained by simply placing several modules next to each other.
ELEGIE 13
9. 1932
DIVANO LETTO
SOFA BED Questo divano-letto di Alvar Aalto rappresenta l’anello mancante
nella biografia del maestro finlandese, che pochi conoscono. Infat-
AA1 ti, alla fine degli anni Venti, prima di raggiungere la notorietà sul pia-
designer Alvar Aalto no internazionale, Aalto ha aderito al movimento funzionalista di in-
REGISTERED DESIGN flusso germanico, partecipando nel 1929 a Francoforte al congres-
so dei CIAM sull’”Existenzminimum”, dove entra in contatto con
DIVANO LETTO
Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato Gropius, Moholy-Nagy e Giedion. Nello stesso anno partecipa al
e cromato., braccioli in legno massello verniciato
naturale o laccato nero lucido, sedile e schienale concorso bandito dalla Thonet Mundus per la progettazione di
regolabili. Materasso in resina espansa.
Rivestimento sfoderabile. Tessuto occorrente sedie e mobili con struttura in tubo d’acciaio curvato. Lo stesso
cm.430xh.140.
Accurata lavorazione artigianale. Siegfried Giedion nel 1932 lo coinvolge per una collezione da lui co-
Pezzo storico numerato.
SOFA BED
ordinata per Wohnbedarf, mettendo in produzione sia una sedia con
with adjustable seat and backrests. With struttura a nastro, sia il divano trasformabile, che tra l’altro, rispec-
reinforced foam mattress. Structure in satined
brushed and chromed metaltubular steel. chia perfettamente quei canoni di semplicità d’uso e leggerezza rac-
Armrests in solid wood with clear varnish or black
lacquer with glossy finish. With removable cover. comandati a Francoforte. Il divano, che con la consulenza di Giedion
Required fabric cm. 430xh.140.
Accurately handcrafted. subì qualche modifica, venne esposto nel 1932 a Stoccarda, e suc-
Numbered historical piece.
cessivamente all’Expo Universale di Bruxelles nel 1935. L’inclinazio-
L 2050 P 930 H 700 mm
W 94 4/8” D 36 5/8” H 27 4/8” ne dello schienale e del sedile sono regolabili, in modo da ottenere
angolazioni difersificate, fino ai 180° necessari per formare il letto.
Dal 1927 fino al 1935 circa Alvar Aalto lavora ai due edifici che costituiranno i capolavori
del suo periodo giovanile e che lo renderanno famoso su un piano internazionale: la
Biblioteca Municipale di Viipuri e il Sanatorio di Paimio. Dentro ad un impianto di impronta
razionalista egli riesce a innestare caratteri di quell'architettura organica di straordinaria
invenzione materica e formale, che costituiranno un nuovo modo di intendere l'architettura.
Sull'esperienza degli arredi di quei due edifici, nel 1935 darà vita, insieme alla moglie Aino
e a Maire Gullichsen all'Artek, una produzione di mobili in legno curvato, secondo tecniche
innovative da lui indagate. Da allora, la sua biografia è densa di avvenimenti e di successi,
Alvar Aalto’s sofa bed is a mostly unknown part in the biography of
dalla progettazione di un semplice sgabello in betulla per la sauna, a layouts urbanistici di
intere città, come il piano di ricostruzione di Rovaniemi e quello dell'isola di Säynatsälo. the finnish master. In fact, before becoming internationally famous,
Numerosi, naturalmente, anche i progetti all'estero, dal Dormitory del M.I.T. a Cambridge, towards the end of the 1920’ies Aalto adhered to the germanic in-
MA (USA) alla chiesa di Riola, presso Bologna. Ma la via organica all'architettura, fluenced Functionalist Movement and in 1924 took part in the CIAM
intesa come rapporto puro tra progetto umano e natura non sempre si è rivelata
percorribile al di fuori della sua terra. È morto nel 1976 a settantotto anni. congress about the “Exhistenzminimum” at Francfort where he got
in contact witch Gropius, Moholy-Nagy and Giedion. In the same
From 1927 to 1935 Alvar Aalto worked on two buildings which were to become the year he participated in a competition organized by Thonet
masterpieces of his juvenile period and contribute to his fame on an international level:
Mundus for the design of chairs and furniture with structure in bent
the Municipal Library of Viipuri and the Paimio Sanatorium. In these constructions of
rationalistic imprint, Aalto succeeded in introducing the defining character of organic steel tubing. It was also Siegfried Giedion who called on him for a
architecture as exemplified in the use of form and material which eventually led to a new collection he realized for Wohnbedarf and then put in production a
understanding of architecture. Based on the experience with the furniture designed for these
chair as well as the adjustable sofabed which, in fact, reflects per-
two buildings, Aalto together with both his wife Aino and Maire Gullichsen, founded the
Artek trademark in 1935 that specialized in the production of warped wood furniture fectly the principles of economy, simplicity of use and “lightness”
achieved through new techniques developed by Aalto. From this point on, his biography is in the figurative sense recommanded at Francfort. The sofa, slightly
rich with events and success, ranging from the design of a simple sauna stool in birch to modified on Giedion’s advice, was presented at Stocarda in 1932
urbanistic projects such as the Säynätsalo Island and the reconstruction plans for Rovaniemi.
He was also responsible for numerous projects abroad, including the M.I.T. dormitory in and on the occasion of the Universal Exposition at Bruxelles in 1935.
Cambridge, MA (USA) and the Riola Church near Bologna, Italy. Outside his homeland, Inclination of seat and back are adjustable, up to 180° for the bed.
however, the organic approach to architecture was intended as a pure relationship
between man-made projects and nature. Alvar Aalto died in 1976 at the age of 78.
13. 1930
CARRELLO BAR
BAR TROLLEY
AR1
designer Alfred Roth
REGISTERED DESIGN
CARRELLO BAR
Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato
e cromato Ø 20mm.; riserva ghiaccio in lamiera
leggera saldata, contenitore per bottiglie in
lamiera d’alluminio traforata; box contenitore
con due antine ribaltabili in acero laccato finitura
nero, interno in betulla naturale. Ruote raggiate
in acciaio cromato con gomme rigide di colore
bianco, piano estraibile in multistrato bordato di
profilo d’acciaio e ricoperto in laminato plastico
di colore nero.
Accurata lavorazione artigianale.
Pezzo storico numerato.
BAR TROLLEY
Structure in satined brushed and chromed tubular
steel Ø 20mm, container with two small flap
doors in maple lacquered in a black colour, ice
holder in light metal sheet and a bottle container
in perforated aluminium. Wheels in chromed
steel with rigid tyres in a white colour, pull-out top
in multilayer panel with steel profile on the edges
and covered in melamine in a black colour.
Accurately handcrafted.
Numbered historical piece.
L 945 (1445) P 330 H 730 mm
W 37 2/8” (56 7/8)” D 13” H 28 6/8”
Alfred Roth nasce a Wangen (Svizzera) il 21 Maggio 1903. Si è diplomato a Zurigo con Karl
Moser. Lavora nello studio di Le Corbusier et Pierre Jeanneret per i quali realizza le due
case dell'esposizione internazionale di Stoccarda. Nel 1931 apre un suo studio d'architettura
a Zurigo e realizza progetti importanti in Svizzera e Svezia, negli Stati Uniti e nel Medio
Oriente, e con la collaborazione di Marcel Breuer, le case quot;Doldertalquot; a Zurigo. Invitato alle
Università di Harvard e Saint Louis, professore ordinario all'Università di Zurigo, ha
pubblicato vari libri sull'architettura e sui suoi contatti con Le Corbusier, Loos, Hoffman,
Perret, Van de Velde e Piet Mondrian.
Alfred Roth was born in Wangen, Switzerland May 21st 1903 and studied architecture in
Zürich with Karl Moser. He worked in the studio of Le Corbusier and Pierre Jeanneret, for
whom he designed the two houses of the International Exposition in Stuttgart. In 1931 he
opened his own atelier and carried out important projects in Switzerland, Sweden, the
United States, and in the Middle East. In collaboration with Marcel Breuer he constructed
the “Doldertal” houses in Zürich. In addition to serving as guest professor at the
Universities of Harvard and Saint Louis as well as at the Polytechnic High School in Zürich,
he published several books on architecture. Many of his publications focused on his
liaisons with the most famous exponents of modern architecture, such as Le Corbusier,
Loos, Hoffmann, Perret, Van De Velde, and Piet Mondrian.
AR1 23
17. 1934
POLTRONCINA
ARMCHAIR
WM1-WM2
designer Werner Max Moser
REGISTERED DESIGN
WM1 - POLTRONCINA
Struttura in tubolare d’acciaio satinato spazzolato
e cromato. Cuscini, sedile e schienale in resina
espansa con rinforzo in multistrato di betulla.
Braccioli in legno massello verniciato naturale o
laccato nero lucido. Rivestimento sfoderabile.
Tessuto occorrente cm.180xh.140.
Accurata lavorazione artigianale.
Pezzo storico numerato.
WM2 - POUF
Struttura in tubolare d'acciaio satinato spazzolato e
cromato, cuscino sedile in resina espansa, con
rinforzo in multistrato di betulla. Tessuto
occorrente: cm.90 xh.140.
Accurata lavorazione artigianale.
Pezzo storico numerato.
WM1 - ARMCHAIR
Structure in satined brushed and chromed
tubular steel. Cushions, seat and backrest in L 600 P 830 H 680 mm
expanded resinate reinforced with multilayer W 23 5/8” D 32 5/8” H 26 6/8”
beech. Armrest in solid wood with transparant
varnish or black lacquer with glossy finish. With
removable cover. Required fabric cm. 180xh.140.
Accurately handcrafted.
Numbered historical piece.
WM2 - ARMCHAIR
Structure of the pouff in satined brushed and
chromed tubular steel. Cushion and seat in
expanded resinate reinforced with multilayer beech.
Required fabric cm. 90xh.140.
Accurately handcrafted. L 540 P 540 H 430 mm
Numbered historical piece. W 21 2/8” D 21 2/8” H 16 7/8”
Werner Max Moser nasce a Karlsruhe (D) nel 1896, studia architettura a Zurigo con suo
padre Karl Moser ed a Stoccarda con Bonatz, Abel e Fiechter. Lavora in diversi studi
d'architettura in Olanda e negli Stati Uniti, fra l'altro per due anni nello studio di Frank
Lloyd Wright. Vari importanti progetti in Svizzera ed in Germania, come la casa Budge a
Francoforte, realizzata in collaborazione con Mart Stam e Ferdinand Kramer, e la
partecipazione alle case Neubuehl a Zurigo. Professore invitato all'Università di Harvard
negli Stati Uniti, insegna poi alla Scuola Politecnica Svizzera di Zurigo.
Nel 1931 Moser, con Siegfried Giedion e Rudolf Graber, fonda la Wohnbedarf Ag Zurigo
per la quale ha disegnato numerosi modelli.
Werner Max Moser, born in 1896 in Karlsruhe (D), studied architecture both in Zürich with
his father Karl Moser and at Stuttgart with Bonatz, Abel and Fiechter. He worked with
different architects in Holland and in the USA, where he spent two years at Frank Lloyd
Wright’s atelier. He carried out important projects in Switzerland and Germany, such as
the Budge-Heim house in Frankfurt and the Neubühl Siedlung in Zürich, constructed with
the collaboration of Mart Stam and Ferdinand Kramer. After lecturing at Harvard
University, he became professor at the Polytechnic High School of Zürich. In 1931 Moser,
along with Siegfried Giedon and Rudolf Graber, founded the Wohnbedarf AG Zurich–the
collection for which he designed numerous models.
22. 1985
TENSOLIBRERIA
BOOKSHELF
WL1-WL2
designer Wolfgang Laubersheimer
REGISTERED DESIGN
TENSOLIBRERIA
in lamiera grezza d’acciaio spess.3mm. Finiture
grigio metalizzato o verniciato ruggine. Elemento
di tensione in cavetto d’acciaio.
Accurata lavorazione artigianale.
Pezzo numerato.
BOOKSHELF
in untreated steel sheet thickness 3 mm. Finishes
metallic grey or lacquered in a rusty colour. Steel
cable as straightening element.
Accurately handcrafted.
Numbered piece.
L 410 P 310 H 2500 / 2300 mm
W 16 1/8” D 12 2/8” H 98 3/8” - 90 4/8”
Wolfgang Laubersheimer, nato a Bad Kreuznach (D) nel 1955, è uno dei fondatori del
gruppo “Pentagon”, che ha avuto grande successo alla mostra “Documenta 8” di Kassel:
mobili di forma semplice, realizzati con materiali duraturi, in contrapposizione, da una
parte con la “gute Form” del design del dopoguerra di derivazione Bauhaus, dall’altra con
la tendenza post-moderna degli anni ’80. L’intento di questi designers - che vengono
chiamati “Gestalter”, cioè formatori - è di ideare progetti autonomi che modificano
radicalmente il comune concetto dell’abitare.
Wolfgang Laubersheimer, born in Bad Kreuznach (D) in 1955, is one of the founders of
the “Pentagon” group which had a great success on the exhibition “Documenta 8” at
Kassel. Furniture of simple forms using durable materials which contrast on one side with
the “Gute Form” of postwar Bauhaus traditions and on the other the post-modern
tendencies of the 80’s. The intention of these young german designers beig, to create
independent projects which radically change the traditional concept of living.
26. SISTEMA
SYSTEM
MONOS
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Sistema di elementi accostabili orizzontalmente, System of horizontal elements to place next to each
composti da contenitori base sporgenti attrezzati other consisting of protruding base containers fitted with
con cassetti, cassettoni e contenitori con ante drawers and big drawers, containers with flap doors
ribalta in tre altezze intervallati da vani a giorno available in 3 different heights and open units H. 160mm.
H.160mm. Spalle ricoperte in alluminio, cassetti in Side panels covered in aluminium, drawers in aluminium
alluminio con guide invisibili ad estrazione totale, that run on invisible guides which can be completely
portata max 50kg. Completa la gamma una serie di pulled-out, max. weight capacity 50 kg. To complete the
elementi per il contenimento di un TV LCD, range various elements are available for LCD TV, fitted
applicato all’interno del pannello vetro. Questi internally to a glass panel. This equipment can be
apparecchi possono essere collegati a qualsiasi connected to any kind of HI-FI system.
impianto HI-FI. Gli stessi elementi sono disponibili The same elements are available to fit externally a FLAT
anche per l’aggancio di TV Flat esterni (montaggio a TV (fixed to the wall). In the open unit underneath the
parete). Nel vano a giorno inferiore dei moduli TV modules for TV sets, HI-FI systems can be positioned.
possono essere alloggiati gli impianti HI-FI. Furthermore lights LED are available for open units and
A completamento del sistema sono disponibili containers.
illuminazioni a LED per vani a giorno e per contenitori. Possible finish combinations:
Finiture e combinazioni disponibili: - lacquered talco with glossy finish, glass lacquered talco
- laccato talco lucido, vetro verniciato talco - lacquered ecrù with glossy finish, glass lacquered ecrù
- laccato ecrù lucido, vetro verniciato ecrù - lacquered crema with glossy finish, glass lacquered crema
- laccato crema lucido, vetro verniciato crema - lacquered sabbia with glossy finish, glass lacquered sabbia
- laccato sabbia lucido, vetro verniciato sabbia - lacquered sughero with glossy finish, glass lacquered
- laccato sughero lucido, vetro verniciato sughero sughero
- laccato nero lucido, vetro verniciato nero - lacquered black with glossy finish, glass lacquered black
- laccato lava lucido, vetro grigio riflettente - lacquered lava with glossy finish, glass with grey
verniciato antracite. reflective colouring lacquered anthracite.
Finiture laccato opaco e vetri laccati con vernici Finish mat lacquer and lacquered glass with lacquer
ad acqua. Laccato lucido: base poliestere, finitura based on water-soluble solvents.
poliuretano carteggiata, spazzolata e brillantata a Lacquer glossy finish: base polyester, finish smooth
mano, fondi verniciati ad altissimo residuo secco. polyurethane, brushed and polished by hand.
36. TAVOLO
TABLE
BELLAFONTE
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Tavolo tondo con base in metallo Round table on a satined brushed and
satinato spazzolato e cromato e piano chromed metal base, top in transparent
in cristallo temperato trasparente o tempered glass or grey (thickness 12
grigio (spess.12mm.). Ogni elemento mm). Every element is equipped with
ha la regolazione per l’appoggio al an adjusting device to regulate the top.
piano ed è avvitato al basamento e al Every element is screwed onto the base
corpo centrale in alluminio fresato. and to one central.
Accurata lavorazione artigianale. Accurately handcrafted.
Pezzo numerato. Numbered piece.
40. TAVOLO
TABLE
TAUL
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Serie di tavoli con piano in cristallo Table with a square, rectangular, round
temperato (spess.12mm.) trasparente o or oval top. Top in tempered glass
grigio. Disponibili con piano quadrato, (thickness 12 mm) in a transparent or
rettangolare, tondo, ovale. Gambe in grey finish. Legs in glossy aluminium
alluminio lucido o rivestite in zebrano or covered in zebrano grey, zebrano
grey, zebrano light, rovere brown. light, oak brown.
46. TAVOLO
TABLE
PRISMA
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Tavolo allungabile con struttura e piano Extensible table with structure and top
(spess.14mm.) in trafilato di alluminio covered in zebrano grey, zebrano light,
rivestiti in zebrano grey, zebrano light, oak brown and glossy aluminium details
rovere brown. Particolare interno gambe on the legs. Drawn aluminium covered in
in alluminio lucido brillantato. wood. Sliding top thickness 14 mm.
51. TAVOLO
TABLE
BIG
designer Ennio Arosio
Tavolo allungabile con struttura e telaio Extensible table with structure and frame of
piano rivestiti in zebrano grey, zebrano the top covered in zebrano grey, zebrano
light, rovere brown, ciliegio. Inserti in light, oak brown or cherry. Glass inserts are in
vetro satinato, vetro riflettente bronzo, satined glass, glass with bronze reflective
vetro grigio riflettente, vetro grigio colouring, glass with grey reflective colouring,
riflettente verniciato antracite con glass with reflective colouring lacquered
vernici ad acqua. anthracite based on water-soluble solvents.
54. TAVOLO
TABLE
AXIS
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
TAVOLO ROTONDO ROUND TABLE
Piano allungabile impiallacciato con inserti Extensible table with veneered top and
in alluminio lucido. Struttura di sostegno inserts in glossy aluminium. Structure
in metallo con guide in alluminio. Dispo- of support in metal with aluminium
nibile nella finitura rovere brown. runners. Available in the finish oak
Le gambe a crociera sono in tubolare di brown. Legs in tubular glossy and
alluminio lucidato e brillantato. shined aluminium.
TAVOLO RETTANGOLARE RECTANGULAR TABLE
Piano allungabile impiallacciato con Extensible table with veneered top and
inserti in alluminio lucido. Struttura di inserts in glossy aluminium. Structure
sostegno in metallo con guide in of support in metal with aluminium
alluminio. Disponibile nelle finiture: runners. Available in the finishes:
zebrano grey, zebrano light, rovere zebrano grey, zebrano light, oak
brown. Le gambe sono in tubolare di brown. Legs in tubular glossy and
alluminio lucidato e brillantato. shined aluminium.
58. SEDIA
CHAIR
HELLA
SUPER HELLA
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
HELLA HELLA CAPOTAVOLA SUPER HELLA
Sedia con seduta in poliuretano espanso Sedia con seduta e braccioli in poliuretano Poltrona con struttura in metallo satinato
schiumato a freddo, rivestita in tessuto o espanso schiumato a freddo, rivestita in spazzolato e cromato, braccioli in cuoio
pelle (sfilabili). Tessuto occorrente tessuto o pelle (sfilabili). Tessuto nero, seduta in poliuretano espanso
cm.110xh.140. occorrente cm.110xh.140. schiumato a freddo rivestita in tessuto o
Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido pelle (sfilabili).
o verniciata alluminio. o verniciata alluminio. Tessuto occorrente cm.110xh.140.
Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 girevole, in metallo verniciata
bianco. bianco.
Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 girevole, in metallo satinato Armchair in frame in expanded
spazzolato e cromato. spazzolato e cromato. polyurethane (cold-sprayed), base in
Base 4-6 fissa, in metallo satinato Base 4-6 fissa, in metallo satinato satined brushed and chromed metal and
spazzolato e cromato. spazzolato e cromato. armrest in black leather, upholstered with
fabric or leather (cover can only be
removed by an upholsterer).
Frame in expanded polyurethane (cold- Chair with seat and armrests in cold-
sprayed), upholstered with fabric or sprayed polyurethane foam upholstered
leather (cover can only be removed by an with fabric or leather (cover can only be
upholsterer). removed by an upholsterer).
Required fabric cm110xh.140. Base 1 fixed or swivel, in glossy or
Base 1 fixed or swivel, in glossy or lacquered aluminium.
lacquered aluminium. Base 2 swivel, in metal lacquered white
Base 2 swivel, in metal lacquered white. Base 3 swivel, in satined brushed and
Base 3 swivel, in satined brushed and chromed metal
chromed metal. Base 4-6 fixed, in satined brushed and
Base 4-6 fixed, in satined brushed and chromed metal.
chromed metal.
65. SEDIA
CHAIR
ARCHETTO
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Poltroncina con seduta in poliuretano Small armchair, frame in expanded
espanso schiumato a freddo, rivestita in polyurethane (cold-sprayed), upholstered
tessuto o pelle (sfilabili) oppure rivestita in with fabric or leather (cover can only be
cuoio. removed by an upholsterer) or thick
Tessuto occorrente cm.120xh140. leather.
Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Required fabric cm.120xh.140.
o verniciata alluminio. Base 1 fixed or swivel, in glossy or
Base 2 girevole, in metallo verniciata lacquered aluminium.
bianco. Base 2 swivel, in metal lacquered white.
Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and
spazzolato e cromato. chromed metal.
69. SEDIA
CHAIR
NAOS
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Poltroncina con seduta in poliuretano Small armchair, frame in expanded
espanso schiumato a freddo, rivestita in polyurethane (cold-sprayed), upholstered
tessuto o pelle (sfilabili). with fabric or leather (cover can only be
Tessuto occorrente cm.120xh.140. removed by an upholsterer).
Base 1 fissa o girevole, in alluminio lucido Required fabric cm.120xh.140.
o verniciata alluminio. Base 1 fixed or swivel, in glossy or
Base 2 girevole, in metallo verniciata lacquered aluminium.
bianco. Base 2 swivel, in metal lacquered white
Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and
spazzolato e cromato. chromed metal.
73. SEDIA
CHAIR
COSMA
designer Mauro Lipparini
Sedia con scocca in espanso rigido, Chair with rigid frame, textured
verniciata bianco goffrato (antigraffio). lacquer in white (scratch resistant).
Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 swivel, in metal lacquered
bianco. white
Base 3 girevole, in metallo satinato Base 3 swivel, in satined brushed and
spazzolato e cromato. chromed metal.
Base 6 fissa, in metallo satinato Base 6 fixed, in satined brushed and
spazzolato e cromato. chromed metal.
76. POLTRONCINA
SMALL ARMCHAIR
MICHELLE
designer Mauro Lipparini
Sedia con scocca in espanso rigido, Chair with rigid frame, textured
verniciata bianco goffrato (antigraffio). lacquer in white (scratch resistant).
Base 2 girevole, in metallo verniciata Base 2 swivel, in metal lacquered white
bianco. Base 3 swivel, in chrome
Base 3 girevole, in metallo cromato. Base 6 fixed, in chrome.
Base 6 fissa, in metallo cromato. Optional extra: cushion in fibre
Optional: cuscino cm.40x40 in fibra, covered in fabric (cover can be
rivestito in tessuto sfoderabile. removed).
Tessuto occorrente cm. 45xh.140. Required fabric cm.45xh.140.
80. SEDIA
CHAIR
QUADRIA
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Serie di sedute in massello di legno nelle Seats in solid wood in the finishes
finiture zebrano grey e rovere brown. zebrano grey, oak brown
- Sedia con schienale e sedile imbottiti - Chair with seat and backrest
rivestiti in tessuto o pelle, non upholstered in fabric or leather cover
sfoderabile. cannot be removed.
- Sedia con schienale in legno e sedile - Chair with seat in wood and backrest
imbottito rivestito in tessuto o pelle non upholstered in fabric or leather cover
sfoderabili. cannot be removed.
- Poltrona con struttura in legno, - Armchair with frame in wood, padding
cuscinature in poliuretano espanso e in expanded poluyrethane and feather
piuma rivestite in tessuto o pelle, covered in fabric or leather.
sfoderabile. Covers cannot be removed.
Tessuto occorrente cm170xh.140. Required fabric cm.170x140.
85. SEDIA
CHAIR
PREMIERE
designer Enzo Pozzoli
Sedie in massello di rovere nelle finiture Chair in solid oak in the finishes zebrano
zebrano grey, rovere brown, rovere grey, oak brown, natural oak. Available
naturale. È disponibile con schienale in with backrest in interwoven cane and
trafilato di giunco intrecciato e sedile seat upholstered in fabric or leather, or
imbottito rivestito in tessuto o pelle, oppure with backrest and seat upholstered in
con schienale e sedile imbottiti rivestiti in fabric or leather. Covers cannot be
tessuto o pelle. Non sono sfoderabili. removed.
89. POLTRONA
ARMCHAIR
SVENTOLA
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
POLTRONA E POUFF POLTRONCINA
Imbottitura in poliuretano espanso Imbottitura in poliuretano espanso
schiumato a freddo, rivestiti in tessuto schiumato a freddo, rivestita in tessuto
o pelle (non sfoderabili). o pelle (non sfoderabile).
Base in metallo satinato spazzolato e Base in metallo satinato spazzolato e
cromato. cromato.
Accurata lavorazione artigianale. Disponibile con o senza braccioli.
Pezzo numerato. Accurata lavorazione artigianale.
Optional: cuscino poggiareni rivestito Pezzo numerato.
in tessuto o pelle (sfoderabile), tessuto
occorrente cm.40xh.140. SMALL ARMCHAIR
Padding in expanded polyurethane
ARMCHAIR AND POUF (cold-sprayed) upholstered in fabric or
Padding in expanded polyurethane leather (covers cannot be removed).
(cold-sprayed) upholstered etc. Base in satined brushed and chromed
Base in satined brushed and chromed metal.
metal. Available with or without armrests.
Accurately handcrafted. Accurately handcrafted.
Numbered piece. Numbered piece.
Optional: cushion upholstered in fabric
or leather (cover can be removed).
Required fabric cm. 40xh.140.
94. MADIA
SIDEBOARD
PLAN
designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme
Madia con ante scorrevoli complanari Sideboard with aligned sliding doors
e maniglie Regula in alluminio lucido. and glossy aluminium handle Regula.
Interno attrezzato con due ripiani. Internally equipped with two shelves.
Piedi in metallo satinato spazzolato e Satined brushed and chromed metal feet
cromato, regolabili in altezza. adjustable in height.
È disponibile in due possibili varianti: Available in two versions:
- esterno e interno tutto laccato opaco - externally and internally in mat lacquer
ad acqua based on water-soluble solvents
- esterno laccato lucido, interno laccato - externally in glossy lacquer and
opaco ad acqua. internally in mat lacquerbased on
Su richiesta, è disponibile anche il water-soluble solvents.
modello bifacciale con applicazione di Upon request it is possible to create a
due ante fisse. free standing element by fitting two
Attrezzabile internamente con fixed doors.
cassettiera a tre cassetti. Can be equipped internally with chest of
Laccato lucido: base poliestere, drawers with 3 drawers.
finitura poliuretano carteggiata, Lacquer glossy finish: base polyester,
spazzolata e brillantata a mano, fondi finish smooth polyurethane, brushed
verniciati ad altissimo residuo secco. and polished by hand.
97. MADIA
SIDEBOARD
COMPOS
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Madia attrezzabile con ante e cassetti, Sideboard which can be fitted with doors and
maniglie in alluminio lucido. drawers, handles in glossy aluminium.
Piedi in metallo cromato e zoccolino per Feet in chrome. Plinth to be able to adjust in
regolazione in altezza. height.
È disponibile in differenti abbinamenti Available in various finishes with following
cromatici e legno con i seguenti combinations:
abbinamenti: - externally: mat lacquer or lacquer with
- esterno: laccato opaco o lucido glossy finish
interno: laccato opaco stesso colore internally: mat lacquer in the same colour
dell’esterno; as the external finish
- esterno: zebrano light, zebrano grey o - externally: zebrano light, zebrano grey or
rovere brown; oak brown
interno: nobilitato sabbia; internally: melamine sabbia
- esterno: zebrano grey lucido - externally: zebrano grey with glossy finish
interno: nobilitato sabbia. internally: melamine sabbia.
Finiture laccato opaco ad acqua. Finish mat lacquer based on
Laccato lucido: base poliestere, finitura water-soluble solvents. Lacquer glossy
poliuretano carteggiata, spazzolata e finish: base polyester, finish smooth
brillantata a mano, fondi verniciati ad polyurethane, brushed and polished by
altissimo residuo secco. hand.
101. TAVOLINO
SMALL TABLE
FLESSO
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Tavolino con piano in MDF e anima in Small table. Core in rigid polyurethane
schiumato di poliuretano rigido in with MDF top, finish textured lacquer
finitura verniciato bianco goffrato in white (scratch resistant).
(antigraffio). Struttura base in metallo Base in satined brushed and chromed
satinato spazzolato e cromato. metal.
105. TAVOLINI
SMALL TABLES
BLOCK
designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
Serie di tavolini e/o contenitori a giorno in Various small tables and/or open units
quattro differenti dimensioni. Sono in four different dimensions, made of
realizzati in legno nelle finiture: zebrano wood in the finishes: zebrano grey,
grey, zebrano light, rovere brown, laccato zebrano light, oak brown, mat lacquer,
opaco, laccato lucido. Dotati di lacquer with glossy finish. Equipped
distanziatori in alluminio lucido e piedini with internal spacer in glossy
regolabili in altezza. Inoltre della stessa aluminium. Also available from the
collezione è disponibile anche il tavolino same collection a small table with
con base in metallo metallo satinato satined brushed and chromed metal
spazzolato e cromato. base.
110. TAVOLINI
SMALL TABLES
RING
designer Mauro Lipparini
REGISTERED DESIGN
Serie di tavolini con piano in cristallo Various small tables with top in
temperato (spess.10mm) nelle finiture tempered glass (thickness 10mm) in
trasparente, satinato o grigio; oppure the finishes transparent, satined or
con piano rivestito in legno grey; or with the top covered in wood
(spess.22mm.) nelle finiture zebrano (thickness 22mm) in the finishes
grey, zebrano light, rovere brown, zebrano grey, zebrano light, oak brown
laccato opaco. and mat lacquer.
La versione legno esiste anche con The wooden version is also available
piano (spess.60mm) dotato di cassetto with a top (thickness 60mm) equipped
estraibile. with a pull-out drawer.
Base è in metallo satinato spazzolato e Base in satined brushed and chromed
cromato. metal.
113. TAVOLINO
SMALL TABLE
TAOINO
designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme
Tavolino in legno disponibile nelle finiture Small wooden table available in the
rovere brown o rovere naturale. finishes oak brown or natural oak.
La particolarità di questo tavolino è di This small table can be used to create
poterlo accostare ad altri simili in modo different compositions by placing them
da creare composizioni grafiche next to each other.
ottenendo un piano d’appoggio più Wood with lacquer based on
ampio. Legno con verniciatura ad acqua. water-soluble solvents.
115. ESPOSITORE
DISPLAY UNIT
GOLEM
designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
Espositore con grande effetto di Display unit with great luminosity
luminosità realizzato in scatolato lavorato effect made of a hollow frame using
“folden” laccato lucido o opaco. the FOLDEN system. Equipped with
Dotato di ripiani in vetro sagomato shelves in transparent tempered glass
trasparente temperato e inserimento di and two aluminium bars with lights
due barre in alluminio con luci LED ad LED with pedal on/off switch.
accensione a pedale. Finish mat lacquer based on
Finiture laccato opaco ad acqua. water-soluble solvents.
Laccato lucido: base poliestere, finitura Lacquer glossy finish: base
poliuretano carteggiata, spazzolata e polyester, finish smooth
brillantata a mano, fondi verniciati ad polyurethane, brushed and polished
altissimo residuo secco. by hand.
117. COLLEZIONE
COLLECTION
ALICUDI
designer Giuseppe Viganò
REGISTERED DESIGN
Complementi in lamiera traforata, Elements made out of a perforated
spess.2mm., verniciata colore metal sheet thickness 2.5 mm,
alluminio metallizzato. lacquered in metallic aluminium.
La collezione è composta da lampada The collection consists of a floor lamp,
da terra, lampada da sospensione, ceiling lamp, bedside unit, small table
comodino, tavolino e libreria. and bookcase.
121. LAMPADA
LAMP
BANTÙ
designer Till Leeser
Lampada da terra in acciaio traforato con Floor lamp in perforated steel resting
basamento circolare d’appoggio verniciato on a round base lacquered anthracite.
antracite. Lampadina max 150W. Light-bulb max. 150W.
123. LAMPADE
LAMPS
KAPPA
designer CSR MisuraEmme
Serie di lampade da terra, da tavolo, da Collection of lamps consisting of floor
notte con paralume in tessuto colore lamps, table lamps, night lamps,
bianco e base in metallo satinato. lampshade in white fabric and base in
La piantana è in legno rivestito nelle satined metal. Upright in wood covered
finiture zebrano grey, zebrano light, in the finishes zebrano grey, zebrano
rovere brown, rovere naturale. light, oak brown and natural oak.
125. LAMPADA
LAMP
STELE
designers Mauro Lipparini / CSR MisuraEmme
Lampada da terra con base in rovere brown, Floor lamp with base in oak brown,
diffusore in plexiglass opalino bianco opaco. box in mat white opaline plexiglass.
Lampada dicroica 35W con accensione Dichroic lamp 35W with quot;touchquot; on/off
“touch” e variatore intensità luce. dimmer switch.
127. MONOS designer Mauro Lipparini BELLAFONTE designer Mauro Lipparini
Ø 1400 H 740 mm.
Ø 55 1/8” H 29 1/8”
MS11/21/31TS MS11/21/31TF
L 1300/1620/1940 P 402/604 H 1615 mm.
W 51 1/8”-63 6/8”-76 3/8”
L 1300/1620/1940 P 402/604 H 1615 mm.
W 51 1/8”-63 6/8”-76 3/8”
TAUL designer Mauro Lipparini
D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8”
L 1200 P 1200 H 736 mm. L 1800 P 900 H 736 mm. Ø 1300 H 736 mm. L 2700 P 1050 H 736 mm.
L 1400 P 1400 H 736 mm. L 2100 P 900 H 736 mm. Ø 1600 H 736 mm. W 106 2/8” D 41 3/8” H 29”
W 47 2/8” D 47 2/8” H 29” L 2400 P 950 H 736 mm. Ø 51 1/8” H 29”
W 55 1/8” D 55 1/8” H 29” W 70 7/8” D 35 3/8” H 29” Ø 63” H 29”
W 82 5/8” D 35 3/8” H 29”
W 94 4/8” D 37 7/8” H 29”
PRISMA designer Mauro Lipparini
MS21/31 MS22/32 MS23/33
L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm.
W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8”
L 1700 (2300) P 950 H 736 mm
L 2200 (2900) P 1100 H 736 mm
W 66 7/8” (90 4/8”) D 37 7/8” H 28 6/8”
W 86 5/8” (114 1/8”) D 43 2/8” H 28 6/8”
BIG designer Ennio Arosio
MS24/34 MS25/35 MS26/36
L 1620/1940 P 402 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm.
W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8”
L 1700 (2150) P 850 H 750 mm.
W 66 7/8” (84 5/8”) D 33 4/8” H 29 4/8”
AXIS designer Mauro Lipparini
MS27/37 MS28/38 MS29/39
L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm. L 1620/1940 P 402/604 H 1615 mm.
W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” W 63 6/8”-76 3/8” D 15 7/8”-23 6/8” H 63 5/8” L 2000 (2500) P 850 H 730 mm. Ø 1400 (1900) H 730 mm.
W 78 6/8” (98 3/8”) D 33 4/8” H 28 6/8” Ø 55 1/8” (74 6/8”) H 28 6/8”
250 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 251
128. HELLA designer Mauro Lipparini COSMA designer Mauro Lipparini
Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6
Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base22
Base Base33
Base Base66
Base
L 500 P 530 H 785 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 500 P 530 H 770 mm. L 500 P 530 H 795 mm. L 430 P 585 H 780 mm. L 430 P 585 H 780 mm. L 430 P 585 H 780 mm.
W 19 5/8” D 20 7/8” H 30 7/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 30 3/8” W 19 5/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8” W 16 7/8” D 23” H 30 6/8”
HELLA CAPOTAVOLA MICHELLE designer Mauro Lipparini
Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6
Base 1 Base 2 Base 3 Base 4 Base 6 Base22
Base Base33
Base Base66
Base Cuscino/Cushion
L 570 P 530 H 785 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 570 P 530 H 770 mm. L 570 P 530 H 795 mm. L 600 P 585 H 780 mm. L 600 P 585 H 780 mm. L 600 P 585 H 780 mm. 400x400 mm.
W 22 4/8” D 20 7/8” H 30 7/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 30 3/8” W 22 4/8” D 20 7/8” H 31 2/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” W 23 5/8” D 23” H 30 6/8” 15 6/8”x15 6/8”
SUPER HELLA QUADRIA designer Mauro Lipparini
Schienale legno Schienale imbottito Poltrona
L 830 P 750 H 755 mm. Wooden back panel Upholstered back panel Armchair
W 32 5/8” D 29 4/8” H 29 6/8” L 520 P 520 H 760 mm. L 520 P 520 H 760 mm. L 790 P 810 H 685 mm.
W 20 4/8” D 20 4/8” H 29 7/8” W 20 4/8” D 20 4/8” H 29 7/8” W 31 1/8” D 31 7/8” H 27”
ARCHETTO designer Mauro Lipparini PREMIERE designer Enzo Pozzoli
Base 1 Base 2 Base 3
Base 1 Base 2 Base 3
L 600 P 550 H 820 mm. L 600 P 550 H 830 mm. L 600 P 550 H 830 mm. Schienale in giunco Schienale imbottito
W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 2/8” W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 5/8” W 23 5/8” D 21 5/8” H 32 5/8” Back panel in interwoven cane Upholstered back panel
L 450 P 510 H 900 mm. L 450 P 510 H 900 mm.
W 17 6/8” D 20 1/8” H 35 3/8” W 17 6/8” D 20 1/8” H 35 3/8”
NAOS designer Mauro Lipparini SVENTOLA designer Mauro Lipparini
Base 1 Base 2 Base 3
Base 1 Base 2 Base 3
L 620 P 570 H 790 mm. L 620 P 570 H 800 mm. L 620 P 570 H 800 mm. Poltrona Pouf Cuscino poggiareni Poltroncina Poltroncina con braccioli
W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 1/8” W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 4/8” W 24 3/8” D 22 4/8” H 31 4/8” Armchair Pouff Cushion Small armchair Armchair with armrests
L 770 P 820 H 750 mm L 770 P 450 H 360 mm 600x300 mm L 600 P 820 H 750 mm L 650 P 820 H 750 mm
W 30 3/8” D 32 2/8” H 29 4/8” W 30 3/8” D 17 6/8” H 14 1/8” 23 5/8” x 11 6/8” W 23 5/8” D 32 2/8” H 29 4/8” W 25 5/8” D 32 2/8” H 29 4/8”
252 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 253
129. FLESSO designer Mauro Lipparini PLAN designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
L 1600 P 650 H 210/340 mm. L 2560 P 516 H 748 mm. L 640 P 441 H 437 mm.
W 63 “ D 25 5/8” H 8 2/8” - 13 3/8” W 100 6/8” D 20 3/8” H 29 4/8” W 25 2/8” D 17 3/8” H 17 2/8”
COMPOS designer Mauro Lipparini
BLOCK designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
L 2560 P 516 H 690 mm.
W 100 6/8” D 20 3/8” H 27 1/8”
L 1280 P 608 H 275 mm L 1920 P 608 H 275 mm L 2560 P 608 H 275 mm L 1280 P 1030 H 275 mm L 1280 P 608 H 275 mm
W 50 3/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 75 5/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 100 6/8” D 23 7/8” H 10 7/8” W 50 3/8” D 40 4/8” H 10 7/8” W 50 3/8” D 23 7/8” H 10 7/8” GOLEM designer Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
RING designer Mauro Lipparini
Vetro Legno Vetro Legno Vetro Legno Con cassetto Con cassetto L 480 P 320 H 1936 mm.
Glass Wood Glass Wood Glass Wood With drawer With drawer W 18 7/8” D 12 5/8” H 76 2/8”
Ø 500 H 360 mm. Ø 500 H 360 mm. Ø 500 H 500 mm. Ø 500 H 500 mm. Ø 750 H 360 mm. Ø 750 H 360 mm. Ø 500 H 520 mm. Ø 500 H 380 mm.
Ø 19 5/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 19 5/8” Ø 19 5/8” H 19 5/8” Ø 29 4/8” H 14 1/8” Ø 29 4/8” H 14 1/8” Ø 19 5/8” H 20 4/8” Ø 19 5/8” H 13 3/8”
ALICUDI designer Giuseppe Viganò
TAOINO designers Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
L 750 P 750 H 230 mm. L 1500 P 1500 H 230 mm.
W 29 4/8” D 29 4/8” H 9” W 59” D 59” H 9”
Lampada da terra Lampada da sospensione Comodino Tavolino Libreria
Floor lamp Ceiling lamp Bedside unit Small table Bookcase
Ø 250 H 1700 mm. Ø 250 H 800 mm. L 400 P 400 H 400 mm. L 850 P 850 H 145 mm. L 450 P 315 H 1820 mm.
Ø 9 7/8” H 66 7/8” Ø 9 7/8” H 31 4/8” W 15 6/8” D 15 6/8” H 15 6/8” W 33 4/8” D 33 4/8” H 5 6/8” W 17 6/8” D 12 3/8” H 71 5/8”
254 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING 255
130. BANTÙ designer Till Leeser
C’É UNA NUOVA TECNOLOGIA CHE NON INQUINA: L’ ACQUA.
THERE IS A NEW TECHNOLOGY THAT DOES NOT POLLUTE: WATER.
UN IMPEGNO COSTANTE. OGNI ANNO, IN ITALIA, MEZZO MILIONE DI TONNELLATE DI SOSTANZE
ORGANICHE VOLATILI, ALTAMENTE TOSSICHE, VENGONO EMESSE NELL’ATMOSFERA. MISURAEMME, HA
DECISO DI INTRAPRENDERE UN PERCORSO DI SVILUPPO CHE PORTASSE L’AZIENDA AD ABBINARE
PRODUTTIVITÀ E RISPETTO DELL’AMBIENTE, IN NOME DI UN FORTE IMPEGNO NELL’ETICA D’IMPRESA.
SONO STATI ANNI DI RICERCHE DIFFICILI, DI COLLAUDI INTENSIVI, DI OSTACOLI SUPERATI, CHE HANNO
Ø 250 H 2250 mm. CONDOTTO MISURAEMME AD OTTENERE IL SUCCESSO TANTO ATTESO. L’INVESTIMENTO DI RISORSE, DI
Ø 9 7/8” H 88 5/8”
TEMPO, DI UOMINI HA CONSENTITO DI STUDIARE NUOVE SOLUZIONI, DI SPERIMENTARE NUOVI MATERIALI,
DI METTERE A PUNTO NUOVE VERNICI OPACHE, MAI UTILIZZATE PRIMA NEL SETTORE DEL MOBILE. IN UNA
PAROLA, DI PROGREDIRE. RISULTATI CHE SI VEDONO. IL RISULTATO, OGGI, È SOTTO GLI OCCHI DI
TUTTI. MISURAEMME DISPONE DI UN RIVOLUZIONARIO IMPIANTO DI VERNICIATURA DOTATO DI
KAPPA designer CSR MisuraEmme
TECNOLOGIA MOS, INTERAMENTE BASATO SU PRODOTTI IDROSOLUBILI, CON PRESTAZIONI UGUALI E
IN CERTI CASI SUPERIORI A QUELLE DEGLI IMPIANTI TRADIZIONALI, COME CERTIFICATO
UFFICIALMENTE DAL CATAS (CENTRO RICERCA-SVILUPPO LABORATORIO PROVE SETTORE LEGNO-
®
ARREDO). MISURAEMME HA OTTENUTO IL PRESTIGIOSO MARCHIO AQUAVER , RILASCIATO
DALL’ANVER (ASSOCIAZIONE VERNICIATORI ITALIANI), CHE CERTIFICA L’UTILIZZO DI IMPIANTI DI
VERNICIATURA RISPETTOSI DELL’AMBIENTE. IL CERTIFICATO DI ASSEGNAZIONE DEL MARCHIO PORTA
IL NUMERO 0001, A DIMOSTRAZIONE DELLO SPIRITO PIONIERISTICO CON CUI MISURAEMME HA
CREDUTO FINO IN FONDO IN QUESTA INIZIATIVA. LA VERA RICOMPENSA. OGGI, A PARITÀ DI QUALITÀ,
I LACCATI OPACHI DI MISURAEMME NON DANNEGGIANO LA NATURA E NON PREGIUDICANO LA SALUTE
DELLE PERSONE. ANCHE L’ARIA DI CASA DIVENTA PIÙ SALUBRE. GRAZIE ALLA TECNOLOGIA, L’ACQUA
PRODUCE UN’ARIA MIGLIORE. QUANDO LA SFIDA SI CHIUDE CON UNA VITTORIA COME QUESTA,
L’ORGOGLIO È LA RICOMPENSA PIÙ GRANDE.
A CONSTANT EFFORT. IN ITALY EVER YEAR HALF A MILLION TONS OF ORGANIC VOLATILE
SUBSTANCES, HIGHLY TOXIC, ARE RELEASED INTO THE AIR. MISURAEMME DECIDED TO FOLLOW THE
PATH THAT WOULD LEAD THE COMPANY TO COMBINE PRODUCTIVITY AND RESPECT FOR THE
ENVIRONMENT. YEARS OF DIFFICULT RESEARCH AND INTENSIVE TESTING, RESULTED IN THE LONG
AWAITED SUCCESS FOR MISURAEMME. THE CONSIDERABLE EFFORT BOTH OF TIME AND EMPLOYED
Lampada da terra Lampada da tavolo Lampada da notte
Floor lamp Table lamp Night lamp RESOURCES HAS ALLOWED THE STUDYING OF NEW SOLUTIONS, EXPERIMENTING WITH NEW
L 573 P 573 H 1800 mm. L 405 P 405 H 730 mm. L 250 P 250 H 450 mm. MATERIALS, USING NEW TYPES OF MAT VARNISHES WHICH HAVE NEVER USED BEFORE IN THE
W 22 4/8” D 22 4/8” H 70 2/8” W 16” D 16” H 26 6/8” W 9 7/8” D 9 7/8” H 17 6/8”
FURNITURE BUSINESS. IN ONE WORD, PROGRESS. VISIBLE RESULTS. THE RESULTS, TODAY, ARE
VISIBLE TO ALL. MISURA EMME HAS AT ITS DISPOSAL THE REVOLUTIONARY SPRAYING PLANT
COMPLETELY BASED ON WATER-SOLUBLE PRODUCTS WITH EQUAL RESULTS – AND IN CERTAIN CASES
EVEN BETTER RESULTS– IN COMPARISON TO THE TRADITIONAL SPRAYING PLANTS, AS OFFICIALLY
STELE designer Mauro Lipparini/CSR MisuraEmme
CERTIFIED BY CATAS (RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTRE FOR WOOD AND FURNITURE). ®
MISURAEMME WAS CONFERRED WITH THE PRESTIGIOUS INTERNATIONAL MARK AQUAVER GRANTED
BY ANVER (ASSOCIAZIONE VERNICIATORI ITALIANI), WHICH CERTIFIES THE USE OF VARNISHING
TECHNOLOGIES WITH LOW ENVIRONMENTAL IMPACT. THE CERTIFICATE OF THE MARK ATTRIBUTED
ASSIGNED TO MISURAEMME BEARS THE NUMBER 001 DEMONSTRATING THE PIONEERING SPIRIT WITH
WHICH MISURAEMME BELIEVED RIGHT FROM THE START IN THIS INITIATIVE. THE TRUE REWARD.
TODAY, MAINTAINING THE SAME QUALITY, THE PRODUCTS MAT LACQUERED OF MISURAEMME DO NOT
DAMAGE THE ENVIRONMENT, DO NOT HARM THE HEALTH OF PERSONNEL AND DOES NOT POLLUTE
THE AIR OF THE HOME ENVIRONMENTS. THANKS TO TECHNOLOGY, WATER PRODUCES HEALTHIER AIR.
WHEN THE CHALLENGE CLOSES WITH A VICTORY LIKE THIS, PRIDE IS THE GREATEST REWARD.
a.d. Komma
graphic design Silvana Asero / Marta Crenna
photo Sergio Chimenti / Riccardo Bianchi / Romano fotografie
L 320 P 320 H 1370 mm. styling Carolina Colombo
W 12 5/8” D 12 5/8” H 53 7/8”
pre-press CD Cromo
print Grafiche Mariano
ABB00G
256 DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWING
131. Via IV Novembre, 72 22066 Mariano C.se (CO) Italy tel. +39.031.754111 www.misuraemme.it info@misuraemme.it
MisuraEmme (UK) Limited
Bakerstreet, 35 London W1U 8EN Tel. +44 208 441 3477 info@misuraemme.co.uk
22 Greenhill Parade Great North Road New Barnet Herts EN5 1EU Tel. +44 208 441 3477 info@misuraemme.co.uk