SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 40
LA VARIACIÓ DIALECTAL DEL CATALÀ
El trimestre passat vam escoltar dues audicions
de les variants estructurals o dialectes geogràfics
més importants de la nostra llengua. Diem
variants estructurals perquè afecten:
La manera concreta de pronunciar algunes paraules
(variació fonètica).
La forma d’algunes paraules o la manera de construir
algunes frases (variació morfosintàctica)
La forma i el significat d’alguns mots (variació lèxica).
Això ens permet identificar l’origen geogràfic
d’una persona mitjançant la seua manera de
parlar. En castellà també passa açò: per
exemple, si sentim que algú diu les paraules
següents, de seguida pensarem que parla un
dialecte castellà del sud (andalús):
[mu∫a∫o], [muhé], o [sine] en comptes de muchacho, mujer o cine.
Ustedes estáis contentos en comptes de Ustedes están contentos.
Tengo un coche muy chico, o Pon el libro en lo alto de la mesa en comptes de Tengo un
coche muy pequeño o Pon el libro encima de la mesa.
Hi ha qui creu que això de parlar un dialecte és parlar
malament o parlar una llengua de segona divisió. Això no
és així de cap manera. Tothom parla un dialecte d’una
llengua (recordeu que la llengua és la suma de tots els
dialectes), no hi ha ningú que parle la llengua.
La nostra llengua no és una excepció en aquest assumpte.
També n’hi ha de dialectes.
En la nostra llengua es distingeixen dos grans blocs
dialectals: l’oriental i l’occidental. Vegem-ne les
diferències fonamentals atenent els tres tipus de
variacionsde què parlàvem:
1. VARIACIÓ FONÈTICA:
DIALECTE OCCIDENTAL:
distinció de a, e àtones: pare [pare], casa
[kaza]
distinció de o, u àtones: posar [pozar]
  DIALECTE ORIENTAL:
confusió (neutralització) de a, e àtones en → [ ] :
pare [par ]
confusió (neutralització) de o, u àtones en →
[u]: posar [puzar]
2. VARIACIÓ MORFOSINTÀCTICA:
Primera persona del singular del present
d’indicatiu:
   DIALECTE OCCIDENTAL:
Desinència en –o : jo canto, jo penso------
→NORD-OCCIDENTAL
Desinència en –e: jo cante, jo pense
----→VALENCIÀ GENERAL
    DIALECTE ORIENTAL:
    - Desinència en –i : jo canti, jo pensi --------
    →ROSSELLONÉS
    - Desinència en –o [u] : jo canto [kantu], jo
Present de subjuntiu:
DIALECTE ORIENTAL: amb –i (canti, cantis) // DIALECTE OCCIDENTAL: amb
     –e (cante, cantes)

Formes dels verbs incoatius:
DIALECTE ORIENTAL: Present d’indicatiu: pateix
                 Present de subjuntiu: pateixi
DIALECTE OCCIDENTAL: Present d’indicatiu: patix
                     Present de subjuntiu: patisca
Altres:
DIALECTE ORIENTAL: En la seua evolució històrica, alguns mots
en plural provinents d’antics esdrúixols acabats en n,
perden aquesta consonant: homines > homes
DIALECTE OCCIDENTAL: En els mateixos casos, aquestes paraules
3. VARIACIÓ LÈXICA:
OCCIDENTAL          ORIENTAL
         espill       mirall
         melic        llombrígol
        corder        xai/be
      llaurador       pagès
         fesols       mongetes
        granera       escombra
              xic     noi
             roig     vermell
http://www.youtube.com/watch?v=5xzsmQ7Uw4o             http://www.youtube.com/watch?v=7FfYsRuwEaE
OBRINT PAS                                             ELS AMICS DE LES ARTS
  No et limites a contemplar aquestes hores que           Ens vam retrobar una nit d'estiu en un
  ara venen
                                                    cicle especial de cinema francès a la fresca.

  baixa al carrer i participa,                            El meu pla era tornar aviat però al final tot
                                                    es va anar allargant i els dos vam decidir sortir
  no podran res davant
                                                    de gresca.
  un poble unit alegre i combatiu
                                                         Se'ns va fer tard, va dir: “No agafis pas el
  Amb l'espurna de la historia,                     cotxe, si vols et pots quedar, que al pis hi tinc un
                                                    quarto exprés per convidats”
  i avançant a pas valent,

  hem ences dins la memoria                              I et deixo aquí sobre un cobrellit perquè
                                                    ara no però després fot rasca, ja veuràs.
  la flama d'un sentiment.
                                                          Si tens gana o vols aigua tu mateix, pots
  Viure sempre corrent,avançant amb la gent
                                                    fer, pot fer com si fossis a casa.
  rellevant contra el vent
                                                           La manera com va dir bona nit i va picar
  tranportant sentiments                            l'ullet era fàcilment malinterpretable.
  Viure mantenint vivala flama a través del temps
                                                          Vaig augurar una nit per la posteritat, fer
  la flama de tot un poble en moviment.(bis         un cim, fer un vuit mil, fer quelcom difícilment
                                                    igualable.
  Amb columnes de paraules

  ,i travessant la llarga nit,
                                                           Però allàno passava res només aquell
                                                    silenci trencat pel meu somier potser no era el
CATALÀ OCCIDENTAL:

Varietat nord-occidental


Valencià general
La varietat nord-occidental
     S’estén per Andorra, les comarques de
Lleida, la Franja de Ponent a l’Aragó, sud de
Tarragona i el nord de Castelló (aquestes dues
últimes com a zona de transició).
La varietat nord-occidental
FONÈTICA
Pronúncia de la –a àtona final com una –e oberta: lluna- llune, artista-
artiste
Pronúncia de la e- àtona inicial (especialment en els grups en- i es-)
com una a-: escala-ascala; entendre-antendre.
Diftongació de la –o àtona inicial que es converteix en –au: ofegar-
aufegar
Pronúncia amb una –e final de la 3a pers.sing. d’alguns temps: canta-
cante; cantava- cantave.
MORFOSINTAXI
Desinència –o en la 1a persona del present d’indicatiu: jo canto, jo
2. El valencià general
FONÈTICA
En general, el vocalisme manté les mateixes característiques que
hem apuntat en parlar del bloc occidental, coincidint en alguns
trets amb el nord-occidental: per exemple en la pronúncia de la e-
àtona inicial (especialment en els grups en- i es-) com una a-:
escala-ascala; entendre-antendre.
Certes paraules porten el fonema [ ] a principi o darrere de
consonant: xiquet-txiquet; panxa-pantxa.
En la terminació –ada i –ador procedent del llatí es perd la –d-: aixà
(aixada), llauraor (llaurador).
Sol pronunciar-se la –r final: senyor, dir...
Solen pronunciar-se les oclusives finals: font, dent...
2. El valencià general


2.1. El valencià septentrional
2.2. El castellonenc
2.3. L’apitxat
2.4. El valencià meridional
2.5. L’Alacantí
2.1. El valencià
 septentrional

 Es parla als Ports,
FONÈTICA
Pèrdua de la –r final: anar > anà, menjador>menjadó.
Manteniment de la –d- intervocàlica en el sufix –ador: caçador > caçadó.
Pronúncia amb una –e final de la 3a persona del singular d’alguns temps
verbals: ell tenia > ell tenie, tindria > tindrie.

MORFOSINTAXI
Desinència –o en la 1a persona del present d’indicatiu: jo canto, jo treballo.
Ús de l’article masculí lo/los: lo carrer, los amics.
Pretèrit imperfet de subjuntiu amb les
desinències –és, -ís: cantés, temés, patís
http://www.youtube.com/watch?v=-SvsCfdmeBM
                        ALUMINOSIS Agricultura

De matí me'n vaig a podar los garrofers i l´albercocar,i allà venen los
americans, tirant taronges a fer la mà.No cal parlar tampoc dels "cirés",
se paguen com ara fa trenta anys o més,si no estàs conforme les
importaran de Marroc, Aràbia, Israel, Egipte o Àfrica tropical.Tinc
garrofes, tinc "cirés", i al mercat no em donen res.Fes-me cas a mi si vols
viure una aventura, vinga, crida en "natros”: agriculturaFes-me cas a mi
si vols viure una aventura, passa ja de "ponting" vine a l’ agricultura. Dis-
me “pa”què vaig plantar "cirés", tant de patir no ha valgut “pa” res,l´any
passat me va pedregar, i la collita me va arruïnar. L'altre dia el tractor
se'm va parar, allà al mig del bancal me va gripar,dis-me tu ara com ho
pagaré si entre deutes i factures no arribo a final de mes.




                              c
2.2. El castellonenc

Es parla a l'Alcalatén, la Plana
     Alta i la Plana Baixa.
2.2 El castellonenc

FONÈTICA
Canvi en la pronúncia d’algunes consonants:
- la ts es pronuncia com la tx :
        potser >potxer.
- la tz es pronuncia con la tg i la tj :
        dotze > dotge.
MORFOSINTAXI
Terminació –e per a la 3a persona del present d’indicatiu (ell parla>ell parle) que s’estén a la 1a i 3a
de l’imperfet d’indicatiu, condicional i imperfet de subjuntiu: cantave, cantarie, cantare.
2.3. El valencià apitxat

     Es parla a les comarques
     del Camp de Morvedre,
              l’Horta,
        el Camp de Túria,
          la Ribera Alta,
     part de la Ribera Baixa i
      les ciutats de Gandia i
                Xàtiva
FONÈTICA
Ensordiment de la esse sonora que es transforma en sorda: casa >
cassa.
Ensordiment de les consonants g, j, tg i tj que es pronuncien com a
tx: gent > txent, platja > platxa, germà > txermà.
     MORFOSINTAXI
Ús quasi exclusiu del perfet simple: aní, vinguí, torní.
     LÈXIC
Abundància de castellanismes: *entonces, *después, *adiós, *roïdo.
2.4. El valencià
        meridional

Es parla a les comarques de la Safor,
 part de la Ribera Baixa, la Costera,
el Comtat, la Vall d’Albaida, l’Alcoià,




          Quan el mal ve d’Almansa…
FONÈTICA
Tendència a l’harmonia vocàlica: tota –a final àtona es pronuncia
com la o oberta tònica anterior (porta>pOrtO) o com la e oberta
tònica anterior (terra >tE rrE ).
Pèrdua sistemàtica de la -d- intervocàlica: roda > roa.
Supressió de la –r final:cantar > cantà.
El diftong –ou s’obri en –au: pou > pau.
MORFOSINTAXI
Ús de l’adverbi aquí en lloc d’ací.
Utilització de la forma astò en lloc d’açò.
     http://www.youtube.com/watch?v=KH81rG5NlyQ
Dins del valencià meridional s’inclou el
parlar de les localitats de Tàrbena i de la Vall
de Gallinera, que, com a conseqüència de
l’expulsió dels moriscos l’any 1609, van ser
repoblades per mallorquins al segle XVII i en
mantenen alguns trets, com ara l’article
salat : es=el, sa=la, es cotxe, sa cadira.
CATALÀ ORIENTAL

La varietat septentrional o
rossellonés
La varietat central
La varietat balear
L’alguerés
1. La varietat septentrional o
                     rossellonés




     Es parla a les comarques de
la Catalunya Nord (Rosselló,
Vallespir, Conflent i Capcir), les
quals passaren a dependre de
l’estat francés l’any 1659 en
virtut del Tractat dels Pirineus.
1. La varietat septentrional o
                   rossellonés
FONÈTICA
El vocalisme tònic del rossellonés no té e ni o obertes. També desconeix
els mots esdrúixols: musica, botanica...
Pas de la o tancada del llatí vulgar a u: mosca > musca, món > mun...
Els grups QUÁ-, GUÁ- es pronuncien CO-, GO-: quatre>cotre,
enguany>engony.
Es produeix neutralització de /a/ i /e/ àtones i de /o/ i /u/ àtones, com
és general en la varietat oriental, encara que la [ə] tendeix a perdre’s o
a passar a [i]: raïm> rim, família>famili, petit>pitit.
MORFOSINTAXI
Els possessius són meu, meua, teu, teua, seu, seua, nostre,
nostra, vostre, vostra, llur, llura, llurs, llures.
En els numerals, hi ha interferències del francés i de l’occità:
quatrevints (80), desevuit (18)...
En morfologia verbal, destaca la desinència –i de la 1a pers.
pres. ind.: canti, parli..., que es transmet a l’imperfeti al
cond.: cantavi, cantarii...
Negació amb pas, sense no : vindré pas avui.
Ús del verb ser com a auxiliar en el pretèrit perfet d’alguns
verbs: som vingut, s’és tallat un dit...
LÈXIC
Arcaismes, occitanismes: peirer (obrer de vila), veire (got) i
   http://www.66tv.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=91&Itemid=40
2. La varietat central
    És, juntament amb el valencià, el
parlar de més pes demogràfic, econòmic i
polític i el de més vitalitat. S’estén per les
comarques de Girona, Barcelona i nord de
Tarragona.
FONÈTICA
El vocalisme tònic és el del català
general     format     per      set
fonemes: /a/, /e/, /ɛ /, /i/, /o/,
/ɔ/ i /u/.
El vocalisme àton està format per
tres fonemes, ja que es dóna
neutralització en [ə] i [u]: acta i
acte [aktə], pontet i puntet
[puntet].
Emmudiment dels sons oclusius
final en els grups -mp, -nt, -rt, -lt:
camp>cam, cant>can.
MORFOSINTAXI
Desinència –o en la 1a per.pres.ind., que es pronuncia [u]:
canto>cantu.
Desinències del present de subjuntiu en –i : digui, escolti
Possessius femenins amb v: meva, teva, seva.
LÈXIC
Gran nombre de castellanismes, sobretot a les ciutats.
Lèxic propi.
ET DONO CASA MEVA
                                                     Et dono casa meva,
Arrenca l'any i arriba abril;                           et dono tot allò que porto a dins de
   hi ha un país que és país nostre                     les butxaques.
   i és país com les arrels.                            Et dono la mirada,
                                                        et dono i només dono; no perdrem
   I dient sud diem país,                               mai la batalla.
   que és dir arrels, dir que vivim,                    Voldria dir-te, avui,
   perquè volem, perquè existim.                        que cal guanyar per fer possible el
                                                        somni i les paraules.
   Quilòmetres fan Delta avall,                         I, algun dia, amiga,
   els ponts de l'Ebre,                                 fer l'amor sense posar preu a les
   i tot el que els nostres governs volen canviar.      nostres cares.

   I quan passem per Burjassot,                         Amb avions s'escurça el món,
   recordem i no oblidem                                i el meu món comença aquí,
   companys i amics que ja no hi són.                   aquí et deixo una cançó.

   Cap a Alacant, tenim concert,                        A les espatlles, llibertat;
   pel 9 d'octubre, mil carrers;                        el dibuix de poder ser,
   seran mil cops que guanyarem.                        d'esdevenir sense horitzons.

   T'estimo, Alcoi, i et beso els peus,                 Bec de La Tet fins a Canet,
   potser són cendres, o la gent,                       que és beure el cel, beure't a tu,
   barranc del Cint; et veig, on ets?                   i ser un setembre al Rosselló.

   Tocar la mar un juliol,                              Sempre hi haurà un mur obert,
   per La Marina, prop de Xàbia,                        damunt dels Ports, camí a Beseit;
   arribar a Eivissa aquell agost.                      tens el país sota els teus peus.

   De Santa Eulàlia a Llucmajor,                        Et dono casa meva...
   Tramuntana és dir amor;
   "amor, t'espero a Maó".
3. La varietat balear

     Es parla a les illes de
Mallorca, Menorca, Eivissa
i Formentera, les quals
foren repoblades durant el
segle XIII per parlants de la
varietat oriental. És, amb
l’alguerés, el dialecte més
diferenciat de tots, a causa
del seu aïllament
geogràfic.
FONÈTICA
Caiguda de la –a final d’alguns esdrúixols: família > famili.
Iodització: abella > abeia.
Supressió de la –r de la majoria de monosíl·labs: cor>co.
Caiguda de –s- entre vocals: camisa >camia
MORFOSINTAXI
 Ús de l’article salat procedent del llatí IPSE, IPSA, IPSUM: es, sa,
es, ses, sos.
La 1a persona del present d’indicatiu no té desinència: jo cant.
 Desinències –am, -au en la 1a i 2a persones del plural dels verbs
la 1a conjugació: cantam, cantau.
 Desinències –às, -asses, -às... en l’imperfet de subjuntiu: cantàs,
cantasses...
LÈXIC
Lèxic específic:
VOS ESTIM A TOTS IGUAL

Tenc un zoo dins ca meva,
   ses lleones se jalen sa penya,
   ses goril·les mengen herba, realment són bones ties.
   I ses àguiles marines són més putes que ses gallines,
   sa gallina diu que no, que és més puta es gorrió.

   Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans,
   perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual.
   I es canaris sedentaris tornen locos dins sa gàbia,
   i ses guàtleres, què bones, sempre n´he de dur de noves.
   I es mussol sap metafísica i sa física no falla,
   què difícil separar ses coales des coals!

   Des meus vidres entelats, des meu cel insuficient,
   de carrers abandonats, d´arbres tan indiferents.
   Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans,
   perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual.

   Ses mones en es arbres mengen plàtans de Canàries,
   ses cotorres discuteixen, es mussol fa tres capades.
   I de serps no en vull ni veure que m´espanten ses clientes,
   unes nines que se pensen que la verge nom Esteve.

   Perquè sou irracionals, perquè sou elementals,
   perquè sou de mar i cel i terrestres com es fang.
   Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans,
   perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual.
4. L’alguerés
    A la ciutat de l’Alguer, a l’illa italiana de Sardenya, s’hi va
instal·lar al segle XIV un grup de catalans per repoblar-la. Des
d’aleshores s’hi ha mantingut la llengua amb moltes
interferències del sard i de l’italià.
4. L’alguerés
La 1a persona del present d’indicatiu desinència –Ø: jo cant, jo
pens.
Formes de l’imperfet d’indicatiu en –eva(creieva), -iva (colliva).
Arcaismes: gonella (faldilla), llong (llarg), ver (veritat).
Sardismes i italianismes: assai (prou)
p://almadravaxavierbrotons.blogspot.com/2011/02/cantants-algueresos-al-diccionari-de-la.html

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Teatre del segle XIX
Teatre del segle XIXTeatre del segle XIX
Teatre del segle XIX
 
L'oració composta
L'oració compostaL'oració composta
L'oració composta
 
Valores do pronome SE
Valores do pronome SEValores do pronome SE
Valores do pronome SE
 
Les oracions subordinades adverbials
Les oracions subordinades adverbialsLes oracions subordinades adverbials
Les oracions subordinades adverbials
 
Els dialectes del Català
Els dialectes del Català Els dialectes del Català
Els dialectes del Català
 
Categories gramaticals
Categories gramaticalsCategories gramaticals
Categories gramaticals
 
Pronoms Relatius
Pronoms RelatiusPronoms Relatius
Pronoms Relatius
 
El verb (4t ESO)
El verb (4t ESO)El verb (4t ESO)
El verb (4t ESO)
 
L’habilitació
L’habilitacióL’habilitació
L’habilitació
 
Oracions compostes - batxillerat
Oracions compostes - batxilleratOracions compostes - batxillerat
Oracions compostes - batxillerat
 
Pronoms febles amb exemples
Pronoms febles amb exemplesPronoms febles amb exemples
Pronoms febles amb exemples
 
Migracions
MigracionsMigracions
Migracions
 
Oració passiva
Oració passivaOració passiva
Oració passiva
 
Complement directe
Complement directeComplement directe
Complement directe
 
Tema 1. fonètica
Tema 1. fonèticaTema 1. fonètica
Tema 1. fonètica
 
Els complements
Els complementsEls complements
Els complements
 
El Dialecte Valencià
El Dialecte ValenciàEl Dialecte Valencià
El Dialecte Valencià
 
Cohesio Textual
Cohesio TextualCohesio Textual
Cohesio Textual
 
Fonètica sintàctica
Fonètica sintàcticaFonètica sintàctica
Fonètica sintàctica
 
Análisis sintáctico de oraciones encabezadas por la partícula "que".
Análisis sintáctico de oraciones encabezadas por la partícula "que".Análisis sintáctico de oraciones encabezadas por la partícula "que".
Análisis sintáctico de oraciones encabezadas por la partícula "que".
 

Similar a Variació dialectal llengua catalana

Els Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsEls Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsFerrane
 
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsla variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsFerrane
 
Presentacio De Cat Sergi, André, Badr
Presentacio De Cat Sergi, André, BadrPresentacio De Cat Sergi, André, Badr
Presentacio De Cat Sergi, André, BadrRoser Guiteras
 
Activitats de repàs
Activitats de repàsActivitats de repàs
Activitats de repàsmjvercher
 
Antologia
AntologiaAntologia
AntologiaCarlos
 
Adrià, Àlvaro, Ramon
Adrià, Àlvaro, RamonAdrià, Àlvaro, Ramon
Adrià, Àlvaro, RamonRoser Guiteras
 
El poder de la paraula
El poder de la paraulaEl poder de la paraula
El poder de la paraularamontous
 
Retòrica i poesia
Retòrica i poesiaRetòrica i poesia
Retòrica i poesiaMsais
 
Malalts de comunicació
Malalts de comunicacióMalalts de comunicació
Malalts de comunicaciódialeg
 
La poesia (II)
La poesia (II)La poesia (II)
La poesia (II)ofontpla
 
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaNou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaEditorial Barcanova
 

Similar a Variació dialectal llengua catalana (20)

Els dialectes geogràfics
Els dialectes geogràficsEls dialectes geogràfics
Els dialectes geogràfics
 
Els Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsEls Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFics
 
AnaïS, Elena, Esther
AnaïS, Elena, EstherAnaïS, Elena, Esther
AnaïS, Elena, Esther
 
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsla variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
 
Brian, Eusebi, Toni
Brian, Eusebi, ToniBrian, Eusebi, Toni
Brian, Eusebi, Toni
 
Presentacio De Cat Sergi, André, Badr
Presentacio De Cat Sergi, André, BadrPresentacio De Cat Sergi, André, Badr
Presentacio De Cat Sergi, André, Badr
 
Jenny, CèLia, Pilar
Jenny, CèLia, PilarJenny, CèLia, Pilar
Jenny, CèLia, Pilar
 
Activitats de repàs
Activitats de repàsActivitats de repàs
Activitats de repàs
 
26
2626
26
 
Antologia
AntologiaAntologia
Antologia
 
Diario in lengoa veneta
Diario in lengoa venetaDiario in lengoa veneta
Diario in lengoa veneta
 
Adrià, Àlvaro, Ramon
Adrià, Àlvaro, RamonAdrià, Àlvaro, Ramon
Adrià, Àlvaro, Ramon
 
El poder de la paraula
El poder de la paraulaEl poder de la paraula
El poder de la paraula
 
Retòrica i poesia
Retòrica i poesiaRetòrica i poesia
Retòrica i poesia
 
Malalts de comunicació
Malalts de comunicacióMalalts de comunicació
Malalts de comunicació
 
La poesia (II)
La poesia (II)La poesia (II)
La poesia (II)
 
PowerPoint Decadencia
PowerPoint DecadenciaPowerPoint Decadencia
PowerPoint Decadencia
 
Anna, Marina, Irene
Anna, Marina, IreneAnna, Marina, Irene
Anna, Marina, Irene
 
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalanaNou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
Nou projecte de CICLE MITJÀ. Llengua catalana
 
Concurs 2010
Concurs 2010Concurs 2010
Concurs 2010
 

Más de MARIBEL SOSPEDRA (19)

FIGURES RETÒRIQUES 2023-2024 BO .ppt
FIGURES RETÒRIQUES 2023-2024 BO .pptFIGURES RETÒRIQUES 2023-2024 BO .ppt
FIGURES RETÒRIQUES 2023-2024 BO .ppt
 
Oració simple
Oració simpleOració simple
Oració simple
 
Modernisme
ModernismeModernisme
Modernisme
 
Poesia contemporània
Poesia contemporàniaPoesia contemporània
Poesia contemporània
 
La decadència..
La decadència..La decadència..
La decadència..
 
La literatura del s.XIV
La literatura del s.XIVLa literatura del s.XIV
La literatura del s.XIV
 
La comunicació i el signe ling
La comunicació i el signe lingLa comunicació i el signe ling
La comunicació i el signe ling
 
Poesia contemporània
Poesia contemporàniaPoesia contemporània
Poesia contemporània
 
Les figures retòriques
Les figures retòriquesLes figures retòriques
Les figures retòriques
 
C treball val
C treball valC treball val
C treball val
 
C powerpoint de frases fetes
C powerpoint de frases fetesC powerpoint de frases fetes
C powerpoint de frases fetes
 
C treball
C treball C treball
C treball
 
C les locucions i les frases fetes
C les locucions i les frases fetesC les locucions i les frases fetes
C les locucions i les frases fetes
 
C frases fetes
C frases fetesC frases fetes
C frases fetes
 
Angoixa
AngoixaAngoixa
Angoixa
 
La llegenda de l'amulet de jade E. Belda
La llegenda de l'amulet de jade   E. BeldaLa llegenda de l'amulet de jade   E. Belda
La llegenda de l'amulet de jade E. Belda
 
Tipologia textual
Tipologia textualTipologia textual
Tipologia textual
 
Tipologia textual
Tipologia textualTipologia textual
Tipologia textual
 
Angoixa
AngoixaAngoixa
Angoixa
 

Variació dialectal llengua catalana

  • 2. El trimestre passat vam escoltar dues audicions de les variants estructurals o dialectes geogràfics més importants de la nostra llengua. Diem variants estructurals perquè afecten: La manera concreta de pronunciar algunes paraules (variació fonètica). La forma d’algunes paraules o la manera de construir algunes frases (variació morfosintàctica) La forma i el significat d’alguns mots (variació lèxica).
  • 3. Això ens permet identificar l’origen geogràfic d’una persona mitjançant la seua manera de parlar. En castellà també passa açò: per exemple, si sentim que algú diu les paraules següents, de seguida pensarem que parla un dialecte castellà del sud (andalús): [mu∫a∫o], [muhé], o [sine] en comptes de muchacho, mujer o cine. Ustedes estáis contentos en comptes de Ustedes están contentos. Tengo un coche muy chico, o Pon el libro en lo alto de la mesa en comptes de Tengo un coche muy pequeño o Pon el libro encima de la mesa.
  • 4. Hi ha qui creu que això de parlar un dialecte és parlar malament o parlar una llengua de segona divisió. Això no és així de cap manera. Tothom parla un dialecte d’una llengua (recordeu que la llengua és la suma de tots els dialectes), no hi ha ningú que parle la llengua. La nostra llengua no és una excepció en aquest assumpte. També n’hi ha de dialectes. En la nostra llengua es distingeixen dos grans blocs dialectals: l’oriental i l’occidental. Vegem-ne les diferències fonamentals atenent els tres tipus de variacionsde què parlàvem:
  • 5.
  • 6. 1. VARIACIÓ FONÈTICA: DIALECTE OCCIDENTAL: distinció de a, e àtones: pare [pare], casa [kaza] distinció de o, u àtones: posar [pozar] DIALECTE ORIENTAL: confusió (neutralització) de a, e àtones en → [ ] : pare [par ] confusió (neutralització) de o, u àtones en → [u]: posar [puzar]
  • 7. 2. VARIACIÓ MORFOSINTÀCTICA: Primera persona del singular del present d’indicatiu: DIALECTE OCCIDENTAL: Desinència en –o : jo canto, jo penso------ →NORD-OCCIDENTAL Desinència en –e: jo cante, jo pense ----→VALENCIÀ GENERAL DIALECTE ORIENTAL: - Desinència en –i : jo canti, jo pensi -------- →ROSSELLONÉS - Desinència en –o [u] : jo canto [kantu], jo
  • 8. Present de subjuntiu: DIALECTE ORIENTAL: amb –i (canti, cantis) // DIALECTE OCCIDENTAL: amb –e (cante, cantes) Formes dels verbs incoatius: DIALECTE ORIENTAL: Present d’indicatiu: pateix Present de subjuntiu: pateixi DIALECTE OCCIDENTAL: Present d’indicatiu: patix Present de subjuntiu: patisca Altres: DIALECTE ORIENTAL: En la seua evolució històrica, alguns mots en plural provinents d’antics esdrúixols acabats en n, perden aquesta consonant: homines > homes DIALECTE OCCIDENTAL: En els mateixos casos, aquestes paraules
  • 9. 3. VARIACIÓ LÈXICA: OCCIDENTAL ORIENTAL espill mirall melic llombrígol corder xai/be llaurador pagès fesols mongetes granera escombra xic noi roig vermell
  • 10. http://www.youtube.com/watch?v=5xzsmQ7Uw4o http://www.youtube.com/watch?v=7FfYsRuwEaE OBRINT PAS ELS AMICS DE LES ARTS No et limites a contemplar aquestes hores que Ens vam retrobar una nit d'estiu en un ara venen cicle especial de cinema francès a la fresca. baixa al carrer i participa, El meu pla era tornar aviat però al final tot es va anar allargant i els dos vam decidir sortir no podran res davant de gresca. un poble unit alegre i combatiu Se'ns va fer tard, va dir: “No agafis pas el Amb l'espurna de la historia, cotxe, si vols et pots quedar, que al pis hi tinc un quarto exprés per convidats” i avançant a pas valent, hem ences dins la memoria I et deixo aquí sobre un cobrellit perquè ara no però després fot rasca, ja veuràs. la flama d'un sentiment. Si tens gana o vols aigua tu mateix, pots Viure sempre corrent,avançant amb la gent fer, pot fer com si fossis a casa. rellevant contra el vent La manera com va dir bona nit i va picar tranportant sentiments l'ullet era fàcilment malinterpretable. Viure mantenint vivala flama a través del temps Vaig augurar una nit per la posteritat, fer la flama de tot un poble en moviment.(bis un cim, fer un vuit mil, fer quelcom difícilment igualable. Amb columnes de paraules ,i travessant la llarga nit, Però allàno passava res només aquell silenci trencat pel meu somier potser no era el
  • 12. La varietat nord-occidental S’estén per Andorra, les comarques de Lleida, la Franja de Ponent a l’Aragó, sud de Tarragona i el nord de Castelló (aquestes dues últimes com a zona de transició).
  • 13. La varietat nord-occidental FONÈTICA Pronúncia de la –a àtona final com una –e oberta: lluna- llune, artista- artiste Pronúncia de la e- àtona inicial (especialment en els grups en- i es-) com una a-: escala-ascala; entendre-antendre. Diftongació de la –o àtona inicial que es converteix en –au: ofegar- aufegar Pronúncia amb una –e final de la 3a pers.sing. d’alguns temps: canta- cante; cantava- cantave. MORFOSINTAXI Desinència –o en la 1a persona del present d’indicatiu: jo canto, jo
  • 14. 2. El valencià general FONÈTICA En general, el vocalisme manté les mateixes característiques que hem apuntat en parlar del bloc occidental, coincidint en alguns trets amb el nord-occidental: per exemple en la pronúncia de la e- àtona inicial (especialment en els grups en- i es-) com una a-: escala-ascala; entendre-antendre. Certes paraules porten el fonema [ ] a principi o darrere de consonant: xiquet-txiquet; panxa-pantxa. En la terminació –ada i –ador procedent del llatí es perd la –d-: aixà (aixada), llauraor (llaurador). Sol pronunciar-se la –r final: senyor, dir... Solen pronunciar-se les oclusives finals: font, dent...
  • 15. 2. El valencià general 2.1. El valencià septentrional 2.2. El castellonenc 2.3. L’apitxat 2.4. El valencià meridional 2.5. L’Alacantí
  • 16. 2.1. El valencià septentrional Es parla als Ports,
  • 17. FONÈTICA Pèrdua de la –r final: anar > anà, menjador>menjadó. Manteniment de la –d- intervocàlica en el sufix –ador: caçador > caçadó. Pronúncia amb una –e final de la 3a persona del singular d’alguns temps verbals: ell tenia > ell tenie, tindria > tindrie. MORFOSINTAXI Desinència –o en la 1a persona del present d’indicatiu: jo canto, jo treballo. Ús de l’article masculí lo/los: lo carrer, los amics. Pretèrit imperfet de subjuntiu amb les desinències –és, -ís: cantés, temés, patís
  • 18. http://www.youtube.com/watch?v=-SvsCfdmeBM ALUMINOSIS Agricultura De matí me'n vaig a podar los garrofers i l´albercocar,i allà venen los americans, tirant taronges a fer la mà.No cal parlar tampoc dels "cirés", se paguen com ara fa trenta anys o més,si no estàs conforme les importaran de Marroc, Aràbia, Israel, Egipte o Àfrica tropical.Tinc garrofes, tinc "cirés", i al mercat no em donen res.Fes-me cas a mi si vols viure una aventura, vinga, crida en "natros”: agriculturaFes-me cas a mi si vols viure una aventura, passa ja de "ponting" vine a l’ agricultura. Dis- me “pa”què vaig plantar "cirés", tant de patir no ha valgut “pa” res,l´any passat me va pedregar, i la collita me va arruïnar. L'altre dia el tractor se'm va parar, allà al mig del bancal me va gripar,dis-me tu ara com ho pagaré si entre deutes i factures no arribo a final de mes. c
  • 19. 2.2. El castellonenc Es parla a l'Alcalatén, la Plana Alta i la Plana Baixa.
  • 20. 2.2 El castellonenc FONÈTICA Canvi en la pronúncia d’algunes consonants: - la ts es pronuncia com la tx : potser >potxer. - la tz es pronuncia con la tg i la tj : dotze > dotge. MORFOSINTAXI Terminació –e per a la 3a persona del present d’indicatiu (ell parla>ell parle) que s’estén a la 1a i 3a de l’imperfet d’indicatiu, condicional i imperfet de subjuntiu: cantave, cantarie, cantare.
  • 21. 2.3. El valencià apitxat Es parla a les comarques del Camp de Morvedre, l’Horta, el Camp de Túria, la Ribera Alta, part de la Ribera Baixa i les ciutats de Gandia i Xàtiva
  • 22. FONÈTICA Ensordiment de la esse sonora que es transforma en sorda: casa > cassa. Ensordiment de les consonants g, j, tg i tj que es pronuncien com a tx: gent > txent, platja > platxa, germà > txermà. MORFOSINTAXI Ús quasi exclusiu del perfet simple: aní, vinguí, torní. LÈXIC Abundància de castellanismes: *entonces, *después, *adiós, *roïdo.
  • 23. 2.4. El valencià meridional Es parla a les comarques de la Safor, part de la Ribera Baixa, la Costera, el Comtat, la Vall d’Albaida, l’Alcoià, Quan el mal ve d’Almansa…
  • 24. FONÈTICA Tendència a l’harmonia vocàlica: tota –a final àtona es pronuncia com la o oberta tònica anterior (porta>pOrtO) o com la e oberta tònica anterior (terra >tE rrE ). Pèrdua sistemàtica de la -d- intervocàlica: roda > roa. Supressió de la –r final:cantar > cantà. El diftong –ou s’obri en –au: pou > pau. MORFOSINTAXI Ús de l’adverbi aquí en lloc d’ací. Utilització de la forma astò en lloc d’açò. http://www.youtube.com/watch?v=KH81rG5NlyQ
  • 25. Dins del valencià meridional s’inclou el parlar de les localitats de Tàrbena i de la Vall de Gallinera, que, com a conseqüència de l’expulsió dels moriscos l’any 1609, van ser repoblades per mallorquins al segle XVII i en mantenen alguns trets, com ara l’article salat : es=el, sa=la, es cotxe, sa cadira.
  • 26. CATALÀ ORIENTAL La varietat septentrional o rossellonés La varietat central La varietat balear L’alguerés
  • 27. 1. La varietat septentrional o rossellonés Es parla a les comarques de la Catalunya Nord (Rosselló, Vallespir, Conflent i Capcir), les quals passaren a dependre de l’estat francés l’any 1659 en virtut del Tractat dels Pirineus.
  • 28. 1. La varietat septentrional o rossellonés FONÈTICA El vocalisme tònic del rossellonés no té e ni o obertes. També desconeix els mots esdrúixols: musica, botanica... Pas de la o tancada del llatí vulgar a u: mosca > musca, món > mun... Els grups QUÁ-, GUÁ- es pronuncien CO-, GO-: quatre>cotre, enguany>engony. Es produeix neutralització de /a/ i /e/ àtones i de /o/ i /u/ àtones, com és general en la varietat oriental, encara que la [ə] tendeix a perdre’s o a passar a [i]: raïm> rim, família>famili, petit>pitit.
  • 29. MORFOSINTAXI Els possessius són meu, meua, teu, teua, seu, seua, nostre, nostra, vostre, vostra, llur, llura, llurs, llures. En els numerals, hi ha interferències del francés i de l’occità: quatrevints (80), desevuit (18)... En morfologia verbal, destaca la desinència –i de la 1a pers. pres. ind.: canti, parli..., que es transmet a l’imperfeti al cond.: cantavi, cantarii... Negació amb pas, sense no : vindré pas avui. Ús del verb ser com a auxiliar en el pretèrit perfet d’alguns verbs: som vingut, s’és tallat un dit... LÈXIC Arcaismes, occitanismes: peirer (obrer de vila), veire (got) i http://www.66tv.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=91&Itemid=40
  • 30. 2. La varietat central És, juntament amb el valencià, el parlar de més pes demogràfic, econòmic i polític i el de més vitalitat. S’estén per les comarques de Girona, Barcelona i nord de Tarragona.
  • 31. FONÈTICA El vocalisme tònic és el del català general format per set fonemes: /a/, /e/, /ɛ /, /i/, /o/, /ɔ/ i /u/. El vocalisme àton està format per tres fonemes, ja que es dóna neutralització en [ə] i [u]: acta i acte [aktə], pontet i puntet [puntet]. Emmudiment dels sons oclusius final en els grups -mp, -nt, -rt, -lt: camp>cam, cant>can.
  • 32. MORFOSINTAXI Desinència –o en la 1a per.pres.ind., que es pronuncia [u]: canto>cantu. Desinències del present de subjuntiu en –i : digui, escolti Possessius femenins amb v: meva, teva, seva. LÈXIC Gran nombre de castellanismes, sobretot a les ciutats. Lèxic propi.
  • 33. ET DONO CASA MEVA Et dono casa meva, Arrenca l'any i arriba abril; et dono tot allò que porto a dins de hi ha un país que és país nostre les butxaques. i és país com les arrels. Et dono la mirada, et dono i només dono; no perdrem I dient sud diem país, mai la batalla. que és dir arrels, dir que vivim, Voldria dir-te, avui, perquè volem, perquè existim. que cal guanyar per fer possible el somni i les paraules. Quilòmetres fan Delta avall, I, algun dia, amiga, els ponts de l'Ebre, fer l'amor sense posar preu a les i tot el que els nostres governs volen canviar. nostres cares. I quan passem per Burjassot, Amb avions s'escurça el món, recordem i no oblidem i el meu món comença aquí, companys i amics que ja no hi són. aquí et deixo una cançó. Cap a Alacant, tenim concert, A les espatlles, llibertat; pel 9 d'octubre, mil carrers; el dibuix de poder ser, seran mil cops que guanyarem. d'esdevenir sense horitzons. T'estimo, Alcoi, i et beso els peus, Bec de La Tet fins a Canet, potser són cendres, o la gent, que és beure el cel, beure't a tu, barranc del Cint; et veig, on ets? i ser un setembre al Rosselló. Tocar la mar un juliol, Sempre hi haurà un mur obert, per La Marina, prop de Xàbia, damunt dels Ports, camí a Beseit; arribar a Eivissa aquell agost. tens el país sota els teus peus. De Santa Eulàlia a Llucmajor, Et dono casa meva... Tramuntana és dir amor; "amor, t'espero a Maó".
  • 34. 3. La varietat balear Es parla a les illes de Mallorca, Menorca, Eivissa i Formentera, les quals foren repoblades durant el segle XIII per parlants de la varietat oriental. És, amb l’alguerés, el dialecte més diferenciat de tots, a causa del seu aïllament geogràfic.
  • 35. FONÈTICA Caiguda de la –a final d’alguns esdrúixols: família > famili. Iodització: abella > abeia. Supressió de la –r de la majoria de monosíl·labs: cor>co. Caiguda de –s- entre vocals: camisa >camia
  • 36. MORFOSINTAXI Ús de l’article salat procedent del llatí IPSE, IPSA, IPSUM: es, sa, es, ses, sos. La 1a persona del present d’indicatiu no té desinència: jo cant. Desinències –am, -au en la 1a i 2a persones del plural dels verbs la 1a conjugació: cantam, cantau. Desinències –às, -asses, -às... en l’imperfet de subjuntiu: cantàs, cantasses... LÈXIC Lèxic específic:
  • 37. VOS ESTIM A TOTS IGUAL Tenc un zoo dins ca meva, ses lleones se jalen sa penya, ses goril·les mengen herba, realment són bones ties. I ses àguiles marines són més putes que ses gallines, sa gallina diu que no, que és més puta es gorrió. Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans, perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual. I es canaris sedentaris tornen locos dins sa gàbia, i ses guàtleres, què bones, sempre n´he de dur de noves. I es mussol sap metafísica i sa física no falla, què difícil separar ses coales des coals! Des meus vidres entelats, des meu cel insuficient, de carrers abandonats, d´arbres tan indiferents. Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans, perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual. Ses mones en es arbres mengen plàtans de Canàries, ses cotorres discuteixen, es mussol fa tres capades. I de serps no en vull ni veure que m´espanten ses clientes, unes nines que se pensen que la verge nom Esteve. Perquè sou irracionals, perquè sou elementals, perquè sou de mar i cel i terrestres com es fang. Perquè sou uns animals, perquè sou es meus germans, perquè sou tan irreals, vos estim a tots igual.
  • 38. 4. L’alguerés A la ciutat de l’Alguer, a l’illa italiana de Sardenya, s’hi va instal·lar al segle XIV un grup de catalans per repoblar-la. Des d’aleshores s’hi ha mantingut la llengua amb moltes interferències del sard i de l’italià.
  • 39. 4. L’alguerés La 1a persona del present d’indicatiu desinència –Ø: jo cant, jo pens. Formes de l’imperfet d’indicatiu en –eva(creieva), -iva (colliva). Arcaismes: gonella (faldilla), llong (llarg), ver (veritat). Sardismes i italianismes: assai (prou)