2. La Inspiración
“Playing for Change” es un movimiento multimedia creado para inspirar, conectar y
llevar la paz al mundo a través de la música. La idea de este proyecto surgió de la
creencia común de que la música tiene el poder para derribar las fronteras y superar
las distancias entre las personas. No importa si la gente viene de diferentes orígenes
geográficos, políticos, económicos, espirituales o ideológicos, la música tiene el poder
universal para trascender y nos une como una sola raza humana. Y con esta verdad
firmemente en nuestras mentes, nos dispusimos a compartir con el mundo.
The Inspiration
Playing for Change is a multimedia movement created to inspire, connect, and bring
peace to the world through music. The idea for this project arose from a common belief
that music has the power to break down boundaries and overcome distances between
people. No matter whether people come from different geographic, political, economic,
spiritual or ideological backgrounds, music has the universal power to transcend and
unite us as one human race. And with this truth firmly fixed in our minds, we set out to
share it with the world.
3. Inicio del Proyecto
El proyecto inició en 2004 con el objetivo de “inspirar, conectar y traer paz al mundo a
través de la música”. Los creadores del proyecto, Mark Johnson y Enzo Buono, viajaron
por todo el mundo, estuvieron en Nueva Orleans, Barcelona, Sudáfrica, India, Nepal, el
Medio Oriente e Irlanda. Usando equipo de grabación portátil, el dúo hizo las grabaciones
de varios músicos en diferentes países, cantando la misma canción, pero interpretándola
en su propio estilo.
Entre los artistas participantes o involucrados en el inicio del proyecto, estuvieron: Vusi
Mahlasela, Louis Mhlanga, Clarence Bekker, Tal Ben Ari (Tula), Bono, Keb Mo, David
Broza, Manu Chao y Grandpa Elliott.
Project Start Up
The project started in 2004 with the organization's self-described goal to "inspire, connect,
and bring peace to the world through music". The creators of the project, Mark Johnson
and Enzo Buono, traveled around the world to places including New Orleans, Barcelona,
South Africa, India, Nepal, the Middle East and Ireland. Using mobile recording
equipment, the duo recorded local musicians performing the same song, interpreted in
their own style.
Among the artists participating or openly involved in the project are Vusi Mahlasela, Louis
Mhlanga, Clarence Bekker, Tal Ben Ari (Tula), Bono, Keb Mo, David Broza, Manu Chao
and Grandpa Elliott.
4. La Producción
Hemos construido un estudio de grabación móvil, equipado con todo el mismo equipo
que utilizan los mejores estudios, este equipo viajó con nosotros, a donde la música
nos llevó. Como la tecnología cambia, nuestro consumo de energía se redujo de usar
baterías de carro de golf a usar baterías de automóviles y finalmente, a las
computadoras portátiles. Del mismo modo, la calidad con la que hemos podido filmar y
documentar el proyecto, ha mejorado gradualmente desde una variedad de formatos,
cada uno el mejor de su tiempo, hasta finalmente lograr Súper Alta Definición (full HD).
The Production
We built a mobile recording studio, equipped with all the same equipment used in the
best studios, and traveled to wherever the music took us. As technology changed, our
power demands were downsized from golf cart batteries to car batteries, and finally to
laptops. Similarly, the quality with which we were able to film and document the project
was gradually upgraded from a variety of formats, each the best we could attain at the
time, and finally to full HD.
United
5. Una cosa que nunca cambió durante todo el proceso fue nuestro compromiso de crear un
entorno para los músicos en el que podían crear libremente y que no puso barreras entre
ellos y los que finalmente iban a disfrutar de su música.
Liderando con esa energía y la intención viajamos por todas partes, nos dieron acceso
libre a los músicos y los lugares que suelen ser inaccesibles. En este sentido, la
inspiración que en un principio nos puso en este camino se convirtió en co-creadora del
proyecto junto con nosotros!
One thing that never changed throughout the process was our commitment to create an
environment for the musicians in which they could create freely and that placed no
barriers between them and those who would eventually experience their music.
By leading with that energy and intent everywhere we traveled, we were freely given
access to musicians and locations that are usually inaccessible. In this respect, the
inspiration that originally set us on this path became a co-creator of the project along with
us!
6. El Efecto
En el transcurso de este proyecto, decidimos que no era suficiente para nuestro equipo
sólo grabar y compartir esta música con el mundo, hemos querido crear una forma de
retribuir a los músicos y sus comunidades que habían compartido tanto con nosotros.
Y así, en 2007 se creó la “Fundación Playing for Change”, una organización
independiente no lucrativa cuya misión es hacer precisamente eso, incluyendo la
construcción de escuelas de música para niños en todo el mundo.
The Effect
Over the course of this project, we decided it was not enough for our crew just to
record and share this music with the world; we wanted to create a way to give back to
the musicians and their communities, that had shared so much with us.
And so in 2007 we created the Playing for Change Foundation, a separate nonprofit
corporation whose mission is to do just that, including building music schools for
children around the world.
7. A principios de 2008, se estableció “Timeless Media”, una entidad con fines de lucro
para financiar y ampliar el trabajo de “Playing for Change”.
Más tarde, en ese mismo año, Timeless Media formó una empresa conjunta con el
Grupo Concord Music, con el apoyo del co-propietario del sello grabador y leyenda del
entretenimiento, Norman Lear y el Vicepresidente de Artistas y Repertorio del grupo
Concord Music, John Burk.
Nuestro objetivo es llevar la música de “Playing for Change”, videos y mensaje a la
mayor audiencia posible.
In early 2008, we established Timeless Media, a for-profit entity that funds and extends
the work of Playing for Change.
Later that year, Timeless Media entered into a joint venture with the Concord Music
Group through the support of label co-owner and entertainment legend Norman Lear
and Concord Music Group executive vice president of Artists & Repertoire (A&R) John
Burk.
Our goal is to bring PFC’s music, videos and message to the widest possible audience.
Satchita
8. Ahora, los músicos de todo el mundo se reúnen para realizar conciertos a beneficio que
construir escuelas de música y arte en las comunidades que están en necesidad de
inspiración y esperanza. Además de beneficiar a los conciertos, la banda Playing for
Change también ofrece espectáculos en todo el mundo. Cuando el público ve y oye
músicos que han viajado miles de kilómetros de sus hogares, unidos en propósito y el
coro en una etapa, todo el mundo está tocado por el poder unificador de la música.
Now, musicians from all over the world are brought together to perform benefit concerts
that build music and art schools in communities that are in need of inspiration and hope.
In addition to benefit concerts, the Playing for Change band also performs shows around
the world. When audiences see and hear musicians who have traveled thousands of
miles from their homes, united in purpose and chorus on one stage, everyone is touched
by music's unifying power.
9. Y ahora, todo el mundo puede participar en esta experiencia transformadora uniéndose al
movimiento Playing for Change. La gente está organizando sesiones de proyección de
videos, los músicos están celebrando grandes y pequeños conciertos de beneficencia por
todo el mundo, los fanáticos de la música están difundiendo el mensaje de “Playing for
Change” a través de nuestros medios de comunicación, y esto es sólo el principio.
Juntos, vamos a conectar el mundo a través de la música!
And now, everyone can participate in this transformative experience by joining the Playing
for Change Movement. People are hosting screenings, musicians are holding benefit
concerts of every size, fans are spreading the message of Playing for Change through our
media, and this is only the beginning.
Together, we will connect the world through music!
11. Music is my ammunition
The songs of my ancestors still ricochet through the wind,
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition; I fire down Babylon!
One more time
The songs of my ancestors still ricochet through the wind,
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition; fire down Babylon!
Imprisonment, poverty and Babylon's system.
We've been suffering all this time (all this time)
I and I keep on chanting down
'Till our children will face
The front of that line
I gotta say
The songs of my ancestors still ricochet through the wind
(through the wind),
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition, lord; I fire down Babylon!
12. One more time
The songs of my ancestors still ricochet through the wind,
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition, lord; I fire down Babylon!
Peace and dignity are not very far out of our reach
It just comes down (just comes down) to what I and I choose to teach
Truth and honesty will free our hearts
And free our minds (free our minds)
So then our children can live together as one
'Till the end of time
I gotta say
The songs of my ancestors still ricochet through the wind,
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition, lord; I fire down Babylon!
The songs of my ancestors still ricochet through the wind (through the wind),
And the smoke is rising through the words I and I sing.
Music is my ammunition, lord; I fire down Babylon!
Music is my ammunition; I fire down Babylon!
Music is my ammunition; I fire down Babylon!
One more time
Music is my ammunition, lord; I fire down Babylon!
14. United
I wanna see the world united
and learn to live as one This is the answer for the people
I wanna see the world united Who lost their loved ones from war.
and learn to live as one This is the answer for the people
Who lost their loved ones from hunger.
We have to bring the world together
And learn to live as one It´s time to say,
We have to bring the world together We are all one heart
And learn to live as one This song is of all of us
So let´s sing it together
The moment is what counts in one big voice.
Live smiling until the end
But happy days will come We have to bring the world together
That nobody can believe We have to live as one
We have to bring the world together
We have to bring the world together We shall overcome
We have to live as one
We have to bring the world together Lord of peace….
We shall overcome give us/bring us/gift us with peace
We have to live as one
16. One Love
One love, one heart One love, one heart
Let's get together and feel all right Let's get together and feel all right
As it was in the beginning Let's get together
So shall it be in the end to fight this holy Armageddon
Let's get together and feel all right
When the man comes,
Let them all pass all their dirty remarks there will be no, no doom
(One love) Have pity on those
There is one question I'd really like to ask whose chances grow thinner
(One heart) There ain't no hiding place
Is there a place for the hopeless sinner from the Father of creation
Who has hurt all mankind
just to save his own? One love, one heart
Let's get together and feel all right
(Believe me)
One love, one heart
Let's get together and feel all right
As it was in the beginning
So shall it be in the end
18. Peça a deus,
Que os homens encontrem seus passos perdidos
E que os sonhos despertem esses olhos dormidos,
Que o amor transborde e que vivamos em paz;
Que os dias terminem com os braços cansados
E que a sorte só queria estar ao seu lado
Que a dor não me assombre, nem me cause desespero,
Peça a deus.
Sat-chit ananda parabrahma,
Purushotamah, paramahtma,
Sat-chita
Sri bhagavathi sametha,
Sri bhagavathe namahah
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Peça a deus,
Que nos mande do céu muita sabedoria,
Um amor verdadeiro, que ninguém passe fome,
Um abraço de irmão e que vivamos em paz;
Que terminem as guerras e também a pobreza,
Encontrar alegrias entre tanta tristeza,
Que a luz ilumine as almas perdidas e um futuro melhor.
Sat-chit ananda parabrahma,
Purushotamah, paramahtma,
Sri bhagavathi sametha,
Sri bhagavathe namahah
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh