SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 44
Descargar para leer sin conexión
DE Benutzerinformation 2
PT Manual de instruções 15
ES Manual de instrucciones 28
Backofen
Forno
Horno
ZOU10301
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun-
gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um-
gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei-
ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be-
trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh-
len wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
2 www.zanussi.com
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie
nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen
des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Das Küchenmöbel und die Einbaunische
müssen die passenden Abmessungen auf-
weisen.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb
von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen
montiert wird.
• Einige Teile des Geräts sind stromführend.
Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit
dem Gerät abschließen, um einen Kontakt mit
stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels
an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn
die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schüt-
zen sowie die isolierten Teile müssen so be-
festigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose. Stel-
len Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Montage noch zugänglich ist.
3www.zanussi.com
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trennein-
richtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter
entfernt werden können), Fehlerstromschutz-
schalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenn-
einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haus-
halt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge-
deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschal-
ten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann
heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Was-
ser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Ge-
rätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthal-
ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass
keine Funken oder offenen Flammen in das
Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der
Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder ande-
re Gegenstände nicht direkt auf den Boden
des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Bo-
den des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Ge-
räts kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Ein-
setzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben
keine Auswirkung auf die Leistung des Ge-
räts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe
Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken
verursachen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abge-
kühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umge-
hend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam
vor. Die Tür ist schwer!
4 www.zanussi.com
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver-
hindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können ei-
nen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheu-
ermittel, scheuernde Reinigungsschwämm-
chen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, be-
folgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschich-
tung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungs-
mitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie
nicht für die Raumbeleuchtung.
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der glei-
chen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Gerätebeschreibung
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1 Kochzonen-Einstellknöpfe
2 Temperaturkontrolllampe
3 Backofen-Einstellknopf und Temperatur-
wahlknopf
4 Betriebskontrolllampe
5 Lüftungsöffnungen
6 Backofenlampe
7 Typenschild
8 Einschubebenen
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Baking tray
Für Kuchen und Plätzchen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die he-
rausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhan-
den).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
5www.zanussi.com
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu
verbrennen.
1. Stellen Sie die Höchsttemperatur ein (250
°C).
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang ein-
geschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim nor-
malen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und
Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie
für eine ausreichende Belüftung.
Täglicher Gebrauch
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf auf die ge-
wünschte Backofenfunktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solan-
ge das Gerät in Betrieb ist.
2. Um die Temperatur für Ober-/Unterhitze
einzustellen, stellen Sie den Knopf auf die
gewünschte Temperatur. Andere Funktio-
nen benutzen die höchste Temperaturein-
stellung.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, so-
lange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts
den Backofen-Einstellknopf und den Tem-
peraturwahlknopf in die Position Aus.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbeleuch-
tung
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion einge-
schaltet ist.
50...250 Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für
Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement
für Unterhitze ist eingeschaltet.
Oberhitze
Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heizelement für
Oberhitze ist eingeschaltet.
Kochfeld-Einstellknöpfe
Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen bedienen
Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit
dem Backofen installiert haben. Weitere Infor-
mationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung
für das Kochfeld.
Wichtig! Lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung
für das Kochfeld sorgfältig durch.
Kochstufen
Einstellknopf Funktion
0 Stellung „Aus“
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe, 9 =
höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die ge-
wünschte Kochstufe.
6 www.zanussi.com
2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der
Einstellknopf in die Position „Aus“ gedreht
werden.
Verwenden der Zweikreis-Kochzone (falls
vorhanden)
Vorsicht! Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone
einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über
die Endposition hinaus.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeiger-
sinn auf die Stellung 9.
2. Drehen Sie den Einstellknopf langsam auf
das Symbol , bis er hörbar einrastet.
Jetzt sind beide Heizkreise eingeschaltet.
3. Zur Einstellung der gewünschten Kochstufe
siehe „Kochstufen“.
Zusatzfunktionen
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch
das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräte-
flächen zu kühlen. Wenn Sie das Gerät aus-
schalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder
defekte Bauteile können zu einer gefährlichen
Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist
der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automa-
tisch bei einen Temperaturabfall.
Praktische Tipps und Hinweise
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Ein-
schubebenen werden vom Boden des Back-
ofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und
Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den
Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich und
außen knusprig. Gardauer und Energiever-
brauch werden dabei auf ein Minimum redu-
ziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist nor-
mal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür wäh-
rend des Betriebs stets in sicherer Entfer-
nung zum Gerät. Um die Kondensation zu re-
duzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit abwischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den
Backofenboden und bedecken Sie das Koch-
geschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die Email-
beschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nut-
zen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit ho-
hem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine dauerhaften Flecken im Backofen
verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindes-
tens 15 Minuten ruhen lassen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu ver-
mindern, geben Sie etwas Wasser in die
Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des
Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben,
wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet
ist.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts,
seiner Konsistenz und der Menge ab.
7www.zanussi.com
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das
Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellun-
gen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr,
Rezepte und Mengen bei der Verwendung die-
ses Geräts heraus.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Rührteig 2 170 45 - 60 Kuchenform
Mürbeteig 2 170 24 - 34 Kuchenform
Buttermilch-Käseku-
chen
1 170 60 - 80 Kuchenform (26 cm)
Apfelkuchen 1 170 100 - 120 2 Kuchenformen (20 cm) auf dem
Kombirost
Strudel/Stollen 2 175 60 - 80 Backblech
Marmeladenkuchen 2 170 30 - 40 Kuchenform (26 cm)
Früchtebrot 2 170 60 - 70 Kuchenform (26 cm)
Biskuitkuchen (Biskuit
ohne Butter)
2 170 35 - 45 Kuchenform (26 cm)
Stollen/üppiger Früch-
tekuchen
2 170 50 - 60 Kuchenform (20 cm)
Rosinenkuchen 2 170 50 - 60 Brotform1)
Kleingebäck 3 170 20 - 30 Backblech
Plätzchen 3 150 20 - 30 Backblech1)
Baiser 3 100 90 - 120 Backblech
Rosinenbrötchen 3 190 15 - 20 Backblech1)
Brandteig 3 190 25 - 35 Backblech1)
Törtchen 3 180 45 - 70 Kuchenform (20 cm)
Englischer Sandwich-
kuchen à la Victoria
1 oder 2 180 40 - 55 Links + rechts, Kuchenform, 20 cm
1) 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Weißbrot 1 190 60 - 70 1 - 2 Stück, 500 g pro Stück1)
Roggenbrot 1 190 30 - 45 Brotform
Brötchen 2 190 25 - 40 6 - 8 Brötchen auf Backblech1)
8 www.zanussi.com
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Pizza 1 190 20 - 30 Brat- und Fettpfanne1)
Mürbeteigplätzchen 3 200 10 - 20 Backblech1)
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Nudelauflauf 2 180 40 - 50 Auflaufform
Gemüseauflauf 2 200 45 - 60 Auflaufform
Quiche 1 190 40 - 50 Auflaufform
Lasagne 2 200 25 - 40 Auflaufform
Cannelloni 2 200 25 - 40 Auflaufform
Yorkshire-Pudding 2 220 20 - 30 6 Puddingformen 1)
1) 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Rindfleisch 2 200 50 - 70 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Schweinefleisch 2 180 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Kalb 2 190 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Roastbeef, englisch,
rosa
2 210 44 - 50 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Roastbeef, englisch,
medium
2 210 51 - 55 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Roastbeef, englisch,
durch
2 210 55 - 60 Kombirost und Brat- und Fettpfanne
Schweineschulter 2 180 120 - 150 Brat- und Fettpfanne
Schweinshaxe 2 180 100 - 120 2 Stück in Brat- und Fettpfanne
Lamm 2 190 110 - 130 Keule
Hähnchen 2 200 70 - 85 ganz
Pute 1 180 210 - 240 ganz
Ente 2 175 120 - 150 ganz
Gans 1 175 150 - 200 ganz
Hasenbraten 2 190 60 - 80 zerlegt
9www.zanussi.com
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Hase 2 190 150 - 200 zerlegt
Fasan 2 190 90 - 120 ganz
FISCH
GERICHT
Ober-/Unterhitze
Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub-
ebene
Tempe-
ratur [°C]
Forelle/Seebrasse 2 190 40 - 55 3 - 4 Fische
Thunfisch/Lachs 2 190 35 - 60 4 - 6 Filets
Reinigung und Pflege
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Ge-
räts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. So lassen sich Ver-
schmutzungen leichter entfernen und es kann
nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen
nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln,
scharfkantigen Gegenständen oder im Ge-
schirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbe-
schichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini-
umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit ei-
nem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die Oberflächen be-
schädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld
auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft
werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des
Garraums angebracht. Nehmen Sie das Ge-
rät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung be-
schädigt ist. Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie
bitte in den allgemeinen Informationen zur
Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Si-
cherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenbo-
den, um die Lampe und das Glas zu schüt-
zen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
10 www.zanussi.com
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine
geeignete 300 °C hitzebeständige Back-
ofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe
mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben aus-
gestattet. Die Backofentür und die innere Glas-
scheibe können zur Reinigung ausgebaut wer-
den.
Beachten Sie, dass die Backofentür zu-
klappen kann, wenn Sie versuchen, die
Glasscheiben abzunehmen, solange die Tür
noch am Gerät montiert ist.
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Glasscheiben.
1 Klappen Sie die
Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die
beiden Türscharniere.
2 Heben Sie die He-
bel an den beiden
Scharnieren an und
klappen Sie sie nach
vorn.
3 Schließen Sie die
Backofentür bis zur
ersten Raststellung
(halb). Anschließend
ziehen Sie sie nach
vorn aus der Halte-
rung heraus.
4 Breiten Sie ein
weiches Tuch auf ei-
ner ebenen Fläche
aus, und legen Sie
die Backofentür da-
rauf.
5 Lösen Sie das
Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben
zu entfernen.
90°
6 Drehen Sie die
beiden Befestigungs-
elemente um 90° und
nehmen Sie sie aus
der Halterung.
1
2
7 Heben Sie die
Glasscheibe vorsich-
tig an (Schritt 1) und
entfernen Sie sie
(Schritt 2).
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und
Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben
sorgfältig ab.
11www.zanussi.com
Einbauen der Backofentür und der
Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür
und die Glasscheibe wieder eingebaut werden.
Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der
Tür zeigen. Stellen Sie nach dem Einsetzen si-
cher, dass sich der Glasscheibenrahmen in den
bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe rich-
tig in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie
sich an der Abbildung.
Was tun, wenn …
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht. Informationen zum Kochfeld finden Sie im Benutzerhandbuch.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein. Siehe
hierzu Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskas-
ten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die
Sicherung öfter als einmal auslöst,
wenden Sie sich an eine Elektro-
fachkraft.
Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Dampf und Kondenswasser schla-
gen sich auf Speisen und im Back-
ofen nieder.
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht län-
ger als 15-20 Minuten im Back-
ofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen kön-
nen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden
Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild be-
findet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
12 www.zanussi.com
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes darf
nur von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden. Wenn Sie die Montage
nicht durch eine qualifizierte Fachkraft
durchführen lassen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
• Bevor Sie das Gerät einbauen, montieren Sie
das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Elektrische Verbindung mit dem Kochfeld
Der Kochfeld-Anschlussstecker befindet sich
oben am Backofengehäuse. Das Kochfeld ver-
fügt über Anschlusskabel für die Kochzonen
und ein Erdungskabel. Die Kabel haben An-
schlussstecker. Um das Kochfeld an den Back-
ofen anzuschließen, stecken Sie die Stecker in
die richtigen Buchsen am Backofen. Die Ste-
cker und Buchsen sind so ausgelegt, dass kei-
ne falschen Anschlüsse vorgenommen werden
können.
570
594
7
590
560
540 20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektroinstallation
Warnung! Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicher-
heitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshin-
weise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzka-
bel geliefert.
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Aus-
tausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamt-
leistung auf dem Typenschild.
Anschluss der Klemmleiste
Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemmleiste
ausgestattet. Die Jumper (Brücken) sind für ei-
13www.zanussi.com
nen Dreiphasen-Betrieb mit 400 V mit Nullleiter
eingerichtet.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3
4
L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter
N 4 = Nullleiter
= Erdungskabel
Bei anderen Netzspannungen sind die Jumper
der Klemmleiste umzusetzen (siehe Anschluss-
diagramm unten). Anschluss des Erdungskabels
an die Klemme. Befestigen Sie das Anschluss-
kabel mit einer Verbindungsklemme, nachdem
Sie es an der Klemmleiste angeschlossen ha-
ben.
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umwelt-
freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen
Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
14 www.zanussi.com
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar
o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re-
sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade
permanente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su-
pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu-
rança.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das
crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa-
relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes
acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, re-
comendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
15www.zanussi.com
Segurança geral
• O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não
toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de for-
no para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a super-
fície e partir o vidro.
Instruções de segurança
Instalação
Advertência A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver
danificado.
• Cumpra as instruções de instalação forneci-
das com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque é pesado. Use sempre luvas
de protecção.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• É necessário que o armário da cozinha e a
cavidade tenham as dimensões adequadas.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente
a outros aparelhos e unidades.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado
por baixo e ao lado de estruturas seguras.
• Algumas peças do aparelho têm corrente
eléctrica. Feche o aparelho no móvel para
evitar que alguém toque em alguma parte pe-
rigosa.
• As partes laterais do aparelho devem ficar ao
lado de aparelhos ou unidades que tenham a
mesma altura.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efec-
tuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a li-
gação eléctrica existente na placa de carac-
terísticas está em conformidade com a ali-
mentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente ins-
talada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas
ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Contacte a
Assistência Técnica ou um electricista para
substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado.
• Não permita que os cabos eléctricos toquem
na porta do aparelho, especialmente se a
porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctricos das
peças isoladas e não isoladas devem estar fi-
xas de modo a não poderem ser retiradas
sem ferramentas.
• Ligue a ficha de alimentação eléctrica à to-
mada apenas no final da instalação. Certifi-
16 www.zanussi.com
que-se de que a ficha fica acessível após a
instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue
a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desli-
gar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento cor-
rectos: disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do su-
porte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispo-
sitivo de isolamento que lhe permita desligar
o aparelho da corrente eléctrica em todos os
pólos. O dispositivo de isolamento deve ter
uma abertura de contacto com uma largura
mínima de 3 mm.
Utilização
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico e explosão.
• Utilize este aparelho apenas em ambiente do-
méstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventila-
ção não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilân-
cia.
• Desactive o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do
aparelho com este em funcionamento. Pode
haver libertação de ar quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas
ou se ele estiver em contacto com água.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela esti-
ver aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de tra-
balho ou armazenamento.
• Mantenha a porta do aparelho sempre fecha-
da quando este estiver a funcionar.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A uti-
lização de ingredientes com álcool pode pro-
vocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em con-
tacto com o aparelho quando abrir a porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem ob-
jectos molhados com produtos inflamáveis,
no interior, perto ou em cima do aparelho.
Advertência Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração do esmal-
te:
– Não coloque recipientes de ir ao forno ou
outros objectos directamente sobre o fundo
da cavidade do aparelho.
– Não coloque folha de alumínio directamen-
te sobre o fundo da cavidade do aparelho.
– Não verta água directamente sobre o apa-
relho quando este estiver quente.
– Não mantenha pratos e alimentos húmidos
no aparelho após acabar de cozinhar.
– Tenha cuidado quando remover ou montar
os acessórios.
• A eventual descoloração do esmalte não
afecta o desempenho do aparelho. Não re-
presenta qualquer defeito em termos de ga-
rantia.
• Utilize um tabuleiro para grelhar quando co-
zer bolos muito húmidos. Caso contrário, os
sucos da fruta podem provocar manchas per-
manentes.
Manutenção e limpeza
Advertência Risco de ferimentos,
incêndio e danos no aparelho.
• Antes da manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha de alimentação eléctrica da
tomada.
• Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro
se estiverem danificados. Contacte a Assis-
tência Técnica.
• Tenha cuidado quando retirar a porta do apa-
relho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para evi-
tar que o material da superfície se deteriore.
• Manter gorduras ou restos de alimentos no
aparelho pode provocar incêndio.
• Limpe o aparelho com um pano macio e hú-
mido. Utilize apenas detergentes neutros.
17www.zanussi.com
Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as instru-
ções de segurança da embalagem.
• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável)
com nenhum tipo de detergente.
Luz interior
• O tipo de lâmpada normal ou de halogénio
utilizado neste aparelho destina-se apenas a
aparelhos domésticos. Não a utilize para ilu-
minação em casa.
Advertência Risco de choque eléctrico.
• Antes de substituir a lâmpada, desligue o
aparelho da corrente eléctrica.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas es-
pecificações.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli-
mine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que cri-
anças ou animais de estimação possam ficar
aprisionados no interior do aparelho.
Descrição do produto
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1 Botões para a placa
2 Indicador de temperatura
3 Botão das funções do forno e da tempera-
tura
4 Indicador Power
5 Aberturas de ventilação
6 Lâmpada do forno
7 Placa de características
8 Posições das grelhas
Acessórios do forno
• Prateleira em grelha
Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo,
assados.
• Tabuleiro
Para bolos e biscoitos.
Antes da primeira utilização
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Limpeza inicial
• Retire todos os acessórios e guias laterais
amovíveis (se aplicável).
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Importante Consulte o capítulo "Manutenção
e limpeza".
Pré-aquecimento
Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar a
gordura restante.
1. Seleccione a temperatura máxima (250 °C).
2. Deixe o aparelho funcionar durante uma ho-
ra.
Os acessórios podem ficar mais quentes do
que o habitual. O aparelho pode emitir algum
odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de
que a circulação de ar é suficiente.
18 www.zanussi.com
Utilização diária
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Activar e desactivar o aparelho
1. Rode o botão das funções do forno e da
temperatura para uma função do forno.
O indicador de funcionamento mantém-se
aceso enquanto o aparelho estiver a fun-
cionar.
2. Para definir a temperatura para a função
Aquecimento Convencional, rode o botão
para uma temperatura. As outras funções
funcionam com a temperatura máxima.
O indicador de temperatura mantém-se
aceso enquanto a temperatura do aparelho
aumenta.
3. Para desactivar o aparelho, rode o botão
das funções do forno e o botão da tempe-
ratura para a posição Off (desligado).
Funções do forno
Função do forno Aplicação
Posição Off O aparelho está desligado (off).
Luz
Para acender a lâmpada do forno sem ter uma função de cozedura
activa.
50...250
Aquecimento con-
vencional
Para cozer e assar num nível do forno. Os aquecimentos superior e
inferior funcionam em simultâneo.
Aquecimento inferior
Para cozer bolos com bases estaladiças. Apenas funciona o aqueci-
mento inferior.
Aquecimento superi-
or
Para terminar pratos cozinhados. Apenas funciona o aquecimento
superior.
Botões para a placa
Com os botões para a placa, pode utilizar
a placa que instalou juntamente com o for-
no. Para obter mais informações sobre a placa,
consulte o manual do utilizador da placa.
Importante É necessário ler o capítulo
"Informações de segurança" do manual do
utilizador da placa.
Graus de cozedura
Botão Função
0 Posição Off
1-9
Níveis de cozedura
(1 = nível de cozedura mais bai-
xo, 9 = nível de cozedura mais
alto)
1. Rode o botão para o grau de cozedura ne-
cessário.
2. Para concluir a cozedura, rode o botão pa-
ra a posição Off (desligado).
Utilização da zona dupla (se aplicável)
Cuidado Para activar a zona dupla, rode o
botão no sentido dos ponteiros do relógio.
Não passe com o botão pela posição de
desactivação.
1. Rode o botão no sentido dos ponteiros do
relógio para a posição 9.
2. Rode o botão lentamente para o símbolo
até ouvir um clique.
As duas zonas de cozedura estão ligadas.
3. Para definir o nível de cozedura necessário,
consulte "Níveis de cozedura".
19www.zanussi.com
Funções adicionais
Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho é colocado em funciona-
mento, a ventoinha de arrefecimento é activada
automaticamente para manter as superfícies do
aparelho frias. Se desactivar o aparelho, a ven-
toinha de arrefecimento pára.
Termóstato de segurança
Se o aparelho for utilizado incorrectamente ou
tiver alguma anomalia, pode ocorrer um sobrea-
quecimento perigoso. Para evitar isso, o forno
possui um termóstato de segurança que corta a
alimentação eléctrica. O forno volta a activar-se
automaticamente quando a temperatura baixar.
Sugestões e conselhos úteis
• O aparelho possui quatro níveis para pratelei-
ras. Conte os níveis para prateleiras a partir
da parte inferior do aparelho.
• O aparelho possui um sistema especial que
faz circular o ar e renova constantemente o
vapor. Este sistema permite cozinhar num
ambiente a vapor e manter os alimentos ma-
cios por dentro e estaladiços por fora. Dimi-
nui o tempo de cozedura e o consumo de
energia para valores mínimos.
• Pode ocorrer condensação de humidade no
aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Is-
so é normal. Afaste-se sempre do aparelho
quando abrir a porta com o forno ligado. Para
diminuir a condensação, ligue o aparelho pe-
lo menos 10 minutos antes de começar a co-
zinhar.
• Limpe a humidade após cada utilização do
aparelho.
• Não coloque objectos directamente na parte
inferior do aparelho e não cubra os compo-
nentes com folha de alumínio para cozinhar.
Isso pode alterar os resultados da cozedura e
danificar o revestimento de esmalte.
Cozer bolos
• Não abra a porta do forno até ter decorrido
3/4 do tempo de cozedura.
• Se utilizar dois tabuleiros para assar em si-
multâneo, mantenha um nível vazio entre os
mesmos.
Cozinhar carne e peixe
• Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozi-
nhar alimentos muito gordurosos, para evitar
que o forno fique com manchas que podem
ser permanentes.
• Não corte a carne até que passem 15 minu-
tos depois de a retirar do forno, para não per-
der os sucos.
• Para evitar demasiado fumo no forno quando
assar, coloque um pouco de água no tabulei-
ro. Para evitar a condensação do fumo, vá
acrescentando água.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de
alimento, da consistência e do volume.
No início, monitorize o desempenho quando co-
zinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as
melhores definições (nível de cozedura, tempo
de cozedura, etc.) para os seus recipientes e
para as suas receitas e quantidades.
Tabela para cozer e assar
BOLOS
20 www.zanussi.com
TIPO DE PRATO
Aquecimento convenci-
onal Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
Receitas batidas 2 170 45 - 60 Em forma de bolo
Massa amanteigada 2 170 24 - 34 Em forma de bolo
Cheesecake 1 170 60 - 80 Em forma de bolo de 26 cm
Bolo de maçã (tarte
de maçã)
1 170 100 - 120 Em duas formas de bolo de 20 cm
ou numa prateleira em grelha
Strudel 2 175 60 - 80 Em tabuleiro para assar
Tarte de compota 2 170 30 - 40 Em forma de bolo de 26 cm
Bolo de fruta 2 170 60 - 70 Em forma de bolo de 26 cm
Pão-de-ló (sem gor-
dura)
2 170 35 - 45 Em forma de bolo de 26 cm
Bolo de Natal / Bolo
de fruta rico
2 170 50 - 60 Em forma de bolo de 20 cm
Bolo de ameixa 2 170 50 - 60 Em forma de pão1)
Bolos pequenos 3 170 20 - 30 Em tabuleiro para assar
Biscoitos 3 150 20 - 30 Em tabuleiro para assar1)
Merengues 3 100 90 - 120 Em tabuleiro para assar
Pães de leite 3 190 15 - 20 Em tabuleiro para assar1)
Massa para éclairs e
profiteroles
3 190 25 - 35 Em tabuleiro para assar1)
Tartes planas 3 180 45 - 70 Em forma de bolo de 20 cm
Bolo de duas cama-
das
1 ou 2 180 40 - 55 Esquerda + direita, em forma de bo-
lo de 20 cm
1) Pré-aqueça durante 10 minutos.
PÃO E PIZZA
TIPO DE PRATO
Aquecimento convenci-
onal Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
Pão branco 1 190 60 - 70 1 - 2 peças, 500 g cada peça1)
Pão de centeio 1 190 30 - 45 Em forma de pão
Pãezinhos 2 190 25 - 40 6 - 8 pãezinhos em tabuleiro para
assar1)
Pizza 1 190 20 - 30 Em tabuleiro para grelhar1)
Scones 3 200 10 - 20 Em tabuleiro para assar1)
1) Pré-aqueça durante 10 minutos.
21www.zanussi.com
FLANS
TIPO DE PRATO
Aquecimento convenci-
onal Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
Flan de massa 2 180 40 - 50 Em forma
Flan de vegetais 2 200 45 - 60 Em forma
Quiches 1 190 40 - 50 Em forma
Lasanha 2 200 25 - 40 Em forma
Canelones 2 200 25 - 40 Em forma
Pudim Yorkshire 2 220 20 - 30 6 formas de pudim 1)
1) Pré-aqueça durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE PRATO
Aquecimento convenci-
onal Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
Carne de vaca 2 200 50 - 70 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Porco 2 180 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Vitela 2 190 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Carne assada, mal
passada
2 210 44 - 50 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Carne assada, média 2 210 51 - 55 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Carne assada, bem
passada
2 210 55 - 60 Numa prateleira em grelha e tabu-
leiro para grelhar
Pá de porco 2 180 120 - 150 Em tabuleiro para grelhar
Lombo de porco 2 180 100 - 120 2 pedaços em tabuleiro para gre-
lhar
Borrego 2 190 110 - 130 Perna
Frango 2 200 70 - 85 Inteiro
Peru 1 180 210 - 240 Inteiro
Pato 2 175 120 - 150 Inteiro
Ganso 1 175 150 - 200 Inteiro
Coelho 2 190 60 - 80 Em pedaços
Lebre 2 190 150 - 200 Em pedaços
Faisão 2 190 90 - 120 Inteiro
22 www.zanussi.com
PEIXE
TIPO DE PRATO
Aquecimento convenci-
onal Tempo de
cozedura
[min.]
Notas
Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
Truta / Dourada 2 190 40 - 55 3 - 4 peixes
Atum / Salmão 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes
Manutenção e limpeza
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
• Limpe a parte da frente do aparelho com um
pano macio, água quente e um produto de
limpeza.
• Para limpar as superfícies metálicas, utilize
um produto de limpeza habitual.
• Após cada utilização, limpe o interior do for-
no. Desta forma, a sujidade não ficará quei-
mada e poderá removê-la com mais facilida-
de.
• Limpe a sujidade persistente com um produto
de limpeza especial para forno.
• Limpe todos os acessórios do forno após ca-
da utilização e deixe-os secar. Utilize um pa-
no macio com água quente e um produto de
limpeza.
• Se tiver acessórios anti-aderentes, não os
limpe com produtos de limpeza agressivos ou
objectos afiados, nem na máquina de lavar
loiça. Pode destruir a camada anti-aderente.
Aparelhos de aço inoxidável ou alu-
mínio:
Limpe a porta do forno apenas com uma espon-
ja molhada. Seque com um pano macio.
Não utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos
ou materiais abrasivos, pois podem danificar a
superfície do forno. Limpe o painel de coman-
dos do forno com as mesmas precauções.
Limpar a junta da porta
• Verifique regularmente a junta da porta. A
junta da porta encontra-se em volta da estru-
tura da cavidade do forno. Não utilize o apa-
relho se a junta da porta estiver danificada.
Contacte o Centro de Assistência Técnica.
• Para limpar a junta da porta, consulte as in-
formações gerais sobre limpeza.
Lâmpada do forno
Advertência Tenha cuidado quando
substituir a lâmpada do forno. Existe o
risco de choque eléctrico.
Antes de substituir a lâmpada do forno:
• Desactive o forno.
• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou des-
ligue o disjuntor.
Coloque um pano no fundo do forno para
proteger a lâmpada do forno e a protecção
de vidro.
1. Rode a protecção de vidro para a esquerda
e retire-a.
2. Limpe a protecção de vidro.
3. Substitua a lâmpada do forno por uma lâm-
pada adequada para forno, resistente ao
calor até 300 °C.
Utilize uma lâmpada do forno do mesmo ti-
po.
4. Instale a protecção de vidro.
Limpeza da porta do forno
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Po-
de remover a porta do forno e o painel de vidro
interior para limpar.
A porta do forno pode fechar-se se tentar
remover o painel de vidro interior antes de
remover a porta do forno.
23www.zanussi.com
Cuidado Não utilize o aparelho sem os
painéis de vidro.
1 Abra a porta total-
mente e segure nas
duas dobradiças da
porta.
2 Levante e rode as
alavancas das duas
dobradiças.
3 Feche a porta do
forno até à primeira
posição de abertura
(meio). Em seguida,
puxe para a frente e
remova a porta do
respectivo lugar.
4 Coloque a porta
numa superfície está-
vel protegida por um
pano macio.
5 Liberte o sistema
de bloqueio para re-
mover o painel de vi-
dro interior.
90°
6 Rode os dois fixa-
dores 90° e remova-
-os dos respectivos
lugares.
1
2
7 Com cuidado, le-
vante (passo 1) e re-
mova (passo 2) o pai-
nel de vidro.
Limpe o painel de vidro com água e detergente.
Seque cuidadosamente o painel de vidro.
Instalar a porta e o painel de vidro
Quando a limpeza estiver concluída, instale o
painel de vidro e a porta do forno. Siga os pas-
sos descritos acima na sequência oposta.
A zona com a serigrafia tem de ficar voltada pa-
ra o interior do forno. Certifique-se de que,
após a instalação, a superfície da moldura do
painel de vidro na zona da serigrafia não é rugo-
sa.
Certifique-se de que instala o painel de vidro in-
terior correctamente nos respectivos alojamen-
tos. Observe a ilustração.
O que fazer se…
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
24 www.zanussi.com
Problema Causa possível Solução
As zonas de cozedura não funcio-
nam.
Consulte o manual de utilizador da placa.
O aparelho não funciona. O aparelho não está activado.
Active o aparelho. Consulte o ca-
pítulo “Utilização diária”.
O aparelho não funciona.
O disjuntor do quadro eléctrico
está desligado.
Verifique o disjuntor. Se o disjun-
tor disparar mais do que uma vez,
contacte um electricista qualifica-
do.
A lâmpada do forno não acende. A lâmpada do forno está avariada. Substitua a lâmpada do forno.
Há vapor e água condensada nos
alimentos e no forno.
Deixou um prato no forno por de-
masiado tempo.
Não deixe os pratos no forno por
mais de 15-20 minutos após a
conclusão da cozedura.
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou o Cen-
tro de Assistência Técnica.
Os dados de contacto do Centro de Assistên-
cia Técnica encontram-se na placa de caracte-
rísticas. A placa de características está na mol-
dura frontal da cavidade do aparelho.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
Instalação
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Encastramento
Advertência A instalação do aparelho só
deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada e competente. Caso não contacte
uma pessoa qualificada e competente, a
garantia é considerada inválida se existirem
danos.
• Antes de instalar o aparelho, deverá equipá-
-lo com a placa aplicável da tabela.
Tipo Potência máxima
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Ligação eléctrica à placa
A tomada de ligação à placa encontra-se na
parte superior do forno. A placa tem cabos de
ligação para as zonas de cozedura e um fio de
terra. Os cabos possuem conectores de encai-
xe. Para ligar a placa ao forno, ligue os conecto-
res nas respectivas tomadas do forno. O dese-
nho das fichas e das tomadas impede ligações
incorrectas.
25www.zanussi.com
570
594
7
590
560
540 20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalação eléctrica
Advertência A instalação eléctrica só
deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
O fabricante não é responsável pelo não
cumprimento das precauções de seguran-
ça do capítulo “Informações de segurança”.
Este aparelho é fornecido sem ficha e sem cabo
de alimentação.
Cabo
Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou
substituição: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Para informações sobre a secção do cabo, con-
sulte a potência total na placa de característi-
cas.
Ligar a placa de terminais
O aparelho possui uma placa de terminais com
seis pólos. As pontes estão configuradas para
ligação a uma rede trifásica de 400 V com um
fio de neutro.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3
4
L 1 – 2 – 3 = cabos de fase
N 4 = cabo do neutro
= cabo de terra
Se a voltagem da rede eléctrica for diferente,
reconfigure as pontes na placa de terminais
(consulte o diagrama de ligações em baixo). Li-
gue o cabo de terra ao respectivo terminal.
Após ligar o cabo de alimentação na placa de
terminais, fixe-o com um grampo de união.
26 www.zanussi.com
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material da embalagem
O material utilizado na embalagem é ecoló-
gico e reciclável. As peças de plástico estão
marcadas com abreviaturas internacionais co-
mo, por exemplo, PE, PS, etc. Coloque o mate-
rial da embalagem nos contentores disponibili-
zados para o efeito, nos locais de eliminação de
resíduos da sua área.
27www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y
por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-
tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-
visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-
té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están ca-
lientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
28 www.zanussi.com
Seguridad general
• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque
las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno
cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc-
trica.
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suminis-
tradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado cuando
lo mueva. Utilice siempre guantes de protec-
ción.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• El armario de la cocina y el hueco deben te-
ner las dimensiones adecuadas.
• Respete siempre las distancias mínimas entre
el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
• Asegúrese de que el aparato se instala deba-
jo y junto a estructuras seguras.
• Algunas partes del aparato tienen corriente.
Encajone el aparato en un mueble para evitar
tocar las partes peligrosas.
• Los laterales del aparato deben estar adya-
centes a aparatos o unidades de la misma al-
tura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio téc-
nico para cambiar un cable de red dañado.
• Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si la
puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instala-
ción. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez instalado el
aparato.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte
el enchufe.
29www.zanussi.com
• No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-
dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispo-
sitivo de aislamiento que permita desconectar
el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura míni-
ma de 3 mm.
Uso del aparato
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mien-
tras está en funcionamiento.
• Desactive el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pueden
liberarse vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo ni de almacenamiento.
• Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede gene-
rar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego encen-
dido cerca cuando se abra la puerta del apa-
rato.
• No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
– no coloque recipientes ni otros objetos di-
rectamente sobre la base del aparato.
– no coloque papel de aluminio directamente
en la parte inferior del aparato.
– No ponga agua directamente en el aparato
caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en el
aparato una vez finalizada la cocción.
– Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios.
• La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. No se considera un
defecto en cuanto al derecho de garantía.
• Utilice una bandeja honda para pasteles hú-
medos. Los jugos de las frutas podrían oca-
sionar manchas permanentes.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de cris-
tal de la puerta que estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
• Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
• Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
• No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
30 www.zanussi.com
Luz interna
• El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
aparatos domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
• Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
• Utilice sólo bombillas con las mismas especi-
ficaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
1 12 43
5
6
7
8
1
2
3
4
1 Mandos de la placa
2 Indicador de temperatura
3 Mando de las funciones del horno y la tem-
peratura
4 Indicador del suministro eléctrico
5 Aberturas de ventilación
6 Bombilla del horno
7 Placa de características
8 Posiciones de las parrillas
Accesorios del horno
• Parrilla
Para utensilios de cocina, pasteles en molde,
asados.
• Bandeja
Para bizcochos y galletas.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
• Retire todos los accesorios y carriles latera-
les extraíbles (en su caso).
• Limpie el interior del aparato antes de utilizar-
lo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar los
restos de grasa.
1. Ajuste la temperatura máxima (250 °C).
2. Deje que el aparato funcione durante una
hora.
Los accesorios se pueden calentar más de lo
habitual. El aparato puede emitir olores y hu-
mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que haya una buena ventilación.
31www.zanussi.com
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando de las funciones del horno y
la temperatura hasta la función deseada.
El indicador de funcionamiento se enciende
cuando el horno está en marcha.
2. Para ajustar la temperatura de la función
Calor superior + inferior, seleccione una
temperatura con el mando. Otras funciones
utilizan la temperatura máxima.
El indicador de temperatura permanece en-
cendido mientras el horno alcanza la tem-
peratura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de fun-
ciones y el mando de temperatura hasta la
posición de apagado (Off).
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Apagado El aparato está apagado.
Luz Para encender la bombilla del horno sin ninguna función de cocción.
50...250
Calor superior + in-
ferior
Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior
e inferior funcionan al mismo tiempo.
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resisten-
cia inferior.
Bóveda
Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia supe-
rior.
Mandos de la placa
Con los mandos de la placa controla el
funcionamiento de la placa de cocción que
se instala con el horno. Consulte en el manual
del usuario la información relacionada con la
placa de cocción.
Importante Lea atentamente el capítulo
“Información sobre seguridad” del manual de
instrucciones de la placa de cocción.
Ajustes de calor
Mando Función
0 Posición de apagado
1-9
Ajustes de calor
(1 = calor mínimo; 9 = calor
máximo)
1. Gire el mando hasta el ajuste de calor
apropiado.
2. Para terminar el proceso de cocción, gire el
mando de control hasta la posición de apa-
gado.
Uso de la zona de doble circuito (en su
caso)
Precaución Para activar la zona doble,
gire el mando hacia la derecha. No lo gire
más allá del tope.
1. Gire el mando hacia la derecha hasta la po-
sición 9.
2. Gire el mando lentamente hasta el símbolo
hasta que oiga un clic.
Las dos zonas de cocción están encendi-
das.
3. Para ajustar el valor necesario, consulte
"Ajustes de calor".
32 www.zanussi.com
Funciones adicionales
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador de en-
friamiento se pone en marcha automáticamente
para mantener frías las superficies del aparato.
Si se desactiva el aparato, se detiene el ventila-
dor de enfriamiento.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o los
componentes defectuosos pueden provocar so-
brecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el
horno dispone de un termostato de seguridad
que interrumpe la alimentación. El horno se
vuelve a conectar automáticamente cuando
desciende la temperatura.
Consejos útiles
• El aparato tiene cuatro niveles. Estos niveles
se ordenan contándolos de abajo a arriba
desde la solera del aparato.
• El aparato está dotado con un sistema espe-
cial que hace circular el aire y recicla cons-
tantemente el vapor. Gracias a este sistema
puede cocinar con un entorno de vapor y
mantener los alimentos blandos en su interior
y crujientes en su exterior. Ello reduce al míni-
mo el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
• La humedad puede llegar a condensarse en
el aparato o en los paneles de cristal. Esto es
totalmente normal. Manténgase alejado del
aparato siempre que abra la puerta mientras
está en funcionamiento. Si desea reducir la
condensación, ponga en funcionamiento el
aparato 10 minutos antes de cocinar.
• Limpie la humedad después de cada uso del
aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes
con papel de aluminio cuando cocine. De lo
contrario puede que se alteren los resultados
de la cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
• No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción
establecido.
• Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
• Utilice una bandeja honda con los alimentos
muy grasos para evitar que el horno quede
manchado de forma permanente.
• Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que re-
tenga los jugos.
• Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de hu-
mos, añada agua después de que se seque
cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando
cocine. Busque los mejores ajustes (de calor,
tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,
recetas y cantidades cuando utilice este apara-
to.
33www.zanussi.com
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMENTO
Calor superior + inferior
Tiempo de
cocción (min)
NotasPosición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Masas batidas 2 170 45 - 60 En molde de repostería
Masa con mantequilla 2 170 24 - 34 En molde de repostería
Tarta de queso 1 170 60 - 80 En molde de repostería de 26 cm
Tarta o pastel de man-
zana
1 170 100 - 120 En dos moldes de repostería de 20
cm en una parrilla
Strudel 2 175 60 - 80 En bandeja de repostería
Tarta de mermelada 2 170 30 - 40 En molde de repostería de 26 cm
Pastel de fruta 2 170 60 - 70 En molde de repostería de 26 cm
Bizcocho (bizcocho
sin grasa)
2 170 35 - 45 En molde de repostería de 26 cm
Pastel de Navidad /
Pastel de fruta
2 170 50 - 60 En molde de repostería de 20 cm
Tarta de ciruelas 2 170 50 - 60 En molde para pan 1)
Pastelillos 3 170 20 - 30 En bandeja de repostería
Galletas 3 150 20 - 30 En bandeja de repostería1)
Merengues 3 100 90 - 120 En bandeja de repostería
Bollos 3 190 15 - 20 En bandeja de repostería1)
Masa de relleno 3 190 25 - 35 En bandeja de repostería1)
Tartaletas 3 180 45 - 70 En molde de repostería de 20 cm
Tarta Victoria 1 o 2 180 40 - 55 Izquierda + derecha en molde de re-
postería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMENTO
Calor superior + inferior
Tiempo de
cocción (min)
NotasPosición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 60 - 70 1 - 2 piezas, 500 g cada pieza1)
Pan de centeno 1 190 30 - 45 En molde de pan
Panecillos 2 190 25 - 40 6 - 8 panecillos en una bandeja de
repostería1)
Pizza 1 190 20 - 30 En una bandeja honda1)
Bollitos 3 200 10 - 20 En bandeja de repostería1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
34 www.zanussi.com
FLANES
TIPO DE ALIMENTO
Calor superior + inferior
Tiempo de
cocción (min)
NotasPosición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 40 - 50 En un molde
Tarta de verduras 2 200 45 - 60 En un molde
Quiches 1 190 40 - 50 En un molde
Lasaña 2 200 25 - 40 En un molde
Canelones 2 200 25 - 40 En un molde
Pudin Yorkshire 2 220 20 - 30 6 moldes de pudin 1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE ALIMENTO
Calor superior + inferior
Tiempo de
cocción (min)
NotasPosición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Carne de vacuno 2 200 50 - 70 En una bandeja honda en una parri-
lla
Cerdo 2 180 90 - 120 En una bandeja honda en una parri-
lla
Ternera 2 190 90 - 120 En una bandeja honda en una parri-
lla
Rosbif poco hecho 2 210 44 - 50 En una bandeja honda en una parri-
lla
Rosbif en su punto 2 210 51 - 55 En una bandeja honda en una parri-
lla
Rosbif muy hecho 2 210 55 - 60 En una bandeja honda en una parri-
lla
Paletilla de cerdo 2 180 120 - 150 En una bandeja honda
Morcillo de cerdo 2 180 100 - 120 2 piezas en una bandeja honda
Cordero 2 190 110 - 130 Pata
Pollo 2 200 70 - 85 Entero
Pavo 1 180 210 - 240 Entero
Pato 2 175 120 - 150 Entero
Ganso 1 175 150 - 200 Entero
Conejo 2 190 60 - 80 Troceado
Liebre 2 190 150 - 200 Troceada
Faisán 2 190 90 - 120 Entero
PESCADO
35www.zanussi.com
TIPO DE ALIMENTO
Calor superior + inferior
Tiempo de
cocción (min)
NotasPosición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Trucha/Besugo 2 190 40 - 55 3 - 4 pescados
Atún/Salmón 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
• Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
• Limpie las superficies metálicas con jabón
neutro.
• Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más fácil-
mente e impedirá que se queme.
• Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
• Limpie todos los accesorios del horno des-
pués de cada uso y deje que se sequen. Utili-
ce un paño suave humedecido en agua tem-
plada y jabón neutro.
• No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alumi-
nio:
Limpie la puerta del horno únicamente con una
esponja húmeda. Séquela con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro-
pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi-
cie del horno. Limpie el panel de control del
horno teniendo en cuenta las mismas precau-
ciones.
Limpieza de la junta de la puerta
• Verifique periódicamente la junta de la puerta.
La junta de la puerta rodea el marco del inte-
rior del horno. No utilice el aparato si la junta
de la puerta está dañada. Póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
• Si desea limpiar la junta de la puerta, remíta-
se a la información general sobre limpieza.
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
• Apague el horno.
• Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno pa-
ra proteger la luz y la tapa de cristal.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-
ra extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra re-
sistente al calor que soporte temperaturas
de hasta 300 °C.
Utilice una bombilla de horno del mismo ti-
po.
4. Coloque la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal.
Retire la puerta del horno y los paneles internos
de cristal para limpiarlos.
La puerta del horno puede cerrarse si in-
tenta retirar los paneles de cristal antes de
quitar la puerta.
Precaución No utilice el aparato sin los
paneles de cristal.
36 www.zanussi.com
1 Abra completa-
mente la puerta del
horno y sujete las dos
bisagras.
2 Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3 Cierre la puerta
del horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (la mitad). A
continuación, tire de
la puerta hacia ade-
lante para desenca-
jarla.
4 Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5 Libere el sistema
de bloqueo para reti-
rar los paneles de
cristal.
90°
6 Gire los dos pasa-
dores en un ángulo
de 90° y extráigalos
de sus asientos.
1
2
7 Levante con cui-
dado (paso 1) y retire
(paso 2) los paneles
de cristal.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Se-
que el panel de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y el panel de
cristal
Cuando haya terminado la limpieza, instale los
paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a
cabo los pasos anteriores en orden inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el interior de
la puerta. Después de la instalación, asegúrese
de que la superficie del marco del panel de cris-
tal de las caras impresas no esté áspera cuan-
do la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal in-
terno en los soportes correctos. Consulte la
ilustración.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
37www.zanussi.com
Problema Posible causa Solución
Las zonas de cocción no funcio-
nan.
Consulte el manual del usuario de la placa.
El aparato no funciona. El aparato está apagado.
Active el aparato. Consulte el ca-
pítulo "Uso diario".
El aparato no funciona.
Ha saltado un fusible de la caja de
fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusible
salta más de una vez, póngase en
contacto con un electricista cualifi-
cado.
La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumulan vapor y condensa-
ción en los alimentos y en el horno.
Los platos han permanecido en el
horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el horno más
de 15 ó 20 minutos tras finalizar el
proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de características. La placa de
características se encuentra en el marco delan-
tero de la cavidad del aparato.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Montaje debajo
Advertencia La instalación del aparato
debe ser realizada sólo por un técnico
profesional homologado. Cualquier daño
causado por la intervención de un técnico no
profesional y homologado, anulará la garantía
del producto.
• Antes de instalar el aparato, colóquelo con la
encimera correspondiente de la mesa.
Tipo Potencia máxima
ZC6695X 6400 W
ZC6675X 6000 W
Conexión eléctrica con la placa
La toma de conexión de la placa se encuentra
arriba del armario del horno. La placa tiene ca-
bles de conexión para la zonas de cocción y el
cable de tierra. Los cables tienen conectores de
enchufe. Para conectar la placa al horno, en-
chufe los conectores en las tomas correctas del
horno. El diseño de los enchufes y las tomas
evita conexiones incorrectas.
38 www.zanussi.com
570
594
7
590
560
540 20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad del capítulo “Infor-
mación sobre seguridad”.
El aparato se suministra sin enchufe o cable de
alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su instalación
o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
En lo que respecta a la sección del cable, con-
sulte la potencia total que figura en la placa de
características.
Conexión de la regleta de bornes
El aparato cuenta con una regleta de bornes de
seis polos. Los puentes están configurados pa-
ra utilizarse a 400 V trifásicos con un cable neu-
tro.
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
1 2 3
4
L 1 – 2 – 3 = cables de fase
N 4 = cable neutro
= cable de tierra
Si la tensión de red es distinta, recoloque los
puentes de la regleta de bornes (consulte el si-
guiente diagrama de conexiones). Conecte el
cable de tierra al borne. Después de conectar el
cable de alimentación a la regleta de bornes,
engánchelo con una abrazadera de unión.
39www.zanussi.com
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
L1
L1 N
L2
L1 N
N
L2
L3
L1 L2 L3
PE
PE
PE
PE
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abreviaturas in-
ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche
el material de embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
40 www.zanussi.com
41www.zanussi.com
42 www.zanussi.com
43www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
397223701-E-072013

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (16)

Horno ELECTROLUX EOB6631BOX
Horno ELECTROLUX EOB6631BOXHorno ELECTROLUX EOB6631BOX
Horno ELECTROLUX EOB6631BOX
 
Horno ELECTROLUX EOC5434AOX
Horno ELECTROLUX EOC5434AOXHorno ELECTROLUX EOC5434AOX
Horno ELECTROLUX EOC5434AOX
 
Horno ELECTROLUX EVY9847AAX
Horno ELECTROLUX EVY9847AAXHorno ELECTROLUX EVY9847AAX
Horno ELECTROLUX EVY9847AAX
 
Horno AEG BP3013021M
Horno AEG BP3013021MHorno AEG BP3013021M
Horno AEG BP3013021M
 
Horno AEG BP331302FM
Horno AEG BP331302FMHorno AEG BP331302FM
Horno AEG BP331302FM
 
Horno AEG BP531302WM
Horno AEG BP531302WMHorno AEG BP531302WM
Horno AEG BP531302WM
 
Horno AEG BS731472EM
Horno AEG BS731472EMHorno AEG BS731472EM
Horno AEG BS731472EM
 
Horno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121M Horno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121M
 
Encimera Zanussi ZEM6732FBA
Encimera Zanussi ZEM6732FBAEncimera Zanussi ZEM6732FBA
Encimera Zanussi ZEM6732FBA
 
Horno Zanussi ZOR37902XK
Horno Zanussi ZOR37902XKHorno Zanussi ZOR37902XK
Horno Zanussi ZOR37902XK
 
Encimera AEG HKL65310FB
Encimera AEG HKL65310FBEncimera AEG HKL65310FB
Encimera AEG HKL65310FB
 
Horno AEG KE8404021M
Horno AEG KE8404021M Horno AEG KE8404021M
Horno AEG KE8404021M
 
Horno AEG BP5013021M
Horno AEG BP5013021MHorno AEG BP5013021M
Horno AEG BP5013021M
 
Horno Zanussi ZOK37902XB
Horno Zanussi ZOK37902XBHorno Zanussi ZOK37902XB
Horno Zanussi ZOK37902XB
 
Horno AEG BE3013521M
Horno AEG BE3013521M Horno AEG BE3013521M
Horno AEG BE3013521M
 
Horno AEG BP501432WM
Horno AEG BP501432WMHorno AEG BP501432WM
Horno AEG BP501432WM
 

Destacado (16)

Microondas BOSCH BFR634GS1
Microondas BOSCH BFR634GS1Microondas BOSCH BFR634GS1
Microondas BOSCH BFR634GS1
 
LAVAVAJILLAS ELECTROLUX ESL5301LO
LAVAVAJILLAS ELECTROLUX ESL5301LOLAVAVAJILLAS ELECTROLUX ESL5301LO
LAVAVAJILLAS ELECTROLUX ESL5301LO
 
Lavadora Zanussi ZWF81040W
Lavadora Zanussi ZWF81040WLavadora Zanussi ZWF81040W
Lavadora Zanussi ZWF81040W
 
Secadora Zanussi ZDC8202PZ
Secadora Zanussi ZDC8202PZSecadora Zanussi ZDC8202PZ
Secadora Zanussi ZDC8202PZ
 
Secadora AEG T87685IH3
Secadora AEG T87685IH3Secadora AEG T87685IH3
Secadora AEG T87685IH3
 
Encimera BOSCH PBH6B5B60
Encimera BOSCH PBH6B5B60Encimera BOSCH PBH6B5B60
Encimera BOSCH PBH6B5B60
 
Lavavajillas BOSCH SMV58M20EU
Lavavajillas BOSCH SMV58M20EULavavajillas BOSCH SMV58M20EU
Lavavajillas BOSCH SMV58M20EU
 
Congelador Zanussi ZFC26400WA
Congelador Zanussi ZFC26400WACongelador Zanussi ZFC26400WA
Congelador Zanussi ZFC26400WA
 
Nevera Aeg S83520CMW2
Nevera Aeg S83520CMW2Nevera Aeg S83520CMW2
Nevera Aeg S83520CMW2
 
Encimera AEG HK6532H2FB
Encimera AEG HK6532H2FBEncimera AEG HK6532H2FB
Encimera AEG HK6532H2FB
 
Nevera Smeg CF36X2PNF
Nevera Smeg CF36X2PNF Nevera Smeg CF36X2PNF
Nevera Smeg CF36X2PNF
 
lavavajillas Zanussi ZDV12002FA
lavavajillas Zanussi ZDV12002FAlavavajillas Zanussi ZDV12002FA
lavavajillas Zanussi ZDV12002FA
 
Horno BOSCH HBA43S320E
Horno BOSCH HBA43S320EHorno BOSCH HBA43S320E
Horno BOSCH HBA43S320E
 
Lavadora AEG L68470FL
Lavadora AEG L68470FLLavadora AEG L68470FL
Lavadora AEG L68470FL
 
Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2Lavadora AEG L76285FL2
Lavadora AEG L76285FL2
 
Lavadora BOSCH WAK24278EE
Lavadora BOSCH WAK24278EELavadora BOSCH WAK24278EE
Lavadora BOSCH WAK24278EE
 

Similar a Horno Zanussi ZOU10301WK (20)

Horno Zanussi ZOS35802XD
Horno Zanussi ZOS35802XDHorno Zanussi ZOS35802XD
Horno Zanussi ZOS35802XD
 
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WKHorno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
 
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XKHorno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
 
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XVHorno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
 
Horno Zanussi ZOK37901XB
Horno Zanussi ZOK37901XBHorno Zanussi ZOK37901XB
Horno Zanussi ZOK37901XB
 
Congelador Zanussi ZFU19400WA
Congelador Zanussi ZFU19400WACongelador Zanussi ZFU19400WA
Congelador Zanussi ZFU19400WA
 
Horno Zanussi ZOB25602XK
Horno Zanussi ZOB25602XKHorno Zanussi ZOB25602XK
Horno Zanussi ZOB25602XK
 
Horno AEG BE2013221M
Horno AEG BE2013221MHorno AEG BE2013221M
Horno AEG BE2013221M
 
Microondas Zanussi ZKG44500XA
Microondas Zanussi ZKG44500XAMicroondas Zanussi ZKG44500XA
Microondas Zanussi ZKG44500XA
 
Encimera Zanussi ZEI6632FBA
Encimera Zanussi ZEI6632FBAEncimera Zanussi ZEI6632FBA
Encimera Zanussi ZEI6632FBA
 
Encimera Zanussi ZEI6632XBA
Encimera Zanussi ZEI6632XBAEncimera Zanussi ZEI6632XBA
Encimera Zanussi ZEI6632XBA
 
cocina Zanussi ZCV65311XA
cocina Zanussi ZCV65311XAcocina Zanussi ZCV65311XA
cocina Zanussi ZCV65311XA
 
Horno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121MHorno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121M
 
Horno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121MHorno AEG KE5404121M
Horno AEG KE5404121M
 
Horno AEG BP731402FM
Horno AEG BP731402FMHorno AEG BP731402FM
Horno AEG BP731402FM
 
Horno AEG KE5404091M
Horno AEG KE5404091MHorno AEG KE5404091M
Horno AEG KE5404091M
 
Horno AEG BP5014321M
Horno AEG BP5014321MHorno AEG BP5014321M
Horno AEG BP5014321M
 
Horno AEG BP501431EM
Horno AEG BP501431EMHorno AEG BP501431EM
Horno AEG BP501431EM
 
Horno AEG BE6915001M
Horno AEG BE6915001MHorno AEG BE6915001M
Horno AEG BE6915001M
 
Horno AEG BS836680FM
Horno AEG BS836680FMHorno AEG BS836680FM
Horno AEG BS836680FM
 

Más de Alsako Electrodomésticos

Más de Alsako Electrodomésticos (20)

Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XALavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
 
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZSecadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
 
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WACongelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
 
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SANevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
 
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SANevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BAEncimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBAEncimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBAEncimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBAEncimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBAEncimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBAEncimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
 
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XKHorno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XKHorno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XKHorno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XAHorno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
 
Lavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243WLavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243W
 
Microondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XAMicroondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XA
 
CAMPANA TEKA DM-90
CAMPANA TEKA DM-90CAMPANA TEKA DM-90
CAMPANA TEKA DM-90
 
CAMPANA TEKA DM-70
CAMPANA TEKA DM-70CAMPANA TEKA DM-70
CAMPANA TEKA DM-70
 

Horno Zanussi ZOU10301WK

  • 1. DE Benutzerinformation 2 PT Manual de instruções 15 ES Manual de instrucciones 28 Backofen Forno Horno ZOU10301
  • 2. Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun- gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen. • Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä- higkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um- gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei- ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be- trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss. • Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh- len wir, diese einzuschalten. • Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. 2 www.zanussi.com
  • 3. Allgemeine Sicherheit • Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. • Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. • Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung. • Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Sicherheitshinweise Montage Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage- anleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor- sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. • Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die passenden Abmessungen auf- weisen. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. • Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen, um einen Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden. • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. Elektrischer Anschluss Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet werden. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da- ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • Das Gerät darf ausschließlich an eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteck- dose angeschlossen werden. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka- bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schüt- zen sowie die isolierten Teile müssen so be- festigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab- schluss der Montage in die Steckdose. Stel- len Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. 3www.zanussi.com
  • 4. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Verwenden Sie immer die richtigen Trennein- richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz- schalter und Schütze. • Die elektrische Installation muss eine Trenn- einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. Gebrauch Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Das Gerät ist für die Verwendung im Haus- halt vorgesehen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge- deckt werden. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbe- aufsichtigt. • Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschal- ten. • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten. • Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Was- ser in Kontakt gekommen ist. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Ge- rätetür aus. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthal- ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. • Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden. • Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder ande- re Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Bo- den des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Ge- räts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Ein- setzen der Innenausstattung sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Ge- räts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar. • Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen. Reinigung und Pflege Warnung! Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät. • Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- cker aus der Steckdose. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abge- kühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. • Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umge- hend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer! 4 www.zanussi.com
  • 5. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver- hindern. • Fett- oder Speisereste im Gerät können ei- nen Brand verursachen. • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheu- ermittel, scheuernde Reinigungsschwämm- chen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, be- folgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. • Reinigen Sie die katalytische Emailbeschich- tung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungs- mitteln. Innenbeleuchtung • Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung. Warnung! Stromschlaggefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung, bevor Sie die Lampe austauschen. • Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der glei- chen Leistung. Entsorgung Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor- gen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin- dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. Gerätebeschreibung 1 12 43 5 6 7 8 1 2 3 4 1 Kochzonen-Einstellknöpfe 2 Temperaturkontrolllampe 3 Backofen-Einstellknopf und Temperatur- wahlknopf 4 Betriebskontrolllampe 5 Lüftungsöffnungen 6 Backofenlampe 7 Typenschild 8 Einschubebenen Backofenzubehör • Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten. • Baking tray Für Kuchen und Plätzchen. Vor der ersten Inbetriebnahme Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung • Entfernen Sie alle Zubehörteile und die he- rausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhan- den). • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In- betriebnahme. Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. 5www.zanussi.com
  • 6. Vorheizen Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen. 1. Stellen Sie die Höchsttemperatur ein (250 °C). 2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang ein- geschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als beim nor- malen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Täglicher Gebrauch Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Ein- und Ausschalten des Geräts 1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die ge- wünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solan- ge das Gerät in Betrieb ist. 2. Um die Temperatur für Ober-/Unterhitze einzustellen, stellen Sie den Knopf auf die gewünschte Temperatur. Andere Funktio- nen benutzen die höchste Temperaturein- stellung. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, so- lange die Temperatur im Gerät ansteigt. 3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und den Tem- peraturwahlknopf in die Position Aus. Backofenfunktionen Backofenfunktion Anwendung Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet. Backofenbeleuch- tung Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion einge- schaltet ist. 50...250 Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet. Oberhitze Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heizelement für Oberhitze ist eingeschaltet. Kochfeld-Einstellknöpfe Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Infor- mationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld. Wichtig! Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld sorgfältig durch. Kochstufen Einstellknopf Funktion 0 Stellung „Aus“ 1-9 Kochstufen (1 = niedrigste Kochstufe, 9 = höchste Kochstufe) 1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die ge- wünschte Kochstufe. 6 www.zanussi.com
  • 7. 2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Einstellknopf in die Position „Aus“ gedreht werden. Verwenden der Zweikreis-Kochzone (falls vorhanden) Vorsicht! Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus. 1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeiger- sinn auf die Stellung 9. 2. Drehen Sie den Einstellknopf langsam auf das Symbol , bis er hörbar einrastet. Jetzt sind beide Heizkreise eingeschaltet. 3. Zur Einstellung der gewünschten Kochstufe siehe „Kochstufen“. Zusatzfunktionen Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräte- flächen zu kühlen. Wenn Sie das Gerät aus- schalten, stoppt das Kühlgebläse. Sicherheits-Thermostat Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automa- tisch bei einen Temperaturabfall. Praktische Tipps und Hinweise • Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Ein- schubebenen werden vom Boden des Back- ofens aus gezählt. • Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energiever- brauch werden dabei auf ein Minimum redu- ziert. • Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist nor- mal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür wäh- rend des Betriebs stets in sicherer Entfer- nung zum Gerät. Um die Kondensation zu re- duzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor. • Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen. • Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Koch- geschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Email- beschichtung beschädigen. Backen von Kuchen • Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist • Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nut- zen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei. Garen von Fleisch und Fisch • Setzen Sie beim Garen von Speisen mit ho- hem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben. • Das Fleisch vor dem Anschneiden mindes- tens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft. • Um Rauchentwicklung beim Braten zu ver- mindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist. Garzeiten Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab. 7www.zanussi.com
  • 8. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellun- gen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung die- ses Geräts heraus. Back- und Brattabelle KUCHEN GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Rührteig 2 170 45 - 60 Kuchenform Mürbeteig 2 170 24 - 34 Kuchenform Buttermilch-Käseku- chen 1 170 60 - 80 Kuchenform (26 cm) Apfelkuchen 1 170 100 - 120 2 Kuchenformen (20 cm) auf dem Kombirost Strudel/Stollen 2 175 60 - 80 Backblech Marmeladenkuchen 2 170 30 - 40 Kuchenform (26 cm) Früchtebrot 2 170 60 - 70 Kuchenform (26 cm) Biskuitkuchen (Biskuit ohne Butter) 2 170 35 - 45 Kuchenform (26 cm) Stollen/üppiger Früch- tekuchen 2 170 50 - 60 Kuchenform (20 cm) Rosinenkuchen 2 170 50 - 60 Brotform1) Kleingebäck 3 170 20 - 30 Backblech Plätzchen 3 150 20 - 30 Backblech1) Baiser 3 100 90 - 120 Backblech Rosinenbrötchen 3 190 15 - 20 Backblech1) Brandteig 3 190 25 - 35 Backblech1) Törtchen 3 180 45 - 70 Kuchenform (20 cm) Englischer Sandwich- kuchen à la Victoria 1 oder 2 180 40 - 55 Links + rechts, Kuchenform, 20 cm 1) 10 Minuten vorheizen. BROT UND PIZZA GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Weißbrot 1 190 60 - 70 1 - 2 Stück, 500 g pro Stück1) Roggenbrot 1 190 30 - 45 Brotform Brötchen 2 190 25 - 40 6 - 8 Brötchen auf Backblech1) 8 www.zanussi.com
  • 9. GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Pizza 1 190 20 - 30 Brat- und Fettpfanne1) Mürbeteigplätzchen 3 200 10 - 20 Backblech1) 1) 10 Minuten vorheizen. AUFLÄUFE GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Nudelauflauf 2 180 40 - 50 Auflaufform Gemüseauflauf 2 200 45 - 60 Auflaufform Quiche 1 190 40 - 50 Auflaufform Lasagne 2 200 25 - 40 Auflaufform Cannelloni 2 200 25 - 40 Auflaufform Yorkshire-Pudding 2 220 20 - 30 6 Puddingformen 1) 1) 10 Minuten vorheizen. FLEISCH GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Rindfleisch 2 200 50 - 70 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Schweinefleisch 2 180 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Kalb 2 190 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Roastbeef, englisch, rosa 2 210 44 - 50 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Roastbeef, englisch, medium 2 210 51 - 55 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Roastbeef, englisch, durch 2 210 55 - 60 Kombirost und Brat- und Fettpfanne Schweineschulter 2 180 120 - 150 Brat- und Fettpfanne Schweinshaxe 2 180 100 - 120 2 Stück in Brat- und Fettpfanne Lamm 2 190 110 - 130 Keule Hähnchen 2 200 70 - 85 ganz Pute 1 180 210 - 240 ganz Ente 2 175 120 - 150 ganz Gans 1 175 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 190 60 - 80 zerlegt 9www.zanussi.com
  • 10. GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Hase 2 190 150 - 200 zerlegt Fasan 2 190 90 - 120 ganz FISCH GERICHT Ober-/Unterhitze Garzeit [Min.] Raum für NotizenEinschub- ebene Tempe- ratur [°C] Forelle/Seebrasse 2 190 40 - 55 3 - 4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 35 - 60 4 - 6 Filets Reinigung und Pflege Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Ge- räts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Ver- schmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern. • Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an. • Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Ge- schirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbe- schichtung kann dadurch zerstört werden. Geräte mit Edelstahl- oder Alumini- umfront: Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit ei- nem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen be- schädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise. Reinigen der Türdichtung • Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Ge- rät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung be- schädigt ist. Wenden Sie sich an den Kun- dendienst. • Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach. Backofenlampe Warnung! Vorsicht beim Austausch der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Bevor Sie die Backofenlampe austauschen: • Schalten Sie den Backofen aus. • Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Si- cherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus. Legen Sie ein Tuch auf den Backofenbo- den, um die Lampe und das Glas zu schüt- zen. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. 10 www.zanussi.com
  • 11. 2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Back- ofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. Reinigen der Backofentür Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben aus- gestattet. Die Backofentür und die innere Glas- scheibe können zur Reinigung ausgebaut wer- den. Beachten Sie, dass die Backofentür zu- klappen kann, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Tür noch am Gerät montiert ist. Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben. 1 Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere. 2 Heben Sie die He- bel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorn. 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halte- rung heraus. 4 Breiten Sie ein weiches Tuch auf ei- ner ebenen Fläche aus, und legen Sie die Backofentür da- rauf. 5 Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen. 90° 6 Drehen Sie die beiden Befestigungs- elemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung. 1 2 7 Heben Sie die Glasscheibe vorsich- tig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2). Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. 11www.zanussi.com
  • 12. Einbauen der Backofentür und der Glasscheibe Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Stellen Sie nach dem Einsetzen si- cher, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe rich- tig in ihre Position einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbildung. Was tun, wenn … Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Kochzonen funktionieren nicht. Informationen zum Kochfeld finden Sie im Benutzerhandbuch. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Ge- brauch“. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Sicherung im Sicherungskas- ten hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektro- fachkraft. Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Ersetzen Sie die Backofenlampe. Dampf und Kondenswasser schla- gen sich auf Speisen und im Back- ofen nieder. Die Speisen standen zu lange im Backofen. Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht län- ger als 15-20 Minuten im Back- ofen lassen. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen kön- nen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild be- findet sich am Frontrahmen des Garraums. Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren: Modell (MOD.) ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) ......................................... Montage Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. 12 www.zanussi.com
  • 13. Einbau Warnung! Die Montage des Gerätes darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch. • Bevor Sie das Gerät einbauen, montieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle. Art Maximale Leistung ZC6695X 6400 W ZC6675X 6000 W Elektrische Verbindung mit dem Kochfeld Der Kochfeld-Anschlussstecker befindet sich oben am Backofengehäuse. Das Kochfeld ver- fügt über Anschlusskabel für die Kochzonen und ein Erdungskabel. Die Kabel haben An- schlussstecker. Um das Kochfeld an den Back- ofen anzuschließen, stecken Sie die Stecker in die richtigen Buchsen am Backofen. Die Ste- cker und Buchsen sind so ausgelegt, dass kei- ne falschen Anschlüsse vorgenommen werden können. 570 594 7 590 560 540 20 min. 550 min. 560 600 20 A B Elektroinstallation Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicher- heitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshin- weise“ entstehen. Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzka- bel geliefert. Netzkabel Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Aus- tausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamt- leistung auf dem Typenschild. Anschluss der Klemmleiste Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemmleiste ausgestattet. Die Jumper (Brücken) sind für ei- 13www.zanussi.com
  • 14. nen Dreiphasen-Betrieb mit 400 V mit Nullleiter eingerichtet. 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter N 4 = Nullleiter = Erdungskabel Bei anderen Netzspannungen sind die Jumper der Klemmleiste umzusetzen (siehe Anschluss- diagramm unten). Anschluss des Erdungskabels an die Klemme. Befestigen Sie das Anschluss- kabel mit einer Verbindungsklemme, nachdem Sie es an der Klemmleiste angeschlossen ha- ben. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 230V 3~ 230V 1~ 400V 2N~ 400V 3N~ L1 L1 N L2 L1 N N L2 L3 L1 L2 L3 PE PE PE PE Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt- freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen. 14 www.zanussi.com
  • 15. Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re- sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para crianças e pessoas vulneráveis Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re- duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su- pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu- rança. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa- relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes. • Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, re- comendamos que o active. • A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. 15www.zanussi.com
  • 16. Segurança geral • O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de for- no para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno. • Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. • Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a super- fície e partir o vidro. Instruções de segurança Instalação Advertência A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. • Remova a embalagem. • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Cumpra as instruções de instalação forneci- das com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção. • Não puxe o aparelho pela pega. • É necessário que o armário da cozinha e a cavidade tenham as dimensões adequadas. • Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades. • Certifique-se de que o aparelho é instalado por baixo e ao lado de estruturas seguras. • Algumas peças do aparelho têm corrente eléctrica. Feche o aparelho no móvel para evitar que alguém toque em alguma parte pe- rigosa. • As partes laterais do aparelho devem ficar ao lado de aparelhos ou unidades que tenham a mesma altura. Ligação eléctrica Advertência Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas devem ser efec- tuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Certifique-se de que a informação sobre a li- gação eléctrica existente na placa de carac- terísticas está em conformidade com a ali- mentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista. • Utilize sempre uma tomada devidamente ins- talada e à prova de choques eléctricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado. • Não permita que os cabos eléctricos toquem na porta do aparelho, especialmente se a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fi- xas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. • Ligue a ficha de alimentação eléctrica à to- mada apenas no final da instalação. Certifi- 16 www.zanussi.com
  • 17. que-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. • Não puxe o cabo de alimentação para desli- gar o aparelho. Puxe sempre a ficha. • Utilize apenas dispositivos de isolamento cor- rectos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do su- porte), diferenciais e contactores. • A instalação eléctrica deve possuir um dispo- sitivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm. Utilização Advertência Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico e explosão. • Utilize este aparelho apenas em ambiente do- méstico. • Não altere as especificações deste aparelho. • Certifique-se de que as aberturas de ventila- ção não ficam obstruídas. • Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilân- cia. • Desactive o aparelho após cada utilização. • Tenha cuidado sempre que abrir a porta do aparelho com este em funcionamento. Pode haver libertação de ar quente. • Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água. • Não exerça pressão sobre a porta se ela esti- ver aberta. • Não utilize o aparelho como superfície de tra- balho ou armazenamento. • Mantenha a porta do aparelho sempre fecha- da quando este estiver a funcionar. • Abra a porta do aparelho com cuidado. A uti- lização de ingredientes com álcool pode pro- vocar uma mistura de álcool e ar. • Evite que faíscas ou chamas entrem em con- tacto com o aparelho quando abrir a porta. • Não coloque produtos inflamáveis, nem ob- jectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. Advertência Risco de danos no aparelho. • Para evitar danos ou descoloração do esmal- te: – Não coloque recipientes de ir ao forno ou outros objectos directamente sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não coloque folha de alumínio directamen- te sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não verta água directamente sobre o apa- relho quando este estiver quente. – Não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – Tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte não afecta o desempenho do aparelho. Não re- presenta qualquer defeito em termos de ga- rantia. • Utilize um tabuleiro para grelhar quando co- zer bolos muito húmidos. Caso contrário, os sucos da fruta podem provocar manchas per- manentes. Manutenção e limpeza Advertência Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada. • Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro. • Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte a Assis- tência Técnica. • Tenha cuidado quando retirar a porta do apa- relho. A porta é pesada! • Limpe o aparelho com regularidade para evi- tar que o material da superfície se deteriore. • Manter gorduras ou restos de alimentos no aparelho pode provocar incêndio. • Limpe o aparelho com um pano macio e hú- mido. Utilize apenas detergentes neutros. 17www.zanussi.com
  • 18. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. • Se utilizar um spray para forno, siga as instru- ções de segurança da embalagem. • Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável) com nenhum tipo de detergente. Luz interior • O tipo de lâmpada normal ou de halogénio utilizado neste aparelho destina-se apenas a aparelhos domésticos. Não a utilize para ilu- minação em casa. Advertência Risco de choque eléctrico. • Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho da corrente eléctrica. • Utilize apenas lâmpadas com as mesmas es- pecificações. Eliminação Advertência Risco de ferimentos e asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli- mine-o. • Remova o trinco da porta para evitar que cri- anças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho. Descrição do produto 1 12 43 5 6 7 8 1 2 3 4 1 Botões para a placa 2 Indicador de temperatura 3 Botão das funções do forno e da tempera- tura 4 Indicador Power 5 Aberturas de ventilação 6 Lâmpada do forno 7 Placa de características 8 Posições das grelhas Acessórios do forno • Prateleira em grelha Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo, assados. • Tabuleiro Para bolos e biscoitos. Antes da primeira utilização Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Limpeza inicial • Retire todos os acessórios e guias laterais amovíveis (se aplicável). • Limpe o aparelho antes da primeira utilização. Importante Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza". Pré-aquecimento Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar a gordura restante. 1. Seleccione a temperatura máxima (250 °C). 2. Deixe o aparelho funcionar durante uma ho- ra. Os acessórios podem ficar mais quentes do que o habitual. O aparelho pode emitir algum odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente. 18 www.zanussi.com
  • 19. Utilização diária Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Activar e desactivar o aparelho 1. Rode o botão das funções do forno e da temperatura para uma função do forno. O indicador de funcionamento mantém-se aceso enquanto o aparelho estiver a fun- cionar. 2. Para definir a temperatura para a função Aquecimento Convencional, rode o botão para uma temperatura. As outras funções funcionam com a temperatura máxima. O indicador de temperatura mantém-se aceso enquanto a temperatura do aparelho aumenta. 3. Para desactivar o aparelho, rode o botão das funções do forno e o botão da tempe- ratura para a posição Off (desligado). Funções do forno Função do forno Aplicação Posição Off O aparelho está desligado (off). Luz Para acender a lâmpada do forno sem ter uma função de cozedura activa. 50...250 Aquecimento con- vencional Para cozer e assar num nível do forno. Os aquecimentos superior e inferior funcionam em simultâneo. Aquecimento inferior Para cozer bolos com bases estaladiças. Apenas funciona o aqueci- mento inferior. Aquecimento superi- or Para terminar pratos cozinhados. Apenas funciona o aquecimento superior. Botões para a placa Com os botões para a placa, pode utilizar a placa que instalou juntamente com o for- no. Para obter mais informações sobre a placa, consulte o manual do utilizador da placa. Importante É necessário ler o capítulo "Informações de segurança" do manual do utilizador da placa. Graus de cozedura Botão Função 0 Posição Off 1-9 Níveis de cozedura (1 = nível de cozedura mais bai- xo, 9 = nível de cozedura mais alto) 1. Rode o botão para o grau de cozedura ne- cessário. 2. Para concluir a cozedura, rode o botão pa- ra a posição Off (desligado). Utilização da zona dupla (se aplicável) Cuidado Para activar a zona dupla, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio. Não passe com o botão pela posição de desactivação. 1. Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para a posição 9. 2. Rode o botão lentamente para o símbolo até ouvir um clique. As duas zonas de cozedura estão ligadas. 3. Para definir o nível de cozedura necessário, consulte "Níveis de cozedura". 19www.zanussi.com
  • 20. Funções adicionais Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho é colocado em funciona- mento, a ventoinha de arrefecimento é activada automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desactivar o aparelho, a ven- toinha de arrefecimento pára. Termóstato de segurança Se o aparelho for utilizado incorrectamente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um sobrea- quecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação eléctrica. O forno volta a activar-se automaticamente quando a temperatura baixar. Sugestões e conselhos úteis • O aparelho possui quatro níveis para pratelei- ras. Conte os níveis para prateleiras a partir da parte inferior do aparelho. • O aparelho possui um sistema especial que faz circular o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos ma- cios por dentro e estaladiços por fora. Dimi- nui o tempo de cozedura e o consumo de energia para valores mínimos. • Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Is- so é normal. Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta com o forno ligado. Para diminuir a condensação, ligue o aparelho pe- lo menos 10 minutos antes de começar a co- zinhar. • Limpe a humidade após cada utilização do aparelho. • Não coloque objectos directamente na parte inferior do aparelho e não cubra os compo- nentes com folha de alumínio para cozinhar. Isso pode alterar os resultados da cozedura e danificar o revestimento de esmalte. Cozer bolos • Não abra a porta do forno até ter decorrido 3/4 do tempo de cozedura. • Se utilizar dois tabuleiros para assar em si- multâneo, mantenha um nível vazio entre os mesmos. Cozinhar carne e peixe • Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozi- nhar alimentos muito gordurosos, para evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanentes. • Não corte a carne até que passem 15 minu- tos depois de a retirar do forno, para não per- der os sucos. • Para evitar demasiado fumo no forno quando assar, coloque um pouco de água no tabulei- ro. Para evitar a condensação do fumo, vá acrescentando água. Tempos de cozedura Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume. No início, monitorize o desempenho quando co- zinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as melhores definições (nível de cozedura, tempo de cozedura, etc.) para os seus recipientes e para as suas receitas e quantidades. Tabela para cozer e assar BOLOS 20 www.zanussi.com
  • 21. TIPO DE PRATO Aquecimento convenci- onal Tempo de co- zedura [min.] Notas Posição da prateleira Temp. [°C] Receitas batidas 2 170 45 - 60 Em forma de bolo Massa amanteigada 2 170 24 - 34 Em forma de bolo Cheesecake 1 170 60 - 80 Em forma de bolo de 26 cm Bolo de maçã (tarte de maçã) 1 170 100 - 120 Em duas formas de bolo de 20 cm ou numa prateleira em grelha Strudel 2 175 60 - 80 Em tabuleiro para assar Tarte de compota 2 170 30 - 40 Em forma de bolo de 26 cm Bolo de fruta 2 170 60 - 70 Em forma de bolo de 26 cm Pão-de-ló (sem gor- dura) 2 170 35 - 45 Em forma de bolo de 26 cm Bolo de Natal / Bolo de fruta rico 2 170 50 - 60 Em forma de bolo de 20 cm Bolo de ameixa 2 170 50 - 60 Em forma de pão1) Bolos pequenos 3 170 20 - 30 Em tabuleiro para assar Biscoitos 3 150 20 - 30 Em tabuleiro para assar1) Merengues 3 100 90 - 120 Em tabuleiro para assar Pães de leite 3 190 15 - 20 Em tabuleiro para assar1) Massa para éclairs e profiteroles 3 190 25 - 35 Em tabuleiro para assar1) Tartes planas 3 180 45 - 70 Em forma de bolo de 20 cm Bolo de duas cama- das 1 ou 2 180 40 - 55 Esquerda + direita, em forma de bo- lo de 20 cm 1) Pré-aqueça durante 10 minutos. PÃO E PIZZA TIPO DE PRATO Aquecimento convenci- onal Tempo de co- zedura [min.] Notas Posição da prateleira Temp. [°C] Pão branco 1 190 60 - 70 1 - 2 peças, 500 g cada peça1) Pão de centeio 1 190 30 - 45 Em forma de pão Pãezinhos 2 190 25 - 40 6 - 8 pãezinhos em tabuleiro para assar1) Pizza 1 190 20 - 30 Em tabuleiro para grelhar1) Scones 3 200 10 - 20 Em tabuleiro para assar1) 1) Pré-aqueça durante 10 minutos. 21www.zanussi.com
  • 22. FLANS TIPO DE PRATO Aquecimento convenci- onal Tempo de co- zedura [min.] Notas Posição da prateleira Temp. [°C] Flan de massa 2 180 40 - 50 Em forma Flan de vegetais 2 200 45 - 60 Em forma Quiches 1 190 40 - 50 Em forma Lasanha 2 200 25 - 40 Em forma Canelones 2 200 25 - 40 Em forma Pudim Yorkshire 2 220 20 - 30 6 formas de pudim 1) 1) Pré-aqueça durante 10 minutos. CARNE TIPO DE PRATO Aquecimento convenci- onal Tempo de co- zedura [min.] Notas Posição da prateleira Temp. [°C] Carne de vaca 2 200 50 - 70 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Porco 2 180 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Vitela 2 190 90 - 120 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Carne assada, mal passada 2 210 44 - 50 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Carne assada, média 2 210 51 - 55 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Carne assada, bem passada 2 210 55 - 60 Numa prateleira em grelha e tabu- leiro para grelhar Pá de porco 2 180 120 - 150 Em tabuleiro para grelhar Lombo de porco 2 180 100 - 120 2 pedaços em tabuleiro para gre- lhar Borrego 2 190 110 - 130 Perna Frango 2 200 70 - 85 Inteiro Peru 1 180 210 - 240 Inteiro Pato 2 175 120 - 150 Inteiro Ganso 1 175 150 - 200 Inteiro Coelho 2 190 60 - 80 Em pedaços Lebre 2 190 150 - 200 Em pedaços Faisão 2 190 90 - 120 Inteiro 22 www.zanussi.com
  • 23. PEIXE TIPO DE PRATO Aquecimento convenci- onal Tempo de cozedura [min.] Notas Posição da prateleira Temp. [°C] Truta / Dourada 2 190 40 - 55 3 - 4 peixes Atum / Salmão 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes Manutenção e limpeza Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. • Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um produto de limpeza. • Para limpar as superfícies metálicas, utilize um produto de limpeza habitual. • Após cada utilização, limpe o interior do for- no. Desta forma, a sujidade não ficará quei- mada e poderá removê-la com mais facilida- de. • Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial para forno. • Limpe todos os acessórios do forno após ca- da utilização e deixe-os secar. Utilize um pa- no macio com água quente e um produto de limpeza. • Se tiver acessórios anti-aderentes, não os limpe com produtos de limpeza agressivos ou objectos afiados, nem na máquina de lavar loiça. Pode destruir a camada anti-aderente. Aparelhos de aço inoxidável ou alu- mínio: Limpe a porta do forno apenas com uma espon- ja molhada. Seque com um pano macio. Não utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos ou materiais abrasivos, pois podem danificar a superfície do forno. Limpe o painel de coman- dos do forno com as mesmas precauções. Limpar a junta da porta • Verifique regularmente a junta da porta. A junta da porta encontra-se em volta da estru- tura da cavidade do forno. Não utilize o apa- relho se a junta da porta estiver danificada. Contacte o Centro de Assistência Técnica. • Para limpar a junta da porta, consulte as in- formações gerais sobre limpeza. Lâmpada do forno Advertência Tenha cuidado quando substituir a lâmpada do forno. Existe o risco de choque eléctrico. Antes de substituir a lâmpada do forno: • Desactive o forno. • Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou des- ligue o disjuntor. Coloque um pano no fundo do forno para proteger a lâmpada do forno e a protecção de vidro. 1. Rode a protecção de vidro para a esquerda e retire-a. 2. Limpe a protecção de vidro. 3. Substitua a lâmpada do forno por uma lâm- pada adequada para forno, resistente ao calor até 300 °C. Utilize uma lâmpada do forno do mesmo ti- po. 4. Instale a protecção de vidro. Limpeza da porta do forno A porta do forno tem dois painéis de vidro. Po- de remover a porta do forno e o painel de vidro interior para limpar. A porta do forno pode fechar-se se tentar remover o painel de vidro interior antes de remover a porta do forno. 23www.zanussi.com
  • 24. Cuidado Não utilize o aparelho sem os painéis de vidro. 1 Abra a porta total- mente e segure nas duas dobradiças da porta. 2 Levante e rode as alavancas das duas dobradiças. 3 Feche a porta do forno até à primeira posição de abertura (meio). Em seguida, puxe para a frente e remova a porta do respectivo lugar. 4 Coloque a porta numa superfície está- vel protegida por um pano macio. 5 Liberte o sistema de bloqueio para re- mover o painel de vi- dro interior. 90° 6 Rode os dois fixa- dores 90° e remova- -os dos respectivos lugares. 1 2 7 Com cuidado, le- vante (passo 1) e re- mova (passo 2) o pai- nel de vidro. Limpe o painel de vidro com água e detergente. Seque cuidadosamente o painel de vidro. Instalar a porta e o painel de vidro Quando a limpeza estiver concluída, instale o painel de vidro e a porta do forno. Siga os pas- sos descritos acima na sequência oposta. A zona com a serigrafia tem de ficar voltada pa- ra o interior do forno. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da moldura do painel de vidro na zona da serigrafia não é rugo- sa. Certifique-se de que instala o painel de vidro in- terior correctamente nos respectivos alojamen- tos. Observe a ilustração. O que fazer se… Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. 24 www.zanussi.com
  • 25. Problema Causa possível Solução As zonas de cozedura não funcio- nam. Consulte o manual de utilizador da placa. O aparelho não funciona. O aparelho não está activado. Active o aparelho. Consulte o ca- pítulo “Utilização diária”. O aparelho não funciona. O disjuntor do quadro eléctrico está desligado. Verifique o disjuntor. Se o disjun- tor disparar mais do que uma vez, contacte um electricista qualifica- do. A lâmpada do forno não acende. A lâmpada do forno está avariada. Substitua a lâmpada do forno. Há vapor e água condensada nos alimentos e no forno. Deixou um prato no forno por de- masiado tempo. Não deixe os pratos no forno por mais de 15-20 minutos após a conclusão da cozedura. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o Cen- tro de Assistência Técnica. Os dados de contacto do Centro de Assistên- cia Técnica encontram-se na placa de caracte- rísticas. A placa de características está na mol- dura frontal da cavidade do aparelho. Recomendamos que anote os dados aqui: Modelo (MOD.) ......................................... Número do produto (PNC) ......................................... Número de série (S.N.) ......................................... Instalação Advertência Consulte os capítulos relativos à segurança. Encastramento Advertência A instalação do aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e competente. Caso não contacte uma pessoa qualificada e competente, a garantia é considerada inválida se existirem danos. • Antes de instalar o aparelho, deverá equipá- -lo com a placa aplicável da tabela. Tipo Potência máxima ZC6695X 6400 W ZC6675X 6000 W Ligação eléctrica à placa A tomada de ligação à placa encontra-se na parte superior do forno. A placa tem cabos de ligação para as zonas de cozedura e um fio de terra. Os cabos possuem conectores de encai- xe. Para ligar a placa ao forno, ligue os conecto- res nas respectivas tomadas do forno. O dese- nho das fichas e das tomadas impede ligações incorrectas. 25www.zanussi.com
  • 26. 570 594 7 590 560 540 20 min. 550 min. 560 600 20 A B Instalação eléctrica Advertência A instalação eléctrica só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. O fabricante não é responsável pelo não cumprimento das precauções de seguran- ça do capítulo “Informações de segurança”. Este aparelho é fornecido sem ficha e sem cabo de alimentação. Cabo Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Para informações sobre a secção do cabo, con- sulte a potência total na placa de característi- cas. Ligar a placa de terminais O aparelho possui uma placa de terminais com seis pólos. As pontes estão configuradas para ligação a uma rede trifásica de 400 V com um fio de neutro. 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 L 1 – 2 – 3 = cabos de fase N 4 = cabo do neutro = cabo de terra Se a voltagem da rede eléctrica for diferente, reconfigure as pontes na placa de terminais (consulte o diagrama de ligações em baixo). Li- gue o cabo de terra ao respectivo terminal. Após ligar o cabo de alimentação na placa de terminais, fixe-o com um grampo de união. 26 www.zanussi.com
  • 27. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 230V 3~ 230V 1~ 400V 2N~ 400V 3N~ L1 L1 N L2 L1 N N L2 L3 L1 L2 L3 PE PE PE PE Preocupações ambientais O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Material da embalagem O material utilizado na embalagem é ecoló- gico e reciclável. As peças de plástico estão marcadas com abreviaturas internacionais co- mo, por exemplo, PE, PS, etc. Coloque o mate- rial da embalagem nos contentores disponibili- zados para o efeito, nos locais de eliminação de resíduos da sua área. 27www.zanussi.com
  • 28. Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio- nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien- tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super- visión de una persona que se responsabilice de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es- té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están ca- lientes. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. 28 www.zanussi.com
  • 29. Seguridad general • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc- trica. • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su- perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Instrucciones de seguridad Instalación Advertencia Sólo un electricista cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suminis- tradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protec- ción. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • El armario de la cocina y el hueco deben te- ner las dimensiones adecuadas. • Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Asegúrese de que el aparato se instala deba- jo y junto a estructuras seguras. • Algunas partes del aparato tienen corriente. Encajone el aparato en un mueble para evitar tocar las partes peligrosas. • Los laterales del aparato deben estar adya- centes a aparatos o unidades de la misma al- tura. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben reali- zarse por electricistas cualificados. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléc- tricas de la placa coinciden con las del sumi- nistro eléctrico de su hogar. En caso contra- rio, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el en- chufe ni en el cable de red. Póngase en con- tacto con un electricista o con el servicio téc- nico para cambiar un cable de red dañado. • Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra des- cargas eléctricas de componentes con co- rriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instala- ción. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. 29www.zanussi.com
  • 30. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu- fe. • Use únicamente dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue- dan retirarse del soporte), dispositivos de fu- ga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispo- sitivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura míni- ma de 3 mm. Uso del aparato Advertencia Riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o explosiones. • Utilice este aparato en entornos domésticos. • No cambie las especificaciones de este apa- rato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mien- tras está en funcionamiento. • Desactive el aparato después de cada uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • No utilice el aparato como superficie de tra- bajo ni de almacenamiento. • Mantenga siempre cerrada la puerta del apa- rato cuando éste esté en funcionamiento. • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede gene- rar una mezcla de alcohol y aire. • Procure que no haya chispas ni fuego encen- dido cerca cuando se abra la puerta del apa- rato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. Advertencia Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones del es- malte: – no coloque recipientes ni otros objetos di- rectamente sobre la base del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. No se considera un defecto en cuanto al derecho de garantía. • Utilice una bandeja honda para pasteles hú- medos. Los jugos de las frutas podrían oca- sionar manchas permanentes. Mantenimiento y limpieza Advertencia Riesgo de lesiones, incendio o de ocasionar daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cris- tal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Limpie el aparato con un paño suave hume- decido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. • No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente. 30 www.zanussi.com
  • 31. Luz interna • El tipo de bombilla o lámpara halógena utili- zada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Advertencia Riesgo de descargas eléctricas. • Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red. • Utilice sólo bombillas con las mismas especi- ficaciones. Desecho Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y desé- chelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Descripción del producto 1 12 43 5 6 7 8 1 2 3 4 1 Mandos de la placa 2 Indicador de temperatura 3 Mando de las funciones del horno y la tem- peratura 4 Indicador del suministro eléctrico 5 Aberturas de ventilación 6 Bombilla del horno 7 Placa de características 8 Posiciones de las parrillas Accesorios del horno • Parrilla Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. Antes del primer uso Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial • Retire todos los accesorios y carriles latera- les extraíbles (en su caso). • Limpie el interior del aparato antes de utilizar- lo por primera vez. Importante Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". Calentamiento previo Precaliente el aparato vacío para quemar los restos de grasa. 1. Ajuste la temperatura máxima (250 °C). 2. Deje que el aparato funcione durante una hora. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y hu- mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación. 31www.zanussi.com
  • 32. Uso diario Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando de las funciones del horno y la temperatura hasta la función deseada. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha. 2. Para ajustar la temperatura de la función Calor superior + inferior, seleccione una temperatura con el mando. Otras funciones utilizan la temperatura máxima. El indicador de temperatura permanece en- cendido mientras el horno alcanza la tem- peratura elegida. 3. Para apagar el horno, gire el mando de fun- ciones y el mando de temperatura hasta la posición de apagado (Off). Funciones del horno Función del horno Aplicación Apagado El aparato está apagado. Luz Para encender la bombilla del horno sin ninguna función de cocción. 50...250 Calor superior + in- ferior Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior e inferior funcionan al mismo tiempo. Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resisten- cia inferior. Bóveda Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia supe- rior. Mandos de la placa Con los mandos de la placa controla el funcionamiento de la placa de cocción que se instala con el horno. Consulte en el manual del usuario la información relacionada con la placa de cocción. Importante Lea atentamente el capítulo “Información sobre seguridad” del manual de instrucciones de la placa de cocción. Ajustes de calor Mando Función 0 Posición de apagado 1-9 Ajustes de calor (1 = calor mínimo; 9 = calor máximo) 1. Gire el mando hasta el ajuste de calor apropiado. 2. Para terminar el proceso de cocción, gire el mando de control hasta la posición de apa- gado. Uso de la zona de doble circuito (en su caso) Precaución Para activar la zona doble, gire el mando hacia la derecha. No lo gire más allá del tope. 1. Gire el mando hacia la derecha hasta la po- sición 9. 2. Gire el mando lentamente hasta el símbolo hasta que oiga un clic. Las dos zonas de cocción están encendi- das. 3. Para ajustar el valor necesario, consulte "Ajustes de calor". 32 www.zanussi.com
  • 33. Funciones adicionales Ventilador de enfriamiento Cuando el aparato funciona, el ventilador de en- friamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si se desactiva el aparato, se detiene el ventila- dor de enfriamiento. Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar so- brecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Consejos útiles • El aparato tiene cuatro niveles. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • El aparato está dotado con un sistema espe- cial que hace circular el aire y recicla cons- tantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al míni- mo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mientras está en funcionamiento. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar. • Limpie la humedad después de cada uso del aparato. • No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte. Repostería • No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido. • Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Carnes y pescados • Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente. • Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que re- tenga los jugos. • Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de hu- mos, añada agua después de que se seque cada vez. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los mejores ajustes (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este apara- to. 33www.zanussi.com
  • 34. Cuadro de especificaciones para hornear y asar REPOSTERÍA TIPO DE ALIMENTO Calor superior + inferior Tiempo de cocción (min) NotasPosición de la parrilla Temp. (°C) Masas batidas 2 170 45 - 60 En molde de repostería Masa con mantequilla 2 170 24 - 34 En molde de repostería Tarta de queso 1 170 60 - 80 En molde de repostería de 26 cm Tarta o pastel de man- zana 1 170 100 - 120 En dos moldes de repostería de 20 cm en una parrilla Strudel 2 175 60 - 80 En bandeja de repostería Tarta de mermelada 2 170 30 - 40 En molde de repostería de 26 cm Pastel de fruta 2 170 60 - 70 En molde de repostería de 26 cm Bizcocho (bizcocho sin grasa) 2 170 35 - 45 En molde de repostería de 26 cm Pastel de Navidad / Pastel de fruta 2 170 50 - 60 En molde de repostería de 20 cm Tarta de ciruelas 2 170 50 - 60 En molde para pan 1) Pastelillos 3 170 20 - 30 En bandeja de repostería Galletas 3 150 20 - 30 En bandeja de repostería1) Merengues 3 100 90 - 120 En bandeja de repostería Bollos 3 190 15 - 20 En bandeja de repostería1) Masa de relleno 3 190 25 - 35 En bandeja de repostería1) Tartaletas 3 180 45 - 70 En molde de repostería de 20 cm Tarta Victoria 1 o 2 180 40 - 55 Izquierda + derecha en molde de re- postería de 20 cm 1) Precalentar durante 10 minutos. PAN Y PIZZA TIPO DE ALIMENTO Calor superior + inferior Tiempo de cocción (min) NotasPosición de la parrilla Temp. (°C) Pan blanco 1 190 60 - 70 1 - 2 piezas, 500 g cada pieza1) Pan de centeno 1 190 30 - 45 En molde de pan Panecillos 2 190 25 - 40 6 - 8 panecillos en una bandeja de repostería1) Pizza 1 190 20 - 30 En una bandeja honda1) Bollitos 3 200 10 - 20 En bandeja de repostería1) 1) Precalentar durante 10 minutos. 34 www.zanussi.com
  • 35. FLANES TIPO DE ALIMENTO Calor superior + inferior Tiempo de cocción (min) NotasPosición de la parrilla Temp. (°C) Pudin de pasta 2 180 40 - 50 En un molde Tarta de verduras 2 200 45 - 60 En un molde Quiches 1 190 40 - 50 En un molde Lasaña 2 200 25 - 40 En un molde Canelones 2 200 25 - 40 En un molde Pudin Yorkshire 2 220 20 - 30 6 moldes de pudin 1) 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNE TIPO DE ALIMENTO Calor superior + inferior Tiempo de cocción (min) NotasPosición de la parrilla Temp. (°C) Carne de vacuno 2 200 50 - 70 En una bandeja honda en una parri- lla Cerdo 2 180 90 - 120 En una bandeja honda en una parri- lla Ternera 2 190 90 - 120 En una bandeja honda en una parri- lla Rosbif poco hecho 2 210 44 - 50 En una bandeja honda en una parri- lla Rosbif en su punto 2 210 51 - 55 En una bandeja honda en una parri- lla Rosbif muy hecho 2 210 55 - 60 En una bandeja honda en una parri- lla Paletilla de cerdo 2 180 120 - 150 En una bandeja honda Morcillo de cerdo 2 180 100 - 120 2 piezas en una bandeja honda Cordero 2 190 110 - 130 Pata Pollo 2 200 70 - 85 Entero Pavo 1 180 210 - 240 Entero Pato 2 175 120 - 150 Entero Ganso 1 175 150 - 200 Entero Conejo 2 190 60 - 80 Troceado Liebre 2 190 150 - 200 Troceada Faisán 2 190 90 - 120 Entero PESCADO 35www.zanussi.com
  • 36. TIPO DE ALIMENTO Calor superior + inferior Tiempo de cocción (min) NotasPosición de la parrilla Temp. (°C) Trucha/Besugo 2 190 40 - 55 3 - 4 pescados Atún/Salmón 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes Mantenimiento y limpieza Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con jabón neutro. • Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácil- mente e impedirá que se queme. • Elimine la suciedad resistente con limpiado- res especiales para hornos. • Limpie todos los accesorios del horno des- pués de cada uso y deje que se sequen. Utili- ce un paño suave humedecido en agua tem- plada y jabón neutro. • No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es- malte antiadherente. Aparatos de acero inoxidable o alumi- nio: Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave. No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro- pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi- cie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precau- ciones. Limpieza de la junta de la puerta • Verifique periódicamente la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del inte- rior del horno. No utilice el aparato si la junta de la puerta está dañada. Póngase en con- tacto con el servicio técnico. • Si desea limpiar la junta de la puerta, remíta- se a la información general sobre limpieza. Bombilla del horno Advertencia Tenga cuidado al cambiar la bombilla del horno. Existe riesgo de descarga eléctrica. Antes de cambiar la bombilla del horno: • Apague el horno. • Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor. Coloque un paño en el fondo del horno pa- ra proteger la luz y la tapa de cristal. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa- ra extraerla. 2. Limpie la tapa de cristal. 3. Cambie la bombilla del horno por otra re- sistente al calor que soporte temperaturas de hasta 300 °C. Utilice una bombilla de horno del mismo ti- po. 4. Coloque la tapa de cristal. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. La puerta del horno puede cerrarse si in- tenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta. Precaución No utilice el aparato sin los paneles de cristal. 36 www.zanussi.com
  • 37. 1 Abra completa- mente la puerta del horno y sujete las dos bisagras. 2 Levante y gire las palancas de las dos bisagras. 3 Cierre la puerta del horno hasta la pri- mera posición de apertura (la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia ade- lante para desenca- jarla. 4 Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 5 Libere el sistema de bloqueo para reti- rar los paneles de cristal. 90° 6 Gire los dos pasa- dores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. 1 2 7 Levante con cui- dado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal. Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Se- que el panel de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y el panel de cristal Cuando haya terminado la limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cris- tal de las caras impresas no esté áspera cuan- do la toque. Asegúrese de que coloca el panel de cristal in- terno en los soportes correctos. Consulte la ilustración. Qué hacer si… Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. 37www.zanussi.com
  • 38. Problema Posible causa Solución Las zonas de cocción no funcio- nan. Consulte el manual del usuario de la placa. El aparato no funciona. El aparato está apagado. Active el aparato. Consulte el ca- pítulo "Uso diario". El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualifi- cado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. Se acumulan vapor y condensa- ción en los alimentos y en el horno. Los platos han permanecido en el horno demasiado tiempo. No deje los platos en el horno más de 15 ó 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción. Si no lograra subsanar el problema, diríjase al Centro de servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delan- tero de la cavidad del aparato. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... Instalación Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Montaje debajo Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado. Cualquier daño causado por la intervención de un técnico no profesional y homologado, anulará la garantía del producto. • Antes de instalar el aparato, colóquelo con la encimera correspondiente de la mesa. Tipo Potencia máxima ZC6695X 6400 W ZC6675X 6000 W Conexión eléctrica con la placa La toma de conexión de la placa se encuentra arriba del armario del horno. La placa tiene ca- bles de conexión para la zonas de cocción y el cable de tierra. Los cables tienen conectores de enchufe. Para conectar la placa al horno, en- chufe los conectores en las tomas correctas del horno. El diseño de los enchufes y las tomas evita conexiones incorrectas. 38 www.zanussi.com
  • 39. 570 594 7 590 560 540 20 min. 550 min. 560 600 20 A B Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Infor- mación sobre seguridad”. El aparato se suministra sin enchufe o cable de alimentación. Cable Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. En lo que respecta a la sección del cable, con- sulte la potencia total que figura en la placa de características. Conexión de la regleta de bornes El aparato cuenta con una regleta de bornes de seis polos. Los puentes están configurados pa- ra utilizarse a 400 V trifásicos con un cable neu- tro. 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 L 1 – 2 – 3 = cables de fase N 4 = cable neutro = cable de tierra Si la tensión de red es distinta, recoloque los puentes de la regleta de bornes (consulte el si- guiente diagrama de conexiones). Conecte el cable de tierra al borne. Después de conectar el cable de alimentación a la regleta de bornes, engánchelo con una abrazadera de unión. 39www.zanussi.com
  • 40. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 230V 3~ 230V 1~ 400V 2N~ 400V 3N~ L1 L1 N L2 L1 N N L2 L3 L1 L2 L3 PE PE PE PE Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas in- ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. 40 www.zanussi.com