Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
4ta clase
1. PROGRAMA NACIONAL DE FORMACIÓN DE CIENCIAS DE LA
INFORMACIÓN
UNIDAD CURRICULAR: REPRESENTACIÓN DE LA INFORMACIÓN
NOMBRES CON PARTÍCULAS, SIGNOS
DE PUNTUACIÓN, NORMAS ISBD
Prof. Carlos A. Roa G
2. NOMBRES CON PARTÍCULAS
1. Nombres Africanos: Entrada
principal por la partícula
(De, Du, Van, Van der, Von).
Ej.:
Gideon Retief Von Wielligh
EP: Von Wielligh, Gideon Retief
3. 2. Nombres Alemanes:
Entrada principal por la partícula si
consiste en un artículo o la contracción
de un artículo y una preposición
(Am, Zur, Zum, Vom, Aus´m).
Ej.:
August Am Thym EP: Am Thym, August
Josef Paul Zum Busch
EP: Zum Busch, Josef Paul
Johann Gofried Am Ende
EP: Am ende, Johann Gotfried
Erich Vom Ende EP: Vom Ende, Erich
4. Contracciones en idioma alemán
(preposición y artículo)
Zum = zu + dem
Vom = von + dem
Aus'm = aus + dem
Am = an + dem
Zur = zu + der
5. Cuando se trata de preposición o
de preposición y artículo separado, la
entrada principal se hace por la parte del
nombre que sigue a la partícula
como : von, von der, von und zu, van
Ej.:
•Johann Wolgang von Goethe EP: Goethe,
Johan Wolfgang von
•Peter von der Muhll EP: Muhll, Peter von
der
•Georg Ludwig von und zu Urff EP: Urff,
Georg Ludwig von und zu
•Ludwin van Beethoven
6. 3. Nombres Españoles:
Entrada principal por la partícula si consiste
en un artículo como La, Las.
Ej.:
Adriana La Rotta: La Rotta, Adriana
Juan Las Heras EP: Las Heras, Juan
7. Si la partícula es una preposición,
preposición y un artículo o la
contracción de un artículo y una
preposición, la entrada principal se hace
por lo que le sigue a la partícula.
Ej.:
•Juan de Figueroa EP: Figueroa, Juan de
•Hugo de los Ríos EP: Ríos, Hugo de lo
•Antonio del Carril EP: Carril, Antonio del
•Juan de la Cosa EP: Cosa, Juan de la
•Fray Bartolomé de las Casas EP: Casas
Bartolomé de las, Fray
8. 4. Nombres Franceses:
Entrada principal por la partícula compuesta
por artículo o la contracción de un artículo y
una preposición.
Ej.:
•Charles Le Rouge EP: Le Rouge, Charles
•René Des Granges EP: Des Granges,
René
•Charles de Gaulle EP: Gaulle, Charles de
•Brigitte de La Costa EP: La Costa,
Brigitte de
•Jean de La Bruyere EP: La Bruyere,
9. 5. Nombres Italianos:
El asiento principal para los nombres modernos
se inician por la partícula, excepto cuando
corresponden a la época medieval o de
principios de la edad moderna, en donde no se
sabe si las partículas hacen parte del nombre
como: (de, d´, dei, degli, de li) Ej.:
•Niccolo Lo Savio EP: Lo Savio, Niccolo
•Nicola D´Arienzo EP: D´Arienzo, Nicola
•Isidoro Del Lungo EP: Del Lungo. Isidoro
•Daniel A´Pratto EP: A´Pratto. Daniel
•Sigismundo Dei Conti EP: Conti,
Sigismundo dei
11. 6. Nombres Ingleses:
Entrada principal por la partícula,
cualquiera que esta sea siempre y cuando la
presente; en caso contrario se ingresa
siempre por el último elemento. (Esta norma
cubre a los norteamericanos)
Ej.:
•Bill de la Rosa EP: De la Rosa, Bill
•George de Gauge EP: De Gauge, George
•John Dos Passos EP: Dos Passos, John
•Miriam Allen de Ford EP: De Ford, Miriam
Allen
•Elizabeth Taylor EP: Taylor, Elizabeth
12. 7. Nombres Rumanos:
Entrada principal por la partícula, a menos
que sea de, en este caso se registra bajo la
parte del nombre que le sigue a la partícula.
Ej.:
•Vasile A Mariei EP: A Mariei, Vasile
•Emil de Puscariu EP: Puscariu, Emil de
13. 8. Nombres Portugueses: Entrada
principal se hace siempre por el último
elemento, exceptuando los nombres que
presentan nominativos familiares
como filho, neto, junio y sobrinho; en
cuyo caso la entrada principal debe efectuarse
por la parte que le antecede al nominativo
familiar, Ej. :
•Fidelino de Figueiredo EP: Figueiredo,
Fidelino de
•Julio Lopes de Almeida EP: Almeida, Julio
Lopes de
•Joao dos Santos EP: Santos, Joao dos
14. •Eliade da Cunha EP: Cunha, Eliade da
•Favio Pines Neto EP: Pires Neto, Favio
•Joao Ferreiro Filho EP: Ferreiro Filho,
Joao
•Ovidio Saraiva de Carvaho e Silva
EP: Silva, Ovidio Saraiva de Carvalho e
•Antonio Ribeiro de Castro Spbrinho
EP: Castro Sobrinho, Antonio Ribeiro de
15. 9. Nombres Holandeses y Flamencos:
Se hace la entrada principal por la parte del
nombre que sigue a la partícula, excepto
cuando la partícula, sea Ver, en cuyo caso se
registra por ésta.
Ej. :
•Daisy Ver Beven EP: Ver Beven, Daisy
•Albert van Driessche EP: Driessche,
Albert van
•Karel van den Winter EP: Winter,
Karel van den
16. 10. Nombres Chinos:
Entrada principal en forma directa, es decir
anteponga una coma (,) antes del segundo
elemento. (Los nombres chinos usan como
primer elemento del nombre los apellidos).
Ej. :
•Mao Tze-Tung EP: Mao, Tze-Tung
(Apellido: Mao)
•Chiang Kai-chek EP: Chiang, Kai-check
(apellido Chiang)
17. OTRAS PARTÍCULAS.
1. Algunas partículas que no son
preposición, ni artículo, de contracción de
ambas, se anteponen siempre al
apellido y en la forma ortográfica que
aparezcan. Estas partículas indican relación
familiar, tenemos entre ellas
Mac, Mc, O', Fitz, Ker, A´, AP, Abu, Ihn,
Bar, ben, entre otros.
Ej.:
•James Mac Pherson EP: Mac Pherson,
James
•Demond MacCarthy EP: MacCarthy,
18. 2. Las
palabras filho, junior, neto y sobrinho
que indican parentezco en nombres
portugueses
se mantienen como parte del apellido.
Ej.:
•Henrique Marques Junior EP:
Marques Junior, Henrique
•Joao Ribeiro do Castro Filho
EP: Castro Filho,
Joao Ribeiro do
19. Nota aclaratoria: La palabra junior, se
utiliza por muchas personas de otras
nacionalidades, para diferenciar el mismo
nombre que pueda tener el padre y el hijo, en
estos casos se regisgtra al final y con
mayúscula inicial.
Ej.:
•Jaime Mercado Jr. EP: Mercado, Jaime Jr.
•Karl-otto Saur, Jr. EP: Saur, Karl-otto, Jr.
20. 3. Las palabras Sir, Dame, Lord,
y Lady son términos honoríficos británicos,
se aparecen junto al nombre de la persona
se regeistra antecediendo al nombre de pila.
Ej. :
•Dame Myra Hess EP: Hess, Dame Myra
•Sir Wiston Churchil
EP: Churchil, Sir Wiston
•Lord George Gordon
EP: Gordon, Lord George
•Lady Hester Stanhope
EP: Stanhope, Lady Hester
22. ÁRE
TÍTULO DEL ÁREA
A
1 TÍTULO Y MENCIÓN DE
RESPONSABILIDAD
2 EDICIÓN
3 DATOS MATEMÁTICOS
4 PUBLICACIÓN Y DISTRIBUCIÓN
5 DESCRIPCIÓN FÍSICA
6 SERIE
7 NOTAS
ISBN Y TÉRMINOS DE
8
DISPONIBILIDAD
23. SIGNOS DE PUNTUACIÓN
La puntuación establecida en las ISBD
permite separar tanto cada una de las áreas
de la descripción bibliográfica, como sus
respectivos elementos. Cada signo de
puntuación es específico y normalizado y
permite identificar los elementos en los
cuales está.
AREA 1 : Título y mención de
responsabilidad
24. ELEMENTOS
Título propiamente dicho
Designación general de material (DGM)
: Subtítulo
= Título(s) paralelo(s)
. Título(s) yuxtapuesto(s). Título
dependiente
/ Mención de responsabilidad
, Coautores
; Otras menciones de responsabilidad
25. AREA 2: Edición (separada del elemento
anterior por . --)
. - Número de edición (. -- 2. ed.)
/ Mención de responsabilidad de
la edición
; Otras menciones de
responsabilidad de la edición
, Mención subsiguiente de edición
/ Mención de responsabilidad de
edición subsiguiente
26. AREA 3: Datos matemáticos (materiales no
libros: cartográficos, archivos legibles por
computador y microformas
. - Escala (. – Escala 1:15.000)
; Proyección
( ) Coordenadas
; Equinoccio
27. AREA 4: Publicación y/o distribución
Lugar de publicación y /
. --
distribución
Otros lugares de publicación
;
y/o distribución
Nombre del editor y/o
:
distribuidor
Mención de la función del
[ ]
distribuidor
, Fecha de publicación
28. AREA 5: Descripción física
: Ilustraciones
; Dimensiones
+ Material acompañante
29. AREA 6 : Serie (Se separa del elemento
anterior por . - )
30. Título de la serie (cada serie va
entre paréntesis)
Títulos paralelos de la serie o
=
subserie
Subtítulo y/o información
: complementaria sobre el título de
la serie
Mención de responsabilidad de la
/
serie
Otras menciones de
; responsabilidad de serie o
subserie
, ISSN
31. ; Número de la serie
Número subserie dentro de la
.
serie
. Título de subserie
Subtítulo y/o información
:
complementaria de la subserie
Mención de responsabilidad de la
/
subserie
, ISSN de la subserie
; Número de la subserie
( ) Más de una serie
32. AREA 7 : Notas
(No la precede ninguna puntuación por
describirse en línea aparte, comienza
dejando dos líneas y en la columna 12 si es
ficha)
AREA 8 : Área de número normalizado y
de las condiciones de disponibilidad
(No la precede ninguna puntuación por
describirse en línea aparte, comienza en la
columna 12 si es ficha)
ISBN
( ) Disponibilidad del material
: Condiciones de disponibilidad
33. TÍTULOS UNIFORMES
Definición: Es un título colectivo que
sirve como patrón para identificar en los
catálogos obras que a través de los años
han aparecido con diversos títulos, bien
sea porque corresponden a diferentes
ediciones, traducción o publicadas bajo
diferentes idiomas
34. Estos títulos uniformes se caracterizan
porque permiten agrupar en un solo lugar
las diferentes formas de una misma obra,
no solo en el catálogo, sino también en los
estantes.
35. El uso de estos títulos depende de factores
tales como:
•La forma de la obra
•El número de ediciones
•Versiones, traducciones, etc.
•Lo conocido que sea
•El interés de cada unidad de información
•Las políticas que ellas establezcan.
36. Lo anterior indica que cuando encontramos
diferentes títulos que corresponden a una
misma obra, se elige el más conocido o el
de la obra original como título uniforme y
además se puede adicionar el nombre de la
lengua en que está escrita.
37. Se registra antes del título
propiamente dicho, este corchete es
opcional cuando cumple la función
de asiento principal, como en el
anónimos clásicos, los libros
sagrados, etc.
38. A continuación se presente una lista de
obra que sirven como motivo para aplicar
títulos uniformes.
- Vida y hechos del ingenioso hidalgo Don
Quijote de la Mancha de Miguel de
Cervantes Saavedra
- Tragicomedia de Calixto y Melibea de
Fernando Rojas
- Comienza la historia de Flores y
Blancaflor
- La boda discreta de Lope de Vega
- El Libro de los muertos
39. - El libro de las mil una noches
- El cid campeador
- Las tragedias de Edipo Rey
- Romance de lobos; divinas palabras;
luces de Bohemia de Ramón María del
Valle Inclán
- Aventuras del caballero Cifar
- Chanson de Roland
- Mahabharata
- Popol – Vuh
- Gilgamesh
- Lancelot del Lago
40. Otras obras son motivo de título uniforme
como:
•Libros proféticos, libros históricos, libros de los
profetas (mayores, menores, anteriores)
•Las epístolas evangelios, los libros
sapienciales, etc. que hacen parte de la Biblia,
al igual que documentos pontificios como las
encíclicas.
Además toda la legislación como:
•leyes, ordenanzas, decretos, proyectos de ley,
de los gobiernos nacionales, departamentales y
municipales (trátase de los códigos o una
determinada ley, decreto u ordenanza).
41. Constitución: lleva título uniforme ya que el
autor es el país o región a la que pertenece y
entre paréntesis la fecha de promulgación
Venezuela
Constitución (1961)
- Enmiendas (reforma constitucional)
Si la enmienda es a un solo artículo de la
Constitución, el artículo y el número de él se
registra a continuación de la fecha separada
por un punto y espacio.
Venezuela
Constitución (1961). Enmienda Artículo 25
Enmienda al Artículo 25 de la
42. - Si son varios artículos y los puedo manejar
de forma inclusiva se separa por un guión.
Venezuela
Constitución (1961). Enmiendas Artículos
25-32
Enmienda a los artículos del 25 al 32 de
la Constitución de 1886
43. - Si los artículos no son continuos se deben
registrar la palabra Enmiendas y cerrar el
corchete.
Venezuela
Constitución (1961). Enmiendas
Reforma a los artículos 29, 31, 62 y 85
de la Constitución de 1886
44. Leyes:
Nacional - Leyes - Congreso
Departamental - Ordenanzas - Asamblea
Municipal - Acuerdos - Consejo
•Venezuela
[Leyes, etc.]
•Barquisimeto
[Ordenanzas, etc.]
•Carora
[Acuerdos, etc.]
•Venezuela
[Leyes, etc.]
Historia de las leyes venezolanas
46. ROSA MA. GONZÁLEZ DE CASTRO
Universidad de Puerto Rico, Recinto de
Rio Piedras
Facultad de Ciencias Sociales
MIGUEL PÉREZ DEL REAL
Pontificia Universidad Católica de
Puerto Rico
Facultad de Artes y Letras
Departamento de Ciencias Sociales
Los problemas sociales en Puerto
Rico:
Dr Iván E Calimano 46
47. Área 1: Título propiamente dicho
Leer las reglas correspondientes para el
área 1
Transcribir el título según las reglas
Resultado:
Los problemas sociales en Puerto Rico
47
48. Área 1: Otra información de título
ROSA MA. GONZÁLEZ DE CASTRO
Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio
Piedras
Facultad de Ciencias Sociales
MIGUEL PEREZ DEL REAL
Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico
Facultad de Artes y Letras
Departamento de Ciencias Sociales
Los problemas sociales en Puerto Rico.
Consideraciones económicas y políticas
Editorial Universitaria. Universidad de Puerto Rico
48
49. • Una vez trascrito el título propiamente
dicho, las reglas dicen que otras partes del
título se transcriban
• Se separa del título propiamente dicho por
la puntuación prescrita
: consideraciones económicas y políticas
50. Área 1: Mención de responsabilidad
ROSA MA. GONZÁLEZ DE CASTRO
Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio Piedras
Facultad de Ciencias Sociales
MIGUEL PEREZ DEL REAL
Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico
Facultad de Artes y Letras
Departamento de Ciencias Sociales
Los problemas sociales en Puerto Rico:
Consideraciones económicas y políticas 50
51. • La mención de responsabilidad se transcribe
con la puntuación prescrita
/ Rosa Ma. González de Castro, Miguel Pérez
del Real.
52. Área 1 completada
Los problemas sociales en Puerto
Rico : consideraciones económicas y
políticas / Rosa Ma. González de
Castro, Miguel Pérez del Real. --
52
53. Área 2: Edición
• Leemos las reglas correspondientes
tomando en cuenta el idioma del
ítem, la fuente primaria de
información y buscamos si esta área
está en el ítem
• Al examinar el ítem, la mención de la
edición NO se encuentra en la
portada sino en el verso
53
54. Área 2: Edición - Trascripción
• Encontramos la mención de edición en
el verso
• Transcribimos la edición pero con las
abreviaturas correspondientes según las
reglas
54
57. Área 4: Publicación, distribución,
etc.
• En esta área se registra la información
relacionada con el lugar, nombre y fecha
de todas las actividades que se refieren a
la publicación, distribución, emisión y
edición así como información relacionada
con la fabricación del ítem
57
59. Área 4: Publicación, etc. (cont.)
• Fuente primaria es la
ROSA MA. GONZÁLEZ DE CASTRO
portada
Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio Piedras
Facultad de Ciencias Sociales
MIGUEL PÉREZ DEL REAL
• Buscamos los datos
Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico
Facultad de Artes y Letras
Departamento de Ciencias Sociales
correspondientes en el
Los problemas sociales en
Puerto Rico
orden citado por las
consideraciones económicas reglas
y políticas • Transcribimos los datos
bibliográficos con la
Editorial Universitaria
Universidad de Puerto Rico
puntuación prescrita
Rio Piedras, Puerto Rico
1996
60. • Primer elemento: lugar
Área 4:
Trascripción de Rio Piedras, Puerto
elementos Rico
ROSA MA. GONZÁLEZ DE CASTRO
• Segundo elemento: casa
editora
Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio Piedras
Facultad de Ciencias Sociales
MIGUEL PÉREZ DEL REAL
Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico
Editorial Universitaria,
Facultad de Artes y Letras
Departamento de Ciencias Sociales
Los problemas sociales en
Universidad de Puerto
Puerto Rico Rico
consideraciones económicas y
políticas • Tercer elemento: fecha
1996
Editorial Universitaria
Universidad de Puerto Rico
Rio Piedras, Puerto Rico
1996
60
61. Área 4: Completada
Rio Piedras, P.R. : Editorial Universitaria,
Universidad de Puerto Rico, 1996.
62. Áreas 1-4 completadas
Los problemas sociales en Puerto Rico :
consideraciones económicas y políticas /
Rosa Ma. González de Castro, Miguel
Pérez del Real. –2da ed. -- Rio Piedras,
Puerto Rico : Editorial Universitaria,
Universidad de Puerto Rico, 1996.
63. Área 5: Descripción física
• La fuente primaria de información es
todo el ítem
• Buscamos los elementos
correspondientes y los transcribimos en
el orden citado
66. Área 5: Trascripción 2do elemento
• Pasamos al próximo elemento si
concluimos que no hay mas reglas
aplicables para el elemento anterior
• Encontramos que sí tiene ilustraciones,
tablas, láminas y varias gráficas
• Trascripción:
– : il.
67. Área 5: Trascripción 3er elemento
• El último elementos son las dimensiones
• Para ítems monográficos impresos, se utiliza
la altura del ítem y se transcribe en
centímetros (se abrevia como cm.)
• Se redondea siempre al próximo centímetro
– Si es 23.4 o 23.8 se transcribe como 24 cm.
• Trascripción:
– ; 24 cm. [el ítem mide 23.6 centímetros]
69. Área 6: Serie
• Algunos ítems pertenecen a una serie, y en muchas
ocasiones, a más de una
• Este elemento es uno de los más difíciles de
identificar pero con la práctica irá notando aquellas
partes que constituyen una serie
• No todas las series comienzan con palabras como
Colección, Serie, Biblioteca, etc.
71. Área 6: Serie (cont.)
• En el ítem que hemos estado viendo, se
encuentra la siguiente frase en la
portada de la serie (generalmente la
anteportada)
– BIBLIOTECA SOCIOLOGICA
PUERTORRIQUEÑA
• En la misma página, al calce aparece
– Volumen 54
72. Área 6: Trascripción •
Leemos las reglas
título de serie
correspondientes y
Portada de la serie trascribimos el
título propiamente
BIBLIOTECA de la serie
SOCIOLOGICA
PUERTORRIQUEÑA
Comité de Publicaciones Biblioteca
de la Facultad de sociológica
Ciencias Sociales puertorriqueña
Universidad de Puerto
Rico
73. Area 6: Trascripción • La numeración de la
numeración serie se registra en los
términos dados en el
Portada de la serie ítem
• Trascribimos la
BIBLIOTECA numeración con su
SOCIOLOGICA
PUERTORRIQUEÑA
correspondiente
puntuación:
Comité de
Publicaciones de la
Facultad de Ciencias ; v. 54
Sociales
Universidad de Puerto
Rico
74. Área 6: Serie completada
(Biblioteca sociológica puertorriqueña ; v.
54)
75. Áreas 1-6 completadas
Los problemas sociales en Puerto Rico :
consideraciones económicas y políticas / Rosa Ma.
González de Castro, Miguel Pérez del Real. -- 1a ed. --
Rio Piedras, P.R. : Editorial Universitaria, Universidad
de Puerto Rico, 1996.
xxv, 348 p. : il. ; 24 cm.
(Biblioteca sociológica puertorriqueña ; v. 54)
76. Área 7: Notas
• Cada nota va • El ítem en
precedida de la cuestión contiene
puntuación un índice
prescrita alfabético de
• Si utiliza párrafos materias al final
para la • Trascripción:
descripción, cada Incluye índice.
nota constituye un
párrafo
77. Área 7: Notas - • Se publicó una
Bibliografía versión preliminar
• Tiene notas en la colección
bibliográficas al calce Socio-economic
en cada capítulo publications of the
• Trascripción: University of Puerto
Rico
Incluyereferencias
• Trascripción:
bibliográficas.
Socio-economic Originalmente
publications of the publicado en la
University of Puerto serie:
80. Áreas 1-7 completadas
Los problemas sociales en Puerto Rico :
consideraciones económicas y políticas / Rosa Ma.
González de Castro, Miguel Pérez del Real. -- 1a ed.
-- Rio Piedras, P.R. : Editorial Universitaria,
Universidad de Puerto Rico, 1996.
xxv, 348 p. : il. ; 24 cm. –
(Biblioteca sociológica puertorriqueña ; v. 54) --
Originalmente publicado en la serie: Socio-
economic publications of the University of Puerto
Rico. -- Incluye referencias bibliográficas e índice.
82. Areas 1-8 Completadas
Los problemas sociales en Puerto Rico :
consideraciones económicas y políticas / Rosa
Ma. González de Castro, Miguel Pérez del
Real. -- 1a ed. -- Rio Piedras, P.R. : Editorial
Universitaria, Universidad de Puerto Rico,
1996.
xxv, 348 p. : il. ; 24 cm.
83. (Biblioteca sociológica puertorriqueña ; v.
54) -- Originalmente publicado en la
serie: Socio-economic publications of the
University of Puerto Rico. --
Incluye referencias bibliográficas e
índice. -- ISBN 0-877-63524-X : $49.95.
85. Los problemas sociales en Puerto Rico :
consideraciones económicas y políticas / Rosa
Ma. González de Castro, Miguel Pérez del
Real. -- 1a ed. -- Rio Piedras, P.R. : Editorial
Universitaria, Universidad de Puerto Rico,
1996.
xxv, 348 p. : il. ; 24 cm. -- (Biblioteca
sociológica puertorriqueña ; v. 54)
Originalmente publicado en la serie: Socio-
economic publications of the University of
Puerto Rico.
Incluye referencias bibliográficas e índice.
ISBN 0-877-63524-X : $49.95.
86. Aplicación del formato MARC
• Una vez catalogado el ítem con todos sus
elementos (incluyendo puntos de acceso, que
hemos dejado fuera por el momento),
pasamos a codificarlo con los campos del
formato MARC
• Para fines de este ejemplo, nos limitaremos a
los campos descriptivos
• No se transcribe la puntuación entre áreas
87. Área 1 MARC 245
• Formato manual • MARC
Los problemas 245 14 Los problemas
sociales en Puerto sociales en Puerto
Rico : Rico : $b
consideraciones consideraciones
económicas y económicas y políticas
políticas / Rosa / $c Rosa Ma.
Ma. González de González de Castro,
Castro, Miguel Miguel Pérez del Real.
Pérez del Real.
92. Área 7 MARC • MARC
5XX 500 Originalmente
publicado en la
• Formato manual
serie: Socio-
Originalmente economic
publicado en la serie: publications of the
Socio-economic
publications of the University of Puerto
University of Puerto Rico.
Rico. 504 Incluye
Incluye referencias referencias
bibliográficas e índice. bibliográficas e
índice.
93. Area 8 MARC 020
• Formato manual
ISBN 0-877-63524-X : $49.95.
• MARC
020 0-877-63524-X : $c 49.95
94. Áreas 1-8 en formato MARC - 1
020 0-877-63524-X : $c 49.95
245 14 Los problemas sociales en Puerto
Rico : $b consideraciones económicas y
políticas / $c Rosa Ma. González de Castro,
Miguel Pérez del Real.
250 1a ed.
260 Rio Piedras, P.R. : $b Editorial
Universitaria, Universidad de Puerto Rico,
$c 1996.
95. Áreas 1-8 en formato MARC - 2
300 xxv, 348 p. : $b il. ; $c 24 cm.
490 0 Biblioteca sociológica puertorriqueña
; $v v. 54
500 Originalmente publicado en la serie:
Socio-economic publications of the
University of Puerto Rico.
504 Incluye referencias bibliográficas e
índice.
96. Final
• Siempre utilice las reglas de catalogación
• Trascriba los datos correctamente
• Consulte varios catálogos para ver como
lo han catalogado
• Las RCAA2r tienen precedencia sobre
MARC