Faites le plein de traditions, courses camarguaises, grand aïoli des fêtes, lâcher de vachette dans les rues de la ville d'artifice et grand bal phénoménal, on vous attend nombreuses et nombreux comme chaque année!!!
2. 22h -Arènes municipales Chomel-Coinon
Entrée Générale : 5 €
Enfant (moins de 12 ans) : 3 €
Deux petits veaux
Une pluie de bonbons
pour les enfants
ORGANISATION
22h -Arènes municipales Chomel-Coinon
Union Taurine Saint-Rémoise Paul-Ricard - Entrée générale : 9 € - Enfants (- de 12 ans) : 4 €
Course de TAUManades : CHAUVET - LAUTIER -AGU - NICOLLIN
Raseteurs invités : ALCARON - SANTELLI -ALIAOUI - MAUREL - MATÉO - DOUVILLE
Mercredi
8JUILLET
Vendredi
10JUILLET
COURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTESCOURSEDEVACHETTES
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
COURSEDEVACHETTES
Une soirée
de rire et
de détente !
Des jeux, la piscine,
des primes
3. Dimanche
12JUILLET
Lundi
13JUILLET
TAUREAUX
PISCINE
22h -Arènes municipales Chomel-Coinon
Organisé par le Club Taurin l’Abrivado
18h -Arènes municipales
Chomel-Coinon
Organisé par le Club Taurin desAlpilles
Trophée des Jeunes
aficionades
Avec les taureaux emboulées des manades :
GRAND SALAN, LAGALÈRE, SYLVÉRÉAL, F. GUILLERME
Rasetés par les élèves d’une école fédérale de raseteurs.
Entrée générale : 5 € - Enfants de moins de 12 ans : 3 €.
Organisée par le Comité des fêtes
21h30 - Centre ville et place de la République
BandidoManade l’Amista
22h15 - Centre ville et place de la République
EncierroManade l’Amista
NUIT TAURINE
Manade GILLET
Entrée générale : 5 € - Enfants de moins de 12 ans : 3 €.
4. Profitez
de votre
séjour à
Saint-Rémy
de-Provence
pour
découvrir
une tradition,
un sport
unique
au monde :
“La course
camarguaise”
Geniet van uw
verblijf in
Saint Rémy
de Provence
om een
traditie te
ontdekken,
een unieke
sport in de
wereld :
La course
camarguaise
Enjoy your
stay in Saint
Remy de
Provence and
discover a
tradition, a
unique world
sport :
“La course
camarguaise”
Nutzen SieIhren
Aufenthaltin
SaintRémy-de-
Provence,um
eine Tradition
sowie einen
einzigartigen
Sport:
die “Course
Camarguaise”
oder“Kokarden-
rennen”
zu entdecken.”
5. Mardi
FêteNationale
14JUILLET
11h - Monuments aux morts - Organisée par le Comité des fêtes
Cérémonie du 14 juillet
11h30 - Boulevard Gambetta et Marceau
BandidoManade Lescot - Offerte par le bar
Le Provençal “Chez Joy” , Pizza Glanum et la boulangerie Bergèse
13h - Boulevard Marceau et Rue Expelly
Organisée par Sports-Loisirs-Culture
Traditionnel AïoliAïoli, fromage, glace et vin compris 19 € (Enfants – de 12 ans : 10 € )
Inscriptions et réservations au bar le Provençal : 04 90 92 09 12
ou à Sports-Loisirs-Culture : 04 90 92 05 99
19h - Centre ville
Apéritif-Concert avec Cocktail de Nuit
21h30 - Départ de la Mairie -Arrivée Stade Jan-Léger
Pégoulado
avec la participation
de la Dame de St-Rémy
22h - Stade Jan-Léger
Spectacle
pyrotechnique
offert par la municipalité
22h30 - Centre ville
Grand bal
avec Cocktail de Nuit
6. Ce programme vous invite à assister à des “Bandido” (lâcher de taureaux
encadrés par des gardians sur un parcours fermé, et un “encierro” (lâcher
de taureaux en liberté sur un parcours fermé).
Vous devez respecter scrupuleusement les règles en vigueur concernant la circulation et
le stationnement ainsi que les mesures de sécurité prescrites et annoncées.
Pour votre sécurité, vous êtes invités à assister à ces pectacles depuis les zones
sécurisées (derrière des barrières). Votre présence sur les parcours engage votre
responsabilité.
Dit programma nodigt u uit aanwezig te zijn bij de Bandido (het loslaten van
stieren geflankeerd door de gardians op een gesloten parcours en een
encierro (loslaten van stieren in vrijheid op een gesloten parcours
Gevraagd word u strict te houden aan de aangekondigde en voorgeschreven maatregelen
betreffende het verkeer en het parkeren alsook aan de voorgeschreven veiligheidsregels.
Voor uw veiligheid word u gevraagd om dit schouwspel bij te wonen in de veiligheidszones
c achter de hekken )
Uw aanwezigheid op het parcours zelf valt geheel onder uw verantwoordelijkheid
This program invites you to attend “Bandido” (Running of the Bulls
supervised by cowboys on a closed course, and a “Encierro” (bulls running
freely on a closed course)
You must adhere strictly to the rules concerning traffic and parking as well as the security
measures both written and verbal.
For your safety, you are invited to watch these shows from secured areas (behind
barriers). Your presence on the circuit means you accept this responsibility.
Mit folgendem Programm laden wir Sie zu einer “Bandido” und einer
“Encierro” ein.
Während der sogenannten “Bandido” werden die Stiere von den Viehhütern,
“GARDIANS” genannt, durch eine geschlossene Rennstrecke getrieben. Bei einer
“Encierro” dagegen werden die Stiere auf einer geschlossenen Rennstrecke freigelassen.
Dabei werden Sie aber gebeten, die Verkehrsregeln, sowie die Park- und
Sicherheitsvorschriften Strengstens zu beachten.
Zu Ihrer Sicherheit werden Sie ausserdem gebeten diese Stierspiele ausschliesslich
Hinter den Sicherheitsbarrieren zuverfolgen.
Ihre Anwesendheit auf den Rennstrecken steht Voll unter Ihrer Verantwortung !
Bandido Encierro
Nepasjetersurlavoiepublique.ImprimerieLacroix,St-Remy-0490921193(Labellisée“Imprim’Vert”)