SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 28
Descargar para leer sin conexión
Instrucciones de uso y montaje
Combinado frigorífico-congelador con BioFresh
260514 7085612 - 01
CBNes ... 7
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................ 3
1.4 Medidas de instalación............................................. 3
1.5 Ahorro de energía..................................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 6
3.1 Estructura de menús................................................ 6
3.2 Manejo de la pantalla............................................... 7
3.3 Indicación de temperatura........................................ 7
4 Puesta en marcha.................................................. 7
4.1 Transporte del aparato............................................. 7
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Conexión de agua.................................................... 13
4.5 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 14
4.6 Eliminación del embalaje.......................................... 14
4.7 Conectar el aparato.................................................. 14
4.8 Encender el aparato................................................. 15
5 Uso.......................................................................... 15
5.1 Ajustar el idioma de la pantalla................................. 15
5.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 15
5.3 Contraste del indicador de temperatura................... 15
5.4 Consultar los tiempos de conservación.................... 16
5.5 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 16
5.6 Alarma de la puerta.................................................. 16
5.7 Alarma de temperatura............................................. 16
5.8 Compartimento frigorífico......................................... 17
5.9 Compartimento BioFresh......................................... 19
5.10 Compartimento congelador...................................... 21
6 Mantenimiento....................................................... 23
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 23
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 23
6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 24
6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla.... 24
6.5 Servicio postventa.................................................... 24
7 Averías.................................................................... 24
8 Puesta fuera de servicio....................................... 26
8.1 Desconectar el aparato............................................ 26
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 26
9 Desechar el aparato.............................................. 26
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un , los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración.
El aparato ahorrará energía.
u Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Ventilador (11)BioFresh, HydroSafe/
DrySafe, BioFreshPlus*
(2) Plancha de cristal,
desplazable
(12)BioFresh, HydroSafe/
DrySafe
(3) Soporte para comparti-
miento, extraíble
(13)Placa de identificación
(4) Depósito para
conservas, desplazable
(14)Fabricador de cubitos de
hielo
(5) Plancha de cristal divi-
dida, desplazable
(15)Compartimiento conge-
lador, pequeño
(6) Iluminación interior* (16)Variospace
(7) Placa separadora con
bandeja portabotellas
(17)Acumuladores de frío
(8) Depósito para botellas,
desplazable
(18)Compartimiento conge-
lador, grande
(9) Panel de mando para
BioFresh Plus*
(19)Patas de ajuste
(10)Iluminación de
BioFresh*
(20)Orificio de vaciado del
agua de desescarche
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
- en cocinas para personal, hostales,
- por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
- en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
- Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
- Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uRespete las temperaturas ambiente indi-
cadas; de lo contrario, disminuye la potencia
de refrigeración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
T 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y
las directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y
2010/30/UE.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 15502.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado
en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en
cuenta los planos de carga del fabricante y las indica-
ciones que figuran en las instrucciones de manejo.
1.4 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
CBNes 2011
x
En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la
medida aumenta 35 mm (consulte 4.2) .
1.5 Ahorro de energía
- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
- No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
- El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2) .
- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
- Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general
del aparato).
- Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
se evita la formación de escarcha.
- Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
- Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
- Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
fica.
- En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de
vacaciones (consulte 5.8.4) .
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
- Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor - rejilla metálica
en la parte trasera del aparato - una vez
al año.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
1.6 HomeDialog
En función del modelo y del equipamiento, se
pueden interconectar con el sistema Home-
Dialog varios aparatos Liebherr (por ejemplo, en
el sótano) con un aparato principal (por ejemplo,
en la cocina) y manejar a través de éste. Si
desea obtener más información sobre las
ventajas, los requisitos y el principio de funcio-
namiento, visite la página web www. lieb-
herr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conoci-
mientos bajo la debida vigilancia o después
de haber sido instruidos acerca del uso
seguro del aparato y haber comprendido los
peligros resultantes. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento
propio del usuario sin la debida vigilancia.
- Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
- En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
- No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
- Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o
a personal técnico especializado.
- Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
- Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
- Todas las reparaciones o intervenciones en
el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusiva-
mente del servicio de postventa o de
personal técnico especializado.
- El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
- Las lámparas para usos especiales (bombi-
llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
- El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
• No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
• Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de igni-
ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio post-
venta.
- No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con compo-
nentes eléctricos.
- Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
- Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
- No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
- No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
- Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados
y, en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
- El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
- No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
- No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
Notas generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 5
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Estructura de menús
MENÚ PRINCIPAL
REFRIGERAR
TEMPERATURA
BIOFRESH PLUS*
SUPERCOOL
ON/OFF
INFORMACIÓN
HOLIDAY
ON/OFF
INFORMACIÓN
ON/OFF
ON/OFF
INFORMACIÓN
CONGELAR
TEMPERATURA
SUPERFROST
ON/OFF
INFORMACIÓN
ICEMAKER
TWISTCLEAN
INICIO
INFORMACIÓN
ALIMENTACIÓN DE AGUA
ON/OFF
INFORMACIÓN
ON/OFF ON/OFF
INFORMACIÓN
TIEMPOS DE
CONSERVACIÓN
Grupos de productos Producto TIEMPOS DE CONSER-
VACIÓN
FUNCIONES ADICIO-
NALES
BLOQUEO CONTRA LA
MANIPULACIÓN POR
NIÑOS
ON/OFF
INFORMACIÓN
BIOFRESH AJUSTE
INFORMACIÓN
BIOFRESHPLUS* AJUSTE
INFORMACIÓN
SISTEMA
NET@HOME* / HOME-
DIALOG*
Instrucciones adicionales
CONFIGURACIÓN ILUMINACIÓN Valor de ajuste de ilumi-
nación
INFORMACIÓN
CONTRASTE CONTRASTE
INFORMACIÓN
IDIOMA Selección de idioma
Componentes de uso e indicación
6 * según modelo y dotación
3.2 Manejo de la pantalla
Fig. 3
(1) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
frigorífico
(5) Tecla izquierda
(2) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
congelador
(6) Tecla arriba
(3) Tecla OK (7) Tecla abajo
(4) Tecla derecha
Puede controlar todas las funciones del aparato a través de la
pantalla:
- Activar el menú principal: pulse cualquier tecla.
- Desplazar el cursor hacia arriba: pulse la tecla arriba
Fig. 3 (6).
- Desplazar el cursor hacia abajo: pulse la tecla abajo
Fig. 3 (7).
- Desplazar el cursor hacia la izquierda: pulse la tecla
izquierda Fig. 3 (5).
- Desplazar el cursor hacia la derecha: pulse la tecla
derecha Fig. 3 (4).
- En la pantalla existen textos informativos más extensos en
varias páginas:
• Avanzar: pulse la tecla derecha Fig. 3 (4).
• Retroceder: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5).
- Confirmar la selección: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
- Salir del menú: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5).
3.3 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
- la temperatura más alta de congelación
- por debajo de la temperatura de congelación: la tempera-
tura preajustada en el compartimento congelador
- la temperatura media de refrigeración
- por encima de la temperatura de refrigeración: la tempera-
tura preajustada en el compartimento frigorífico
La indicación de temperatura del compartimento congelador
parpadea:
- se modifica el ajuste de temperatura
- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
- la temperatura ha aumentado varios grados
En la pantalla parpadean unas líneas:
- la temperatura de congelación es superior a 0 °C.
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia
de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas
de subsanación (consulte Averías).
- F0 hasta F9
- FE
- FALLO DE ALIMENTACIÓN
- COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-
cuado
u Transporte el aparato embalado.
u Transporte el aparato en posición vertical.
u No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-
rante pueden inflamarse.
u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo
de los orificios de ventilación!
u Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/
congelador.
q Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -
antes de conectarlo - al proveedor.
q El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
q No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
q Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato, más
grande deberá ser el recinto en el que se encuentre el
aparato. En recintos demasiado pequeños se puede formar
una mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga.
Por cada 11 g de refrigerante R 600a, el lugar de instalación
debe tener al menos 1 m3
según la norma EN 378. La
cantidad de refrigerante de su aparato figura en la placa de
identificación situada en el interior del aparato.
u Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-
miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el
producto de conservación incluido en el volumen de sumi-
nistro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
u Limpie las superficies de las puertas revestidas única-
mente con un paño suave y limpio.
u Aplique un producto de conservación para acero inoxidable
de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente en
las paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita su
limpieza posterior.
u Limpie las paredes laterales pintadas frotando única-
mente con un paño suave y limpio.
u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y
frentes de cajones.
u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Para lograr el consumo de energía declarado, se deben utilizar
los distanciadores que se suministran con algunos aparatos.
Así, la profundidad del aparato aumenta aprox. 35 mm. El
aparato funciona perfectamente sin utilizar los distanciadores,
pero su consumo de energía es ligeramente superior.
u En un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte superior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
u Eliminación del embalaje (consulte 4.6) .
u Nivele el aparato con la llave
de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
u Después, apoye la puerta:
Desenrosque la pata de
ajuste en el soporte de coji-
nete (B) hasta que descanse
sobre el suelo; a continuación,
gire otros 90°.
Nota
u Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q Torx® 25
q Torx® 15
q Destornillador
q Dado el caso, destornillador de batería
q Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre supe-
rior*
Para aparatos con amortiguador de cierre, comience por
este punto.
Para aparatos sin amortiguador de cierre, comience por el
punto (consulte 4.3.2) .
Fig. 4
u Abra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u Desencaje el panel Fig. 4 (1) con el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Fig. 5
u Desplace el panel a través del estribo del amortiguador
Fig. 5 (4) en dirección del aparato.
u Encaje el seguro Fig. 5 (2) en el agujero oblongo.
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u Suelte la cubierta en el lado de la bisagra Fig. 5 (5) hasta el
primer enganche con la ayuda de un destornillador.
w El perno queda visible.
u Extraiga el perno Fig. 5 (3) presionando desde abajo.
u Presione el estribo del amortiguador Fig. 5 (4) en dirección
de la puerta.
u Suelte por completo la cubierta en el lado de la bisagra
Fig. 5 (5) y retírela.
u Retire el panel Fig. 5 (1).
u Suelte la cubierta Fig. 6 (6) en el
lado del tirador con la ayuda de
un destornillador y retírela hacia
fuera.
Fig. 6
u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx®
15) Fig. 5 (7).
u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre,
tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
u Desatornille la pieza de coji-
nete Fig. 7 (8) y cámbiela al
lado opuesto girándola
180°. Dado el caso, grabe
los agujeros de tornillo o
utilice un destornillador de
batería.
Fig. 7
4.3.2 Soltar la conexión por cable en la
carcasa
Fig. 8
u Dado el caso, abra la puerta superior.
Para aparatos sin amortiguador de cierre:
u Retirar la cubierta en el lado
del tirador Fig. 9 (6): desencá-
jela a la derecha con el destor-
nillador para tornillos de
cabeza ranurada y deslícela
hacia fuera.
u Retirar la cubierta en el lado
de la bisagra Fig. 9 (11):
desencájela a la izquierda con
el destornillador para tornillos
de cabeza ranurada y deslí-
cela hacia fuera.
Fig. 9
Para todos los aparatos:
u Retire el panel frontal Fig. 8 (10) con el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada.
u Extraiga el contacto y suelte la conexión por enchufe
Fig. 8 (12).
u Suelte el cable Fig. 8 (13) gris de la guía.
4.3.3 Retirar la puerta superior
Nota
u Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta
antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún
alimento.
Fig. 10
u Retire hacia delante y hacia arriba la Fig. 10 (20)cubierta
u Desmonte la cubierta Fig. 10 (21).
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u Sujete bien la puerta.
u Deposite la puerta con cuidado.
u Desenrosque por completo los tornillos Fig. 10 (22).
u Retire hacia arriba la puerta completa con el soporte de coji-
nete Fig. 10 (23) y el cable. Dado el caso, para soltarla haga
palanca cuidadosamente debajo del soporte de cojinete con
el destornillador para tornillos de cabeza ranurada.
u Coloque a un lado la puerta.
4.3.4 Retirar el amortiguador de cierre inferior*
Para aparatos con amortiguador de cierre.
Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el
punto (consulte 4.3.5) .
Fig. 11
u Abra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u Desencaje el panel Fig. 11 (30) con el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
Fig. 12
u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del
amortiguador Fig. 12 (34) en dirección del aparato.
u Encaje el seguro Fig. 12 (32) en el agujero oblongo.
w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u Levante la cubierta Fig. 12 (31) con el destornillador desde
la parte exterior y extráigala hacia fuera.
u Dado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda
de una segunda persona.
u Extraiga el perno Fig. 12 (33) presionando desde abajo.
u Presione el estribo del amortiguador Fig. 12 (34) en direc-
ción de la puerta.
u Retire el panel Fig. 12 (30).
u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx®
15) Fig. 12 (35).
u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre,
tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
4.3.5 Retirar la puerta inferior
u Cierre la puerta inferior.
Para aparatos sin amortiguador de cierre:
u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41) del
soporte de cojinete y de la puerta inferior.
Para aparatos con amortiguador de cierre:
u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41) con la
arandela Fig. 13 (44) del soporte de cojinete y de la puerta
inferior.
Para todos los aparatos:
u Retire la tapa de plástico Fig. 13 (40).
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u Sujete bien la puerta.
u Deposite la puerta con cuidado.
u Abra la puerta inferior.
u Desatornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) (2
Torx® 25).
u Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado.
4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
intermedias
Fig. 13
u Extraiga con cuidado el panel de protección Fig. 13 (43).
u Atornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) con la
base Fig. 13 (45) en el nuevo lado de la bisagra girándolo
180° (con 4 Nm) para fijarlo.
u Vuelva a encajar el panel de protección Fig. 13 (43) girán-
dolo 180° en el nuevo lado del tirador.
4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores*
para aparatos sin amortiguador de cierre
Fig. 14
u Extraiga hacia arriba el perno de cojinete Fig. 14 (52)
completo, con la arandela Fig. 14 (53) y la pata de ajuste
Fig. 14 (54).
u Desmonte el tapón Fig. 14 (51).
u Desatornille Fig. 14 (56) el soporte de cojinete Fig. 14 (55).
u Desatornille Fig. 14 (59) la pieza de cojinete Fig. 14 (58) y
cámbiela al orificio de alojamiento opuesto del soporte de
cojinete, volviéndola a atornillar.
u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 14 (57) con
cuidado y cámbiela al lado opuesto.
u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete Fig. 14 (55) en el
nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el
caso, utilice un destornillador de batería.
u Vuelva a colocar el tapón Fig. 14 (51) en el otro agujero.
u Vuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 14 (52) completo,
con la arandela y la pata de ajuste. Preste atención a que el
saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores *
para aparatos con amortiguador de cierre
Fig. 15
u Extraiga hacia arriba el perno de cojinete Fig. 15 (52)
completo, con la arandela Fig. 15 (45) y la pata de ajuste
Fig. 15 (54).
u Desmonte el tapón Fig. 15 (51).
u Desatornille Fig. 15 (56) el soporte de cojinete Fig. 15 (55).
u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 15 (58) y vuélvala a
atornillar en la parte interior girándola 180°
u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 15 (57) con
cuidado y cámbiela al lado opuesto.
u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55)
en el nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo;
dado el caso, utilice un destornillador de batería.
u Vuelva a colocar el tapón Fig. 15 (51) en el otro agujero.
u Vuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 15 (52) completo,
con la arandela y la pata de ajuste. Preste atención a que el
saliente de retención esté orientado hacia detrás.
4.3.9 Cambiar de sitio los tiradores
Para aparatos sin amortiguador de cierre (en ambas
puertas):
u Cambiar de sitio la grapa
elástica Fig. 16 (71):
presione hacia abajo el
saliente de enganche y
retire la grapa elástica.
u Vuelva a insertar la grapa
elástica en el nuevo lado
de la bisagra hasta que
encaje.
Fig. 16
Para todos los aparatos:
Fig. 17
u En la puerta inferior: retire el tapón Fig. 17 (70) del
casquillo de cojinete de la puerta y cámbielo de sitio.
u En ambas puertas: desmonte el tirador de la puerta
Fig. 17 (72), los tapones Fig. 17 (73) y las placas de
presión* Fig. 17 (74) y cámbielos al lado opuesto.
u Al montar las placas de presión en el lado opuesto, preste
atención a que encajen correctamente.*
4.3.10 Montar la puerta inferior
u Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete
Fig. 15 (52).
u Cierre la puerta.
u Vuelva a colocar la tapa de plástico Fig. 13 (40) en el
soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42).
u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
Fig. 13 (41) a través del soporte de cojinete intermedio
Fig. 13 (42).
Aparatos con amortiguador de cierre:
u Introduzca la arandela Fig. 13 (44) en el perno de cojinete
intermedio Fig. 13 (41).
4.3.11 Montar el amortiguador de cierre infe-
rior*
Para aparatos con amortiguador de cierre.
Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el
punto (consulte 4.3.12) .
Fig. 18
u Suelte la cubierta Fig. 18 (36) del panel Fig. 18 (30) y vuél-
vala a colocar en el otro lado.
u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con la
articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B).
w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa-
mente uno encima del otro.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15)
Fig. 18 (35).
Fig. 19
u Suspenda el panel Fig. 19 (30) en el estribo del amorti-
guador, de modo que los ganchos de retención estén orien-
tados hacia delante y el lado delantero esté orientado hacia
al aparato.
u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 19 (34) a la pieza
de cojinete Fig. 19 (56) e introduzca el perno Fig. 19 (33)
desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte
hundida.
u Coloque y encaje la cubierta Fig. 19 (31).
w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para
que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el
perno.
u Retire el seguro Fig. 19 (32) girándolo.
u Encaje el panel Fig. 19 (30) en la puerta.
u Cierre la puerta inferior.
4.3.12 Cambiar de sitio la conexión por cable
(puerta superior)
Fig. 20
u Desencaje la cubierta Fig. 20 (63) en la puerta con ayuda de
un destornillador.
u Retire el conector Fig. 20 (60).
u Gire hacia fuera el soporte de cojinete Fig. 20 (23) en la
puerta superior paralelamente al canto de la puerta.
Fig. 21
AVISO
¡Los cables se pueden torcer y resultar dañados!
u Utilice la plantilla.
u Suelte la plantilla Fig. 21 (61) suministrada del soporte de
cojinete y proteja así el soporte de cojinete Fig. 21 (23) y el
casquillo contra torsión.
u Extraiga desde abajo el soporte de cojinete
Fig. 20 (23) con la ayuda de un destorni-
llador y retírelo por completo de la puerta
con el cable.
u Extraiga desde abajo el tapón Fig. 20 (62)
con la ayuda de un destornillador y
cámbielo al lado opuesto.
u Enhebre el cable del soporte de cojinete Fig. 20 (23) en el
lado opuesto e inserte el soporte de cojinete.
u Retire la plantilla Fig. 20 (61) y fíjela en el soporte de coji-
nete.
u Enchufe el conector Fig. 20 (60).
u Introduzca el cable en la guía.
Aparatos sin amortiguador de cierre:
u Encaje la cubierta Fig. 20 (63) en la puerta.
4.3.13 Montar la puerta superior
u Deposite la puerta superior sobre el perno de cojinete inter-
medio Fig. 13 (41), cierre la puerta y coloque el soporte de
cojinete Fig. 10 (23) superior de tal forma que encaje en la
parte superior del aparato.
u Atornille el soporte de cojinete Fig. 10 (23) (con 4 Nm)
para fijarlo. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o
utilice un destornillador de batería.
u Encaje la cubierta Fig. 10 (20) y la cubierta Fig. 10 (21).
u Restablezca la conexión por enchufe Fig. 8 (12).
u Introduzca el cable en la guía.
u Vuelva a colocar la cubierta Fig. 8 (10).
Aparatos sin amortiguador de cierre:
u Coloque y encaje la cubierta Fig. 9 (6) desde fuera por el
lado del tirador girándola 180°.
u Coloque y encaje la cubierta Fig. 9 (11) desde fuera por el
lado de la bisagra girándola 180°.
Aparatos con amortiguador de cierre:
u Deje abierta la puerta.
4.3.14 Montar el amortiguador de cierre supe-
rior*
Para aparatos con amortiguador de cierre.
Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el
punto (consulte 4.3.15) .
Fig. 22
u Suelte la cubierta Fig. 22 (9) del panel Fig. 22 (1) y vuélvala
a colocar en el otro lado.
u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superior
con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia
dentro (B).
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa-
mente uno encima del otro.
u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15).
Fig. 22 (7)
Nota
u Respete el orden correspondiente. Enganche primero el
panel sobre el estribo del amortiguador y, después, la
cubierta.
Fig. 23
u Suspenda el panel Fig. 23 (1) en el estribo del amortiguador
Fig. 23 (4), de modo que los ganchos de retención estén
orientados hacia dentro y el lado delantero esté orientado
hacia al aparato.
u Desplace la cubierta Fig. 23 (5) desde la parte exterior (A) y
vírela a través de la pieza de cojinete Fig. 23 (8) (B).
u Coloque la cubierta Fig. 23 (5) y encájela hasta el primer
enganche.
w Las aberturas para el perno se encuentran superpuestas
una vez colocado el estribo del amortiguador.
u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 23 (4) a la pieza de
cojinete Fig. 23 (8) e introduzca el perno Fig. 23 (4) desde
arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.
u Encaje ahora la cubierta Fig. 23 (5) por completo en la pieza
de cojinete Fig. 23 (8).
w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para
que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el
perno.
u Retire el seguro Fig. 23 (2) girándolo.
u Encaje el panel Fig. 23 (1) en la puerta.
u Coloque y encaje la cubierta Fig. 6 (6) desde fuera por el
lado del tirador girándola 180°.
4.3.15 Alinear las puertas
u Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55) y el
soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) a ras de la
carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter-
medio del soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55).
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
4.4 Conexión de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
conectarlo a la tubería de agua.
u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías
de alimentación de agua del fabricador automático de
cubitos de hielo.
u La conexión a la red de agua potable debe ser realizada
únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua
potable del país respectivo en el que se está utilizando el
aparato.
u Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua
potable.
u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo
en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua
adecuada para ello.
Fig. 24
- La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y
0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la presión de
funcionamiento y cumpla las normas de higiene.
Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra
(1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. El
servicio postventa le puede proporcionar una manguera de
3 m. Ésta la debe montar un profesional.
En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un
filtro colector con junta.
- Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se
debe colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la
alimentación de agua si fuera necesario.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la
alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes
del país respectivo.
- No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al
instalarla.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
Fig. 25
u Conecte la parte recta de la manguera de acero inoxidable
suministrada en el grifo de cierre.
La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del
aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.
u Conecte la parte acodada de la manguera de acero inoxi-
dable en la electroválvula.
u Abra el grifo de cierre de la alimentación de
agua y compruebe la estanqueidad de todo el
sistema de agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u Un profesional competente debe purgar la
tubería de agua.
4.5 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 26
(1) Armario superior (3) Armario de cocina
(2) Aparato (4) Pared
x
En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la
medida aumenta 35 mm (consulte 4.2) .
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato Fig. 26 (2) a la altura del mueble de la
cocina se puede colocar sobre el aparato un armario superior
Fig. 26 (1)adecuado y acorde con el mobiliario.
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm), el
aparato se puede colocar directamente junto al armario de
cocina Fig. 26 (3). El aparato sobresale 34 mmx
por los lados y
50 mmx
en el centro del aparato respecto al frente del armario
de cocina.
Requisitos de ventilación:
- En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo
de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm
cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe-
rior.
- La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la
habitación debe ser de 300 cm2
como mínimo.
- Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 26 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe ser de
como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con
la puerta abierta.
4.6 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
- Cartón paja/cartón
- Piezas de poliestireno expandido
- Láminas y bolsa de polietileno
- Flejes para bandaje de polipropileno
- Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.7 Conectar el aparato
AVISO
Riesgo de daños en el sistema eléctrico
u No utilice ningún convertidor aislante (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún
conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u No utilice ningún cable prolongador ni regletas de
contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación deben coincidir con los datos que figuran en la
placa de identificación. Ésta se encuentra en la parte interior
izquierda del aparato.
La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra
y protegido eléctricamente conforme a las especifi-
caciones. La corriente de activación del fusible se
debe situar entre 10 A y 16 A.
Debe ser fácilmente accesible para poder desco-
nectar el aparato rápidamente de la toma de
corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar
fuera del área de la parte trasera del aparato.
u Introduzca el enchufe de alimentación de red.
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
Si en la pantalla se muestra la
selección de idioma:
u Seleccionar el idioma: desplace
el cursor hacia abajo con la tecla
abajo Fig. 3 (7) y hacia arriba con
la tecla arriba Fig. 3 (6).
u Confirme con la tecla OK
Fig. 3 (3).
4.8 Encender el aparato
4.8.1 Conectar el compartimiento frigorífico
El aparato se suministra desconec-
tado.
Si desea encender todo el aparato,
sólo debe conectar el comparti-
miento frigorífico. El compartimiento
congelador se conecta automática-
mente.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de introducir
por primera vez alimentos congelados.
Cargue los alimentos congelados cuando el indicador de
temperatura muestre -18 °C.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active el menú REFRIGERAR.
u Coloque el cursor sobre ON/OFF.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Aparece el menú ON/OFF.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En el indicador de temperatura del compartimiento frigorí-
fico Fig. 3 (1) se visualiza la temperatura de refrigeración
actual. En la parte superior se muestra la temperatura prea-
justada.
w El indicador de temperatura del compartimiento congelador
parpadea hasta que la temperatura es lo suficientemente
baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 0 °C, parpa-
dean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura
actual. En la parte inferior se muestra la temperatura prea-
justada.
5 Uso
5.1 Ajustar el idioma de la pantalla
u Active el menú principal.
u Active de manera consecutiva
los puntos de menú
FUNCIONES ADICIONALES ->
CONFIGURACIÓN -> IDIOMA.
w En la pantalla se muestra la
selección de idioma.
u Coloque el cursor sobre el
idioma deseado.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Todos los textos de menú se
muestran ahora en el idioma
recién ajustado.
5.2 Brillo de la indicación de tempera-
tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las
condiciones de luz del lugar de instalación.
5.2.1 Ajustar el brillo
El brillo se puede ajustar entre 0
(luminosidad mínima) y 5 (lumino-
sidad máxima).
u Active el menú principal.
u Active de manera consecutiva
los puntos de menú
FUNCIONES ADICIONALES ->
CONFIGURACIÓN -> ILUMINA-
CIÓN.
w Aparece el menú ILUMINACIÓN.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
u Ajustar con más brillo: pulse la
tecla arriba Fig. 3 (6).
u Ajustar con menos brillo: pulse la
tecla abajo Fig. 3 (7).
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Se acepta el nuevo ajuste.
5.3 Contraste del indicador de tempera-
tura
Puede adaptar el contraste entre letra y fondo del indicador de
temperatura.
5.3.1 Ajustar el contraste
El contraste se puede ajustar entre 1 (contraste débil) y 10
(contraste fuerte).
Uso
* según modelo y dotación 15
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva
los puntos de menú
FUNCIONES ADICIONALES ->
CONFIGURACIÓN ->
CONTRASTE.
u Ajustar el contraste más fuerte:
pulse la tecla arriba Fig. 3 (6).
u Ajustar el contraste más débil:
pulse la tecla abajo Fig. 3 (7).
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Se acepta el nuevo ajuste.
5.4 Consultar los tiempos de conserva-
ción
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active el punto de menú TIEMPOS DE CONSERVACIÓN.
w Aparece un texto informativo sobre los tiempos de conser-
vación de los alimentos.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
-o-
u Espere 30 s.
w Aparece de nuevo el menú TIEMPOS DE CONSERVA-
CIÓN.
u Active uno de los grupos de
alimentos.
w En la pantalla aparece una tabla
con letras de la A a la Z. Éstas
son las iniciales del alimento
buscado.
u Coloque el cursor sobre la letra
deseada.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla aparece una lista
con denominaciones de
alimentos. El cursor se encuentra
sobre el primer alimento con la
letra previamente seleccionada.
Si se selecciona una letra que no
está disponible en la lista como
inicial, el cursor se encuentra en
la siguiente letra.
u Confirme el alimento correspondiente con la tecla OK
Fig. 3 (3).
w En la pantalla se muestran los tiempos de conservación
recomendados.
w Estos tiempos de conservación hacen referencia al lugar de
conservación respectivo. “--” significa no adecuado.
u Volver a los grupos de alimentos: pulse la tecla izquierda
Fig. 3 (5).
u Volver al indicador de temperatura: pulse la tecla OK
Fig. 3 (3).
5.5 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.5.1 Activar el bloqueo contra la manipulación
por niños
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
FUNCIONES ADICIONALES -> BLOQUEO CONTRA LA
MANIPULACIÓN POR NIÑOS -> INFORMACIÓN.
w El texto informativo de la pantalla describe la finalidad del
bloqueo contra la manipulación por niños.
u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla
vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN.
u Active ON.
w El bloqueo contra la manipulación por niños está activado.
En la pantalla se ilumina el símbolo
w No se puede efectuar ningún ajuste. Si se pulsa cualquier
tecla, aparece un texto informativo. Después de accionar la
tecla OK durante 3 s, se pueden modificar los ajustes del
aparato
5.5.2 Desactivar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
FUNCIONES ADICIONALES -> BLOQUEO CONTRA LA
MANIPULACIÓN POR NIÑOS -> OFF.
w El bloqueo contra la manipulación por niños está desacti-
vado. El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños se apaga.
5.6 Alarma de la puerta
Para compartimiento frigorífico / BioFresh y compartimiento
congelador
Si la puerta permanece abierta más de 60
segundos, suena el tono de aviso.
La pantalla indica: POR FAVOR, CIERRE LA
PUERTA.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
En la pantalla se indica la temperatura del compartimento que
hizo saltar la alarma.
5.6.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La
desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está
abierta.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Se cancela la alarma de la puerta.
w En la pantalla se indica la temperatura. La indicación pasa a
reflejar la temperatura normal.
5.7 Alarma de temperatura
Si la temperatura de congelación no es lo suficientemente
baja, suena un tono de aviso.
En la pantalla se muestra: TEMPERATURA DEMASIADO
ALTA.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
- Se han introducido alimentos frescos calientes
Uso
16 * según modelo y dotación
- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
- Caída prolongada de tensión
- Aparato defectuoso
El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando la
temperatura vuelve a ser lo suficientemente baja.
Si el estado de la alarma se mantiene intacto: (consulte
Averías).
Nota
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, los alimentos
se pueden deteriorar.
u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados.
5.7.1 Cancelación de la alarma de temperatura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura
vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se acti-
vará de nuevo.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w Se cancela el tono de aviso.
w La pantalla vuelve a mostrar la indicación de temperatura.
5.8 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento
frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La
temperatura es inferior justo encima de la placa separadora de
la zona BioFresh y en la pared trasera. La temperatura
aumenta en la parte superior delantera y en la puerta.
5.8.1 Refrigeración de alimentos
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u Ordene la mantequilla y conservas en la parte superior y en
la puerta (consulte Visión general del aparato)
u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación.
u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti-
miento frigorífico para depositar alimentos por un breve
espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u orde-
narlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo
contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia
detrás o volcar.
u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el
aire circulará mejor.
u Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera
correspondiente el soporte para botellas.
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de
forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha
de cristal:
u Utilización de la bandeja
portabotellas: Guarde la
plancha de cristal debajo de
la bandeja portabotellas con
el consiguiente ahorro de
espacio.
u Introduzca las botellas con
la base hacia detrás
respecto a la pared trasera.
Si las botellas sobresalen en
la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u Coloque una posición más
alta el compartimiento infe-
rior de la puerta.
5.8.2 Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar entre +9 °C y +3 °C / en
aparatos con BioFreshPlus entre +9 °C y +2 °C, si bien se
recomienda +5 °C.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI-
GERAR -> TEMPERATURA.
w Aparece un texto informativo sobre la temperatura de refri-
geración recomendada. A continuación se muestra la
temperatura actual en la parte superior y la temperatura
deseada en la parte inferior.
Modificar la temperatura en inter-
valos de 1 °C: pulse brevemente
la tecla.
Modificar la temperatura de
forma progresiva: mantenga
pulsada la tecla.
u Ajustar una temperatura más
alta: pulse la tecla arriba
Fig. 3 (6).
u Ajustar una temperatura más
baja: pulse la tecla abajo
Fig. 3 (7).
u Aceptar el ajuste: pulse la tecla
OK Fig. 3 (3).
w La temperatura de refrigeración
se adapta lentamente al nuevo
valor.
u Interrumpir el proceso: pulse la
tecla izquierda Fig. 3 (5).
-o-
u No pulse ninguna tecla durante
10 s.
5.8.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas
de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para
refrigerar cantidades grandes de alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI-
GERAR -> SUPERCOOL -> INFORMACIÓN.
w El texto informativo de la pantalla describe para qué se
utiliza SuperCool.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3) hasta que en la pantalla vuelvan
a aparecer ON e INFORMACIÓN.
u Seleccione ON.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w SuperCool se ha activado.
w SuperCool se desactiva de forma automática transcurridas
6 a
Desconectar anticipadamente SuperCool
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI-
GERAR -> SUPERCOOL -> OFF.
w SuperCool se ha desactivado.
5.8.4 Función de vacaciones
La función de vacaciones ahorra energía y evita la
formación de olores cuando la puerta del comparti-
mento frigorífico permanece cerrada durante
periodos de tiempo más largos.
El compartimento congelador continúa en funciona-
miento con la función de vacaciones activada.
Uso
* según modelo y dotación 17
Activar la función de vacaciones
u Extraiga todos los alimentos.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI-
GERAR -> HOLIDAY-> INFORMACIÓN.
w El texto informativo de la pantalla describe para qué se
utiliza la función de vacaciones.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3) hasta que en la pantalla vuelvan
a aparecer ON e INFORMACIÓN.
u Coloque el cursor sobre ON.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w La función de vacaciones está activada. En la parte superior
de la pantalla aparece HOLIDAY en lugar de la temperatura
del compartimiento frigorífico.
Desactivar la función de vacaciones
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI-
GERAR -> HOLIDAY -> OFF.
w La función de vacaciones está desactivada.
5.8.5 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencio-
nada mediante topes de de extracción .
Fig. 27
u Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia
delante.
u Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
u Para extraer por completo la superficie de depósito, inclí-
nela y retírela hacia delante.
u Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura
deseada. Los topes de extracción deben estar orientados
hacia abajo y situados detrás de la superficie de contacto
delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u Las superficies de depósito
se pueden desarmar para su
limpieza.
5.8.6 Utilización de una balda divisible
Fig. 28
u La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debe
encontrar en la parte delantera para que los topes (3)
queden orientados hacia abajo.
5.8.7 Compartimientos de la puerta
Cambiar los compartimientos de la puerta
u Retire los compartimientos según se
indica en la ilustración.
Es posible extraer los comparti-
mientos y colocarlos completa-
mente sobre la mesa.
A través del servicio postventa hay disponibles tanto un
compartimiento ancho y uno pequeño como tres comparti-
mientos pequeños como accesorio.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
u Cambiar los comparti-
mientos: desmóntelos hacia
arriba y vuelva a colocarlos
en el lugar que desee.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 29
u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
5.8.8 Retirar el soporte para botellas
u Agarre siempre el soporte para bote-
llas por la pieza de plástico.
Uso
18 * según modelo y dotación
5.9 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el comparti-
mento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos
durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se
mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
5.9.1 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la
hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas
que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón
está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad
máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento
depende del contenido en humedad del alimento introducido
en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste.
El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.
5.9.2 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos o
envasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchi-
chas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativa-
mente seco.
5.9.3 Compartimento BioFreshPlus (regu-
lable)*
En función del ajuste, el compartimiento BioFreshPlus regu-
lable resulta adecuado para almacenar mariscos, fruta/verdura
o frutas meridionales.
5.9.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
u No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensi-
bles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semima-
duros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío.
u Conserve los cítricos y frutas meridionales en el comparti-
mento BioFreshPlus a 6 °C.*
u Para que los alimentos no se estropeen por la acción de los
gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes
precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales
en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las
diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta
de espacio, siga estos pasos:
u Envase los alimentos.
5.9.5 Tiempos de conservación*
Valores orientativos del periodo de conservación con
un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado
hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
u Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean
con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos
se estropean antes que el pescado, mientras que el
pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación con
un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzanas hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
Uso
* según modelo y dotación 19
Valores orientativos adicionales para el tiempo de
conservación en el compartimento BioFreshPlus
Mariscos
Cangrejos a -2 °C hasta 4 días
Mejillones a -2 °C hasta 6 días
Sushi a -2 °C hasta 4 días
Frutas meridionales
Papaya a 6 °C hasta 15 días
Higos chumbos a 0 °C hasta 20 días
Maracuyá a 6 °C hasta 24 días
Limones a 6 °C hasta 45 días
Limas a 6 °C hasta 55 días
5.9.6 Ajuste de de la temperatura de BioFresh-
Plus a través del panel de mando*
u La temperatura del compartimento BioFreshPlus se ajusta
por separado mediante el panel de mando (consulte Visión
general del aparato).
Fig. 30
u Ajuste para pescados y mariscos: pulse a tecla -2 °C.
u Ajuste como compartimento BioFresh normal: pulse a tecla
0 °C.
u Ajuste para frutas meridionales: pulse a tecla 6 °C.
5.9.7 Ajuste de temperatura para BioFreshPlus
a través de la pantalla*
u De forma alternativa al panel de mando, la temperatura del
compartimento BioFreshPlus se puede ajustar a través de la
pantalla.
u Activación del MENÚ PRIN-
CIPAL.
u Active sucesivamente los puntos
del menú REFRIGERAR ->
BIOFRESHPLUS.
w En la parte superior de la
pantalla aparece la temperatura
actual y en la parte inferior la
temperatura deseada.
u Ajuste de aumento de tempera-
tura: Pulse la tecla Up Fig. 3 (6).
u Ajuste de descenso de tempera-
tura: Pulse la tecla Down
Fig. 3 (7).
u Aceptar el ajuste: Pulse la tecla
OK Fig. 3 (3).
w La temperatura de BioFresh se
adapta lentamente al nuevo
valor.
u Interrumpir el proceso: Pulse la
tecla de flecha a la izquierda
Fig. 3 (5).
-o-
u No pulse ninguna tecla durante
10 seg.
5.9.8 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una temperatura
de 5 °C en el compartimiento frigorífico, la temperatura en el
compartimiento BioFresh se sitúa entre 0 °C y 3 °C. En el
compartimiento BioFreshPlus, la temperatura se encuentra a
0 °C, -2 °C o 6 °C según el ajuste.
En los compartimientos BioFresh y BioFreshPlus* la tempera-
tura se puede ajustar un poco más alta o más baja por sepa-
rado. La temperatura se puede ajustar de B1/U1* (valor más
bajo) a B9/U9* (valor más alto). El valor predeterminado es B5/
U5*.
u Active el menú FUNCIONES ADICIONALES.
u Active BIOFRESH O BIOFRESHPLUS*.
u Seleccione INFORMACIÓN.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w El texto informativo de la pantalla muestra el margen de
ajuste de la temperatura de BioFresh.
u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla
vuelvan a aparecer AJUSTE e INFORMACIÓN.
Fig. 31
u Coloque el cursor sobre AJUSTE.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la parte superior de la pantalla se muestra el ajuste
actual y en la parte inferior el ajuste nuevo.
Nota
Si se cambia el ajuste a valores más bajos, de B4 a B1 / U4 a
U1*, se pueden alcanzar temperaturas inferiores a cero
grados.
u Los alimentos en los compartimientos BioFresh se pueden
congelar. Se pueden producir daños por frío.
u Ajustar una temperatura más alta (de B6 a B9 / U6 a U9*):
pulse la tecla arriba Fig. 3 (6).
-o-
u Ajustar una temperatura más baja (de B4 a B1 / U4 a U1*):
pulse la tecla abajo Fig. 3 (7).
u Aceptar el ajuste: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
u Interrumpir el proceso: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5).
5.9.9 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta: Desplace
el regulador hacia la derecha.
Uso
20 * según modelo y dotación
5.9.10 Cajones
Fig. 32
u Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
tirando hacia delante.
u Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 33
u Extraiga los rieles.
u Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta que
encaje de forma perceptible en la parte trasera.
5.9.11 Placa de regulación de la humedad
Fig. 34
u Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzca
los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte
trasero Fig. 34 (1) y encájelos por delante en el soporte
Fig. 34 (2).
5.10 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar alimentos
congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos
frescos.
5.10.1 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte Visión general del aparato) bajo “Capacidad de
congelación ... kg/24h”.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden
cargar con un máx. de 35 kg cada una.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.10.2 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
u Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.10.3 Ajustar la temperatura en el comparti-
miento congelador
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal.
La temperatura se puede ajustar entre -16 °C y -26 °C, si bien
se recomienda -18 °C.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> TEMPERATURA.
w Aparece un texto informativo sobre la temperatura de
congelación recomendada. A continuación se muestra la
temperatura actual en la parte superior de la pantalla y la
temperatura deseada en la parte inferior de la misma.
Modificar la temperatura en inter-
valos de 1 °C: pulse brevemente
la tecla.
Modificar la temperatura de
forma progresiva: mantenga
pulsada la tecla.
u Ajustar una temperatura más
alta: pulse la tecla arriba
Fig. 3 (6).
u Ajustar una temperatura más
baja: pulse la tecla abajo
Fig. 3 (7).
u Aceptar el ajuste: pulse la tecla
OK Fig. 3 (3).
w La temperatura de congelación
se adapta lentamente al nuevo
valor.
u Interrumpir el proceso: pulse la
tecla izquierda Fig. 3 (5).
-o-
u No pulse ninguna tecla durante
10 s.
5.10.4 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato funciona
con la máxima potencia frigorífica, por lo que el
congelador puede emitir mayor ruido temporalmente.
Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h
como indica la placa de identificación en“Capacidad de conge-
lación ... kg/24h”. Esta cantidad máxima de alimentos conge-
lados varía según el modelo y la clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la
máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de intro-
ducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea
congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no
se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
- Si se introducen alimentos ya congelados
- Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a
diario
Uso
* según modelo y dotación 21
Congelación con SuperFrost
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> SUPERFROST -> ON.
w SuperFrost se ha activado.
w La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la mayor potencia frigorífica posible.
Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u Espere 6 horas aproximadamente.
u Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u Espere 24 horas aproximadamente.
u Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
directamente en las superficies de depósito superiores.
w SuperFrost se desactiva de forma automática. Dependiendo
de la cantidad introducida, al cabo de 30 horas como
mínimo y 60 horas como máximo.
w La congelación ha terminado.
u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir
éstos.
w El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento
normal con ahorro de energía.
Desconectar anticipadamente SuperFrost
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> SUPERFROST -> OFF.
w SuperFrost se ha desactivado.
5.10.5 Cajones
u Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia
delante y levántelo para extraerlo.
5.10.6 Superficies de depósito
u Para extraer la superficie de depósito:
levántela por la parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u Para volver a colocar la superficie de
depósito: basta con introdúzcala hasta el
tope.
5.10.7 VarioSpace
Además de los cajones, también
pueden extraerse las baldas. De
este modo puede ampliarse el
espacio para alimentos conge-
lados de gran tamaño. Las aves,
la carne, las piezas de caza de
gran tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden congelarse
íntegramente y prepararse de
nuevo.
u Los cajones pueden soportar
una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mien-
tras que las planchas se
pueden cargar con un máx.
de 35 kg cada una.
5.10.8 Sistema de información
Fig. 35
(1) Platos precocinados,
helado
(4) Salchichas, pan
(2) Carne de cerdo,
pescado
(5) Caza, setas
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
ternera
Los números indican el tiempo de conservación correspon-
diente en meses para diversos tipos de alimentos congelados.
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.10.9 Acumuladores de frío
Los acumuladores de frío evitan que la temperatura aumente
con demasiada rapidez si se produce un fallo en la corriente.
Utilización de acumuladores de frío
u Coloque los acumuladores de
frío en el compartimiento conge-
lador superior con el consi-
guiente ahorro de espacio.
u Coloque los acumuladores de
frío congelados en el área delan-
tera del congelador, directa-
mente sobre los alimentos
congelados.*
5.10.10 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti-
miento congelador. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
- El aparato se encuentra en posición horizontal.
- El aparato está conectado.
- El compartimiento congelador está conectado.
- El IceMaker está conectado al suministro de agua.
Conectar el IceMaker
La conexión de agua del aparato debe estar conectada.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> ICEMAKER -> INFORMACIÓN.
w El texto informativo de la pantalla describe qué se debe
tener en cuenta a la hora de utilizar el IceMaker.
u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla
vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN.
u Active ON.
w
El IceMaker está conectado. En la pantalla se muestra .
Si el compartimiento de cubitos de hielo está lleno, se
muestra .
Desconectar el IceMaker
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> ICEMAKER -> OFF.
w El IceMaker está desconectado.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Uso
22 * según modelo y dotación
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se
fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón
hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se
puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón
contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de
nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili-
zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular
partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se
fabriquen en las primeras 24 h.
Ajustar el tiempo de alimentación de agua
Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el
IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es
insuficiente o excesiva. El tiempo de alimentación de agua se
puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación
corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). Si el tiempo de
alimentación es excesivo, se pueden formar p. ej. grandes
cubitos de hielo o un bloque de hielo; en este caso, reduzca el
tiempo de alimentación.
Fig. 36
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> ICEMAKER -> ALIMENTACIÓN DE AGUA.
u Acortar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla
arriba Fig. 36 (6).
-o-
u Prolongar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla
abajo Fig. 36 (7).
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
Compartimento frigorífico:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor.
u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda
salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y
evapora periódicamente.
u El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u No utilice productos de limpieza concentrados.
u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u No utilice disolventes químicos.
u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u Vacíe el aparato.
u Retire el enchufe de alimentación de red.
u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-
miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el
producto de conservación incluido en el volumen de sumi-
nistro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
u Limpie las superficies de las puertas revestidas única-
mente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias,
utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma
opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
u Limpie las paredes laterales de acero inoxidable con un
limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias.
A continuación, aplique el producto de conservación para
acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el
sentido del pulido.
u Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por
ejemplo, un bastoncillo de algodón.
u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia
y un poco de lavavajillas.
u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
Después de la limpieza:
u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u Active SuperFrost (consulte 5.10.4) .
6.3 Limpiar el IceMaker
El depósito de cubitos de hielo debe estar vacío y colocado.
u Active el MENÚ PRINCIPAL.
u Active de manera consecutiva los puntos de menú
CONGELAR -> ICEMAKER -> TWISTCLEAN.
u Coloque el cursor sobre INFORMACIÓN.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w El texto informativo de la pantalla describe el uso de la
función TwistClean.
u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla
vuelvan a aparecer INICIO e INFORMACIÓN.
u Coloque el cursor sobre INICIO.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la parte inferior de la pantalla aparece TwistClean; el
IceMaker se mueve a la posición de limpieza.
Si en la pantalla se apaga TWISTCLEAN:
u Retire el depósito de cubitos de hielo y límpielo con agua
caliente y un poco de lavavajillas.
u Introduzca de nuevo el depósito de cubitos de hielo.
Deje desconectado el fabricador de cubitos de hielo en esta
posición o vuélvalo a conectar a través de MENÚ PRINCIPAL -
-> CONGELAR -> ICEMAKER ->ON .
6.4 Sustituir la iluminación interior
mediante bombilla*
Datos de las bombillas
T25 tubo, Philips
máx. 25 W
Casquillo: E14
El tipo de corriente y la tensión deben coincidir con los
datos de la placa de identificación
Fig. 37
u Desconecte el aparato.
u Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
u Retirar el panel Fig. 37 (1): sujete con el dedo por detrás del
panel y desencájelo.
u Extraiga la plancha de cristal Fig. 37 (2).
u Sustituya la bombilla Fig. 37 (3).
u Introduzca de nuevo la plancha de cristal.
u Volver a colocar el panel: encájelo a izquierda y derecha y
preste atención a que el gancho Fig. 37 (4) intermedio se
encuentre sobre la plancha de cristal.
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su
mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio
postventa. La dirección figura en el directorio de centros de
servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del
servicio postventa.
u Denominación del
aparato Fig. 38 (1), nº
del servicio técnico
Fig. 38 (2) y nº de
serie Fig. 38 (3) en la
placa de identificación.
La placa de identifica-
ción se encuentra en
la parte interior
izquierda del aparato.
Fig. 38
u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-
ción del aparato Fig. 38 (1), el nº del servicio técnico
Fig. 38 (2) y el nº de serie Fig. 38 (3) .
w Esto permite un servicio rápido y preciso.
u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
→ El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
→ El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u Control el enchufe de alimentación de red.
→ El fusible de la toma de corriente no funciona.
u Controle el fusible.
El compresor continúa en funcionamiento.
→ El compresor se activa con una carga calorífica reducida a
un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
→ SuperFrost se ha activado.
u El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
→ SuperCool se ha activado.
u El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en
el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
→ El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de
fallos.
u Este parpadeo es normal.
Averías
24 * según modelo y dotación
El ruido es excesivo.
→ Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
→ Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u Este ruido es normal.
Un clic suave
→ Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
→ Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
u Este ruido es normal.
→ Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica
aumenta de forma automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
u Este ruido es normal.
→ La temperatura ambiente es demasiado alta.
u Solución: (consulte 1.2)
Un zumbido grave
→ El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u Este ruido es normal.
Sonido de vibración
→ El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad de
refrigeración en marcha.
u Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.*
→ El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
u Este ruido es normal.
En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9
→ En caso de producirse un fallo,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la indicación de temperatura se muestra:FE
→ En caso de producirse un fallo,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
→ El modo de demostración está activado,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la pantalla se muestra: FALLO DE ALIMENTACIÓN.
Suena el tono de aviso.
→ Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electri-
cidad, la temperatura de congelación se ha elevado dema-
siado durante las últimas horas o días.
u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla vuelve a mostrarse la temperatura de conge-
lación.
u Si sigue apareciendo FALLO DE ALIMENTACIÓN: diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
→ El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u Esto es normal.
No es posible activar el fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker.
→ El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
hace cubitos de hielo.
→ El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
está encendido.
u Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker.
→ El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker no está bien cerrado.
u Introduzca bien dicho compartimiento.
→ La toma de agua no está abierta.
u Abra la toma de agua.
→ La alimentación de agua del IceMaker está interrumpida.
u Compruebe la conexión de agua (consulte Puesta en
marcha).
u Compruebe la disposición de los tubos flexibles (consulte
Puesta en marcha).
→ El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de
agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están
obstruidos.
u Limpie los filtros.
El símbolo del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker parpadea.
→ En caso de producirse un fallo,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la pantalla se muestra: COMPRUEBE LA ALIMENTA-
CIÓN DE AGUA. Suena un tono de aviso.
→ Se trata de un fallo el fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u Compruebe si se ha producido un fallo de uso.
u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post-
venta (consulte Mantenimiento).
En la pantalla se muestra: NO SE PUEDE VACIAR LA CUBI-
TERA. Suena un tono de aviso.
→ Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u Compruebe si se ha producido un fallo de uso.
u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post-
venta (consulte Mantenimiento).
En la pantalla se muestra: FALLO DEL SENSOR. Suena un
tono de aviso.
→ Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u Compruebe si se ha producido un fallo de uso.
u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post-
venta (consulte Mantenimiento).
En la pantalla se muestra: FALLO MECÁNICO. Suena un
tono de aviso.
→ Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u Compruebe si se ha producido un fallo de uso.
u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post-
venta (consulte Mantenimiento).
La temperatura no es suficientemente baja.
→ La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u Cierre la puerta del aparato.
→ La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
Averías
* según modelo y dotación 25
u Deje libre la rejilla de aire.
→ La temperatura ambiente es demasiado alta.
u Solución: (consulte 1.2) .
→ El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte Mantenimiento).
→ Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost.
→ La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
→ El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La iluminación interior no se enciende.
→ El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
→ La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.
→ La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está
dañada:*
ADVERTENCIA*
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA*
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde
con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
→ Si la iluminación interior no se enciende y la indicación de
temperatura se ilumina, significa que la bombilla se ha
averiado.*
u Sustituya la bombilla (consulte Mantenimiento).*
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
Nota
u Para desconectar todo el aparato, sólo se tiene que desco-
nectar el compartimiento congelador. Al hacer esto, se
desconecta automáticamente el compartimiento frigorífico.
8.1.1 Desconectar el compartimiento conge-
lador
El compartimiento frigorífico se desconecta automáticamente.
u Active el menú principal.
u Active el menú CONGELAR.
u Coloque el cursor sobre ON/OFF.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
u Coloque el cursor sobre INFORMACIÓN.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w El texto informativo de la pantalla describe cómo se conecta
y desconecta el compartimiento congelador.
u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla
vuelvan a aparecer OFF e INFORMACIÓN.
u Coloque el cursor sobre OFF.
u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3).
w El compartimiento congelador se ha desconectado.
w El aparato se ha desconectado.
8.2 Puesta fuera de servicio
u Vacíe el aparato.
u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni-
miento).
u Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de
servicio).
u Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así
evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
u Inutilice el aparato.
u Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u Separe el cable de conexión.
Puesta fuera de servicio
26 * según modelo y dotación
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 27
Liebherr Hausgeräte Ochsenhausen GmbH * Memminger Strasse 77-79 * 88416 Ochsenhausen * Deutschland * www.liebherr.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (12)

Fic 5425 286526es - Servicio Tecnico Fagor
Fic 5425 286526es - Servicio Tecnico FagorFic 5425 286526es - Servicio Tecnico Fagor
Fic 5425 286526es - Servicio Tecnico Fagor
 
Nevera Smeg CF33X2PNF
Nevera Smeg CF33X2PNFNevera Smeg CF33X2PNF
Nevera Smeg CF33X2PNF
 
Nevera Smeg CF36BPNF
Nevera Smeg CF36BPNFNevera Smeg CF36BPNF
Nevera Smeg CF36BPNF
 
11746241 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746241 0 es - Servicio Tecnico Fagor11746241 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746241 0 es - Servicio Tecnico Fagor
 
Nevera Smeg CF36X2PNF
Nevera Smeg CF36X2PNF Nevera Smeg CF36X2PNF
Nevera Smeg CF36X2PNF
 
11746238 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746238 0 es - Servicio Tecnico Fagor11746238 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746238 0 es - Servicio Tecnico Fagor
 
Nevera LIEBHERR CBNes6256
Nevera LIEBHERR CBNes6256Nevera LIEBHERR CBNes6256
Nevera LIEBHERR CBNes6256
 
Manual fq8925 x.xg - Servicio Tecnico Fagor
Manual fq8925 x.xg - Servicio Tecnico FagorManual fq8925 x.xg - Servicio Tecnico Fagor
Manual fq8925 x.xg - Servicio Tecnico Fagor
 
Nevera Smeg FT41BXE
Nevera Smeg FT41BXENevera Smeg FT41BXE
Nevera Smeg FT41BXE
 
11746244 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746244 0 es - Servicio Tecnico Fagor11746244 0 es - Servicio Tecnico Fagor
11746244 0 es - Servicio Tecnico Fagor
 
VINOTECA LIEBHERR WTEES2053
VINOTECA LIEBHERR WTEES2053VINOTECA LIEBHERR WTEES2053
VINOTECA LIEBHERR WTEES2053
 
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
 Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
Manual Caldera Ferroli Pegasus F2 N 2S
 

Destacado

Destacado (20)

Campana Siemens LI48632
Campana Siemens LI48632Campana Siemens LI48632
Campana Siemens LI48632
 
Lavavajillas AEG F56352W0
Lavavajillas AEG F56352W0Lavavajillas AEG F56352W0
Lavavajillas AEG F56352W0
 
Cocina Balay 3CGB462BS
Cocina Balay 3CGB462BSCocina Balay 3CGB462BS
Cocina Balay 3CGB462BS
 
Horno AEG KE5404091M
Horno AEG KE5404091MHorno AEG KE5404091M
Horno AEG KE5404091M
 
Horno BOSCH HBG6764S1
Horno BOSCH HBG6764S1Horno BOSCH HBG6764S1
Horno BOSCH HBG6764S1
 
Nevera AEG S93930CMX2
Nevera AEG S93930CMX2Nevera AEG S93930CMX2
Nevera AEG S93930CMX2
 
Congelador Bosch GSN33VW30
Congelador Bosch GSN33VW30Congelador Bosch GSN33VW30
Congelador Bosch GSN33VW30
 
Encimera Balay 3ETX463MB
Encimera Balay 3ETX463MBEncimera Balay 3ETX463MB
Encimera Balay 3ETX463MB
 
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBAEncimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
 
Horno Balay 3HB508NCT
Horno Balay 3HB508NCTHorno Balay 3HB508NCT
Horno Balay 3HB508NCT
 
Lavavajillas BOSCH SMS40C22EU
Lavavajillas BOSCH SMS40C22EULavavajillas BOSCH SMS40C22EU
Lavavajillas BOSCH SMS40C22EU
 
lavavajillas Teka DW8 80 FI
lavavajillas Teka DW8 80 FIlavavajillas Teka DW8 80 FI
lavavajillas Teka DW8 80 FI
 
Lavadora Balay 3TS864B
Lavadora Balay 3TS864BLavadora Balay 3TS864B
Lavadora Balay 3TS864B
 
Horno Balay 3HB557XM
Horno Balay 3HB557XM Horno Balay 3HB557XM
Horno Balay 3HB557XM
 
Nevera LIEBHERR K2734
Nevera LIEBHERR K2734Nevera LIEBHERR K2734
Nevera LIEBHERR K2734
 
Lavavajillas Balay 3VS8844IA
Lavavajillas Balay 3VS8844IALavavajillas Balay 3VS8844IA
Lavavajillas Balay 3VS8844IA
 
Lavavajillas BOSCH SMI57M25EU
Lavavajillas BOSCH SMI57M25EULavavajillas BOSCH SMI57M25EU
Lavavajillas BOSCH SMI57M25EU
 
Lavavajillas BOSCH SMV68N60EU
Lavavajillas BOSCH SMV68N60EULavavajillas BOSCH SMV68N60EU
Lavavajillas BOSCH SMV68N60EU
 
Lavadora BOSCH WAN28260ES
Lavadora BOSCH WAN28260ESLavadora BOSCH WAN28260ES
Lavadora BOSCH WAN28260ES
 
Horno AEG BP501432WM
Horno AEG BP501432WMHorno AEG BP501432WM
Horno AEG BP501432WM
 

Similar a Nevera LIEBHERR CBNPes3967

Similar a Nevera LIEBHERR CBNPes3967 (20)

Nevera LIEBHERR CTP3316
Nevera LIEBHERR CTP3316Nevera LIEBHERR CTP3316
Nevera LIEBHERR CTP3316
 
Nevera LIEBHERR CTP3016
Nevera LIEBHERR CTP3016Nevera LIEBHERR CTP3016
Nevera LIEBHERR CTP3016
 
Nevera LIEBHERR CTPesf3316
Nevera LIEBHERR CTPesf3316Nevera LIEBHERR CTPesf3316
Nevera LIEBHERR CTPesf3316
 
Nevera LIEBHERR CTPesf3016
Nevera LIEBHERR CTPesf3016Nevera LIEBHERR CTPesf3016
Nevera LIEBHERR CTPesf3016
 
Congelador LIEBHERR GPesf1476
Congelador LIEBHERR GPesf1476Congelador LIEBHERR GPesf1476
Congelador LIEBHERR GPesf1476
 
Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486
 
CONGELADOR LIEBHERR G1223
CONGELADOR LIEBHERR G1223CONGELADOR LIEBHERR G1223
CONGELADOR LIEBHERR G1223
 
CONGELADOR LIEBHERR GX823
CONGELADOR LIEBHERR GX823CONGELADOR LIEBHERR GX823
CONGELADOR LIEBHERR GX823
 
Nevera LIEBHERR TP1714
Nevera LIEBHERR TP1714Nevera LIEBHERR TP1714
Nevera LIEBHERR TP1714
 
Nevera LIEBHERR TPesf1714
Nevera LIEBHERR TPesf1714Nevera LIEBHERR TPesf1714
Nevera LIEBHERR TPesf1714
 
Nevera LIEBHERR TPesf1710
Nevera LIEBHERR TPesf1710Nevera LIEBHERR TPesf1710
Nevera LIEBHERR TPesf1710
 
Nevera LIEBHERR TP1410
Nevera LIEBHERR TP1410Nevera LIEBHERR TP1410
Nevera LIEBHERR TP1410
 
Nevera LIEBHERR TP1414
Nevera LIEBHERR TP1414Nevera LIEBHERR TP1414
Nevera LIEBHERR TP1414
 
Congelador AEG A72710GNX0
Congelador AEG A72710GNX0Congelador AEG A72710GNX0
Congelador AEG A72710GNX0
 
Congelador AEG A72710GNX0
Congelador AEG A72710GNX0Congelador AEG A72710GNX0
Congelador AEG A72710GNX0
 
Nevera Siemens CI36BP01
Nevera Siemens CI36BP01 Nevera Siemens CI36BP01
Nevera Siemens CI36BP01
 
Nevera AEG SCT81801S0
Nevera AEG SCT81801S0Nevera AEG SCT81801S0
Nevera AEG SCT81801S0
 
Nevera AEG SCT81801S0
Nevera AEG SCT81801S0Nevera AEG SCT81801S0
Nevera AEG SCT81801S0
 
Encimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FBEncimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FB
 
Encimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FBEncimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FB
 

Más de Alsako Electrodomésticos

Más de Alsako Electrodomésticos (20)

Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XALavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
 
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZSecadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
 
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WACongelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
 
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SANevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
 
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SANevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BAEncimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBAEncimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBAEncimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBAEncimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBAEncimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
 
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WKHorno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
 
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XKHorno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
 
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XKHorno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
 
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XVHorno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
 
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XKHorno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XKHorno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XAHorno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
 
Lavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243WLavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243W
 
Microondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XAMicroondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XA
 

Nevera LIEBHERR CBNPes3967

  • 1. Instrucciones de uso y montaje Combinado frigorífico-congelador con BioFresh 260514 7085612 - 01 CBNes ... 7
  • 2. Contenido 1 Visión general del aparato.................................... 2 1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2 1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2 1.3 Conformidad............................................................ 3 1.4 Medidas de instalación............................................. 3 1.5 Ahorro de energía..................................................... 3 1.6 HomeDialog............................................................. 4 2 Notas generales sobre seguridad........................ 4 3 Componentes de uso e indicación...................... 6 3.1 Estructura de menús................................................ 6 3.2 Manejo de la pantalla............................................... 7 3.3 Indicación de temperatura........................................ 7 4 Puesta en marcha.................................................. 7 4.1 Transporte del aparato............................................. 7 4.2 Instalación del aparato............................................. 7 4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8 4.4 Conexión de agua.................................................... 13 4.5 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 14 4.6 Eliminación del embalaje.......................................... 14 4.7 Conectar el aparato.................................................. 14 4.8 Encender el aparato................................................. 15 5 Uso.......................................................................... 15 5.1 Ajustar el idioma de la pantalla................................. 15 5.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 15 5.3 Contraste del indicador de temperatura................... 15 5.4 Consultar los tiempos de conservación.................... 16 5.5 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 16 5.6 Alarma de la puerta.................................................. 16 5.7 Alarma de temperatura............................................. 16 5.8 Compartimento frigorífico......................................... 17 5.9 Compartimento BioFresh......................................... 19 5.10 Compartimento congelador...................................... 21 6 Mantenimiento....................................................... 23 6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 23 6.2 Limpiar el aparato..................................................... 23 6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 24 6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla.... 24 6.5 Servicio postventa.................................................... 24 7 Averías.................................................................... 24 8 Puesta fuera de servicio....................................... 26 8.1 Desconectar el aparato............................................ 26 8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 26 9 Desechar el aparato.............................................. 26 El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica. Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete- nidamente las indicaciones de este manual. Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*). Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un . 1 Visión general del aparato 1.1 Diagrama del aparato y el equipo Nota u Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración. El aparato ahorrará energía. u Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima. Fig. 1 (1) Ventilador (11)BioFresh, HydroSafe/ DrySafe, BioFreshPlus* (2) Plancha de cristal, desplazable (12)BioFresh, HydroSafe/ DrySafe (3) Soporte para comparti- miento, extraíble (13)Placa de identificación (4) Depósito para conservas, desplazable (14)Fabricador de cubitos de hielo (5) Plancha de cristal divi- dida, desplazable (15)Compartimiento conge- lador, pequeño (6) Iluminación interior* (16)Variospace (7) Placa separadora con bandeja portabotellas (17)Acumuladores de frío (8) Depósito para botellas, desplazable (18)Compartimiento conge- lador, grande (9) Panel de mando para BioFresh Plus* (19)Patas de ajuste (10)Iluminación de BioFresh* (20)Orificio de vaciado del agua de desescarche 1.2 Ámbito de uso del aparato Uso previsto El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés- Visión general del aparato 2 * según modelo y dotación
  • 3. ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso - en cocinas para personal, hostales, - por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos, - en catering y servicios similares de venta al por mayor. Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. Uso incorrecto previsible Están expresamente prohibidos los siguientes usos: - Almacenamiento y refrigeración de medica- mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva sobre productos sani- tarios 2007/47/CE - Empleo en zonas con peligro de explosión Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su dete- rioro. Clases de climatización El aparato se ha diseñado para el funciona- miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación. Nota uRespete las temperaturas ambiente indi- cadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración. Clase de climatización para temperaturas ambiente de SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C 1.3 Conformidad Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y 2010/30/UE. El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento frigorífico según EN ISO 15502. Nota para institutos de ensayo: Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes. Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las indica- ciones que figuran en las instrucciones de manejo. 1.4 Medidas de instalación Fig. 2 Modelo Altura del aparato H (mm) CBNes 2011 x En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la medida aumenta 35 mm (consulte 4.2) . 1.5 Ahorro de energía - Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire. - Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador. - No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. - El consumo de energía depende de las condiciones de instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . - Abra el aparato durante el menor tiempo posible. - Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el consumo de energía. - Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general del aparato). - Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se evita la formación de escarcha. - Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario para que no se calienten en exceso. - Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a temperatura ambiente. - Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí- fica. - En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de vacaciones (consulte 5.8.4) . La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía: - Elimine el polvo del frigorífico con el intercambiador de calor - rejilla metálica en la parte trasera del aparato - una vez al año. Visión general del aparato * según modelo y dotación 3
  • 4. 1.6 HomeDialog En función del modelo y del equipamiento, se pueden interconectar con el sistema Home- Dialog varios aparatos Liebherr (por ejemplo, en el sótano) con un aparato principal (por ejemplo, en la cocina) y manejar a través de éste. Si desea obtener más información sobre las ventajas, los requisitos y el principio de funcio- namiento, visite la página web www. lieb- herr.com. 2 Notas generales sobre segu- ridad Peligros para el usuario: - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci- mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia. - Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable. - En caso de fallo, retire el enchufe de alimen- tación de red o desconecte el fusible. - No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimen- tación eléctrica defectuosa. - Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado. - Monte, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. - Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégue- selo al siguiente propietario. - Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusiva- mente del servicio de postventa o de personal técnico especializado. - El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua. - Las lámparas para usos especiales (bombi- llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental. Peligro de incendio: - El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla- marse. • No dañe las tuberías del circuito frigorífico. • No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el interior del aparato. • No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). • Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de igni- ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio post- venta. - No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con compo- nentes eléctricos. - Mantenga lejos del aparato velas encen- didas, lámparas u otros objetos con llamas libres para no prender fuego al aparato. - Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. Peligro de caída o vuelco: - No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños. Peligro de intoxicación alimentaria: - No consuma alimentos superpuestos. Peligro de congelación, sensación de atur- dimiento y dolor: - Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos. Peligro de daños y lesiones: - El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. - No retire el hielo con objetos puntiagudos. Peligro de atrapamiento Notas generales sobre seguridad 4 * según modelo y dotación
  • 5. - No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados. Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos: PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ADVER- TENCIA identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir daños materiales. Nota identifica indicaciones y recomen- daciones útiles. Notas generales sobre seguridad * según modelo y dotación 5
  • 6. 3 Componentes de uso e indica- ción 3.1 Estructura de menús MENÚ PRINCIPAL REFRIGERAR TEMPERATURA BIOFRESH PLUS* SUPERCOOL ON/OFF INFORMACIÓN HOLIDAY ON/OFF INFORMACIÓN ON/OFF ON/OFF INFORMACIÓN CONGELAR TEMPERATURA SUPERFROST ON/OFF INFORMACIÓN ICEMAKER TWISTCLEAN INICIO INFORMACIÓN ALIMENTACIÓN DE AGUA ON/OFF INFORMACIÓN ON/OFF ON/OFF INFORMACIÓN TIEMPOS DE CONSERVACIÓN Grupos de productos Producto TIEMPOS DE CONSER- VACIÓN FUNCIONES ADICIO- NALES BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS ON/OFF INFORMACIÓN BIOFRESH AJUSTE INFORMACIÓN BIOFRESHPLUS* AJUSTE INFORMACIÓN SISTEMA NET@HOME* / HOME- DIALOG* Instrucciones adicionales CONFIGURACIÓN ILUMINACIÓN Valor de ajuste de ilumi- nación INFORMACIÓN CONTRASTE CONTRASTE INFORMACIÓN IDIOMA Selección de idioma Componentes de uso e indicación 6 * según modelo y dotación
  • 7. 3.2 Manejo de la pantalla Fig. 3 (1) Indicador de tempera- tura del compartimiento frigorífico (5) Tecla izquierda (2) Indicador de tempera- tura del compartimiento congelador (6) Tecla arriba (3) Tecla OK (7) Tecla abajo (4) Tecla derecha Puede controlar todas las funciones del aparato a través de la pantalla: - Activar el menú principal: pulse cualquier tecla. - Desplazar el cursor hacia arriba: pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). - Desplazar el cursor hacia abajo: pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). - Desplazar el cursor hacia la izquierda: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). - Desplazar el cursor hacia la derecha: pulse la tecla derecha Fig. 3 (4). - En la pantalla existen textos informativos más extensos en varias páginas: • Avanzar: pulse la tecla derecha Fig. 3 (4). • Retroceder: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). - Confirmar la selección: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). - Salir del menú: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). 3.3 Indicación de temperatura Durante el funcionamiento normal se indica: - la temperatura más alta de congelación - por debajo de la temperatura de congelación: la tempera- tura preajustada en el compartimento congelador - la temperatura media de refrigeración - por encima de la temperatura de refrigeración: la tempera- tura preajustada en el compartimento frigorífico La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea: - se modifica el ajuste de temperatura - la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después de la activación - la temperatura ha aumentado varios grados En la pantalla parpadean unas líneas: - la temperatura de congelación es superior a 0 °C. Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías). - F0 hasta F9 - FE - FALLO DE ALIMENTACIÓN - COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA 4 Puesta en marcha 4.1 Transporte del aparato ATENCIÓN Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade- cuado u Transporte el aparato embalado. u Transporte el aparato en posición vertical. u No transporte el aparato solo. 4.2 Instalación del aparato ADVERTENCIA Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen- tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir- cuito. u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica- duras de agua. ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra- ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito. u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red. u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA Riesgo de incendio derivado del refrigerante El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige- rante pueden inflamarse. u No dañe las tuberías del circuito frigorífico. ADVERTENCIA Peligro de incendio y de sobrecalentamiento u No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato. ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación! u Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire! AVISO Riesgo de daños derivado de agua de condensación u No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/ congelador. q Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato - antes de conectarlo - al proveedor. q El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso. Puesta en marcha * según modelo y dotación 7
  • 8. q No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares. q Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los distanciadores suministrados (consulte más abajo), con éstos siempre colocados directamente en la pared. q El aparato sólo se debe desplazar sin carga. q No coloque el aparato sin ayuda de otra persona. q Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato, más grande deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos demasiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por cada 11 g de refrigerante R 600a, el lugar de instalación debe tener al menos 1 m3 según la norma EN 378. La cantidad de refrigerante de su aparato figura en la placa de identificación situada en el interior del aparato. u Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se produzcan ruidos por vibración u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa. AVISO Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti- miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de sumi- nistro. De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas única- mente con un paño suave y limpio. u Aplique un producto de conservación para acero inoxidable de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente en las paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita su limpieza posterior. u Limpie las paredes laterales pintadas frotando única- mente con un paño suave y limpio. u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y frentes de cajones. u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte. Para lograr el consumo de energía declarado, se deben utilizar los distanciadores que se suministran con algunos aparatos. Así, la profundidad del aparato aumenta aprox. 35 mm. El aparato funciona perfectamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de energía es ligeramente superior. u En un aparato con distancia- dores de pared suministrados, monte dichos distanciadores en la parte superior trasera del aparato a izquierda y derecha. u Eliminación del embalaje (consulte 4.6) . u Nivele el aparato con la llave de boca suministrada mediante las patas de ajuste (A) y con la ayuda de un nivel de burbuja de tal forma que se mantenga en pie de manera firme y nivelada. u Después, apoye la puerta: Desenrosque la pata de ajuste en el soporte de coji- nete (B) hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°. Nota u Limpie el aparato (consulte 6.2) . Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación. u Procure que haya siempre una buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación. 4.3 Cambio del tope de puerta Si fuera necesario, puede cambiar el tope: Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes: q Torx® 25 q Torx® 15 q Destornillador q Dado el caso, destornillador de batería q Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje 4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre supe- rior* Para aparatos con amortiguador de cierre, comience por este punto. Para aparatos sin amortiguador de cierre, comience por el punto (consulte 4.3.2) . Fig. 4 u Abra la puerta superior. AVISO ¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente. u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destornillador! u Desencaje el panel Fig. 4 (1) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada y retírelo. w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador. Fig. 5 u Desplace el panel a través del estribo del amortiguador Fig. 5 (4) en dirección del aparato. u Encaje el seguro Fig. 5 (2) en el agujero oblongo. Puesta en marcha 8 * según modelo y dotación
  • 9. w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar. u Suelte la cubierta en el lado de la bisagra Fig. 5 (5) hasta el primer enganche con la ayuda de un destornillador. w El perno queda visible. u Extraiga el perno Fig. 5 (3) presionando desde abajo. u Presione el estribo del amortiguador Fig. 5 (4) en dirección de la puerta. u Suelte por completo la cubierta en el lado de la bisagra Fig. 5 (5) y retírela. u Retire el panel Fig. 5 (1). u Suelte la cubierta Fig. 6 (6) en el lado del tirador con la ayuda de un destornillador y retírela hacia fuera. Fig. 6 u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15) Fig. 5 (7). u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera. u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre. u Desatornille la pieza de coji- nete Fig. 7 (8) y cámbiela al lado opuesto girándola 180°. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería. Fig. 7 4.3.2 Soltar la conexión por cable en la carcasa Fig. 8 u Dado el caso, abra la puerta superior. Para aparatos sin amortiguador de cierre: u Retirar la cubierta en el lado del tirador Fig. 9 (6): desencá- jela a la derecha con el destor- nillador para tornillos de cabeza ranurada y deslícela hacia fuera. u Retirar la cubierta en el lado de la bisagra Fig. 9 (11): desencájela a la izquierda con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada y deslí- cela hacia fuera. Fig. 9 Para todos los aparatos: u Retire el panel frontal Fig. 8 (10) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada. u Extraiga el contacto y suelte la conexión por enchufe Fig. 8 (12). u Suelte el cable Fig. 8 (13) gris de la guía. 4.3.3 Retirar la puerta superior Nota u Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún alimento. Fig. 10 u Retire hacia delante y hacia arriba la Fig. 10 (20)cubierta u Desmonte la cubierta Fig. 10 (21). ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla! u Sujete bien la puerta. u Deposite la puerta con cuidado. u Desenrosque por completo los tornillos Fig. 10 (22). u Retire hacia arriba la puerta completa con el soporte de coji- nete Fig. 10 (23) y el cable. Dado el caso, para soltarla haga palanca cuidadosamente debajo del soporte de cojinete con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada. u Coloque a un lado la puerta. 4.3.4 Retirar el amortiguador de cierre inferior* Para aparatos con amortiguador de cierre. Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el punto (consulte 4.3.5) . Fig. 11 u Abra la puerta inferior. AVISO ¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente. u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destornillador! u Desencaje el panel Fig. 11 (30) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada y retírelo. w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador. Puesta en marcha * según modelo y dotación 9
  • 10. Fig. 12 u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amortiguador Fig. 12 (34) en dirección del aparato. u Encaje el seguro Fig. 12 (32) en el agujero oblongo. w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar. u Levante la cubierta Fig. 12 (31) con el destornillador desde la parte exterior y extráigala hacia fuera. u Dado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona. u Extraiga el perno Fig. 12 (33) presionando desde abajo. u Presione el estribo del amortiguador Fig. 12 (34) en direc- ción de la puerta. u Retire el panel Fig. 12 (30). u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15) Fig. 12 (35). u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera. u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre. 4.3.5 Retirar la puerta inferior u Cierre la puerta inferior. Para aparatos sin amortiguador de cierre: u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41) del soporte de cojinete y de la puerta inferior. Para aparatos con amortiguador de cierre: u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41) con la arandela Fig. 13 (44) del soporte de cojinete y de la puerta inferior. Para todos los aparatos: u Retire la tapa de plástico Fig. 13 (40). ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla! u Sujete bien la puerta. u Deposite la puerta con cuidado. u Abra la puerta inferior. u Desatornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) (2 Torx® 25). u Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado. 4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias Fig. 13 u Extraiga con cuidado el panel de protección Fig. 13 (43). u Atornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) con la base Fig. 13 (45) en el nuevo lado de la bisagra girándolo 180° (con 4 Nm) para fijarlo. u Vuelva a encajar el panel de protección Fig. 13 (43) girán- dolo 180° en el nuevo lado del tirador. 4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores* para aparatos sin amortiguador de cierre Fig. 14 u Extraiga hacia arriba el perno de cojinete Fig. 14 (52) completo, con la arandela Fig. 14 (53) y la pata de ajuste Fig. 14 (54). u Desmonte el tapón Fig. 14 (51). u Desatornille Fig. 14 (56) el soporte de cojinete Fig. 14 (55). u Desatornille Fig. 14 (59) la pieza de cojinete Fig. 14 (58) y cámbiela al orificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete, volviéndola a atornillar. u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 14 (57) con cuidado y cámbiela al lado opuesto. u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete Fig. 14 (55) en el nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso, utilice un destornillador de batería. u Vuelva a colocar el tapón Fig. 14 (51) en el otro agujero. u Vuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 14 (52) completo, con la arandela y la pata de ajuste. Preste atención a que el saliente de retención esté orientado hacia detrás. Puesta en marcha 10 * según modelo y dotación
  • 11. 4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores * para aparatos con amortiguador de cierre Fig. 15 u Extraiga hacia arriba el perno de cojinete Fig. 15 (52) completo, con la arandela Fig. 15 (45) y la pata de ajuste Fig. 15 (54). u Desmonte el tapón Fig. 15 (51). u Desatornille Fig. 15 (56) el soporte de cojinete Fig. 15 (55). u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 15 (58) y vuélvala a atornillar en la parte interior girándola 180° u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 15 (57) con cuidado y cámbiela al lado opuesto. u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55) en el nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso, utilice un destornillador de batería. u Vuelva a colocar el tapón Fig. 15 (51) en el otro agujero. u Vuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 15 (52) completo, con la arandela y la pata de ajuste. Preste atención a que el saliente de retención esté orientado hacia detrás. 4.3.9 Cambiar de sitio los tiradores Para aparatos sin amortiguador de cierre (en ambas puertas): u Cambiar de sitio la grapa elástica Fig. 16 (71): presione hacia abajo el saliente de enganche y retire la grapa elástica. u Vuelva a insertar la grapa elástica en el nuevo lado de la bisagra hasta que encaje. Fig. 16 Para todos los aparatos: Fig. 17 u En la puerta inferior: retire el tapón Fig. 17 (70) del casquillo de cojinete de la puerta y cámbielo de sitio. u En ambas puertas: desmonte el tirador de la puerta Fig. 17 (72), los tapones Fig. 17 (73) y las placas de presión* Fig. 17 (74) y cámbielos al lado opuesto. u Al montar las placas de presión en el lado opuesto, preste atención a que encajen correctamente.* 4.3.10 Montar la puerta inferior u Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete Fig. 15 (52). u Cierre la puerta. u Vuelva a colocar la tapa de plástico Fig. 13 (40) en el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42). u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41) a través del soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42). Aparatos con amortiguador de cierre: u Introduzca la arandela Fig. 13 (44) en el perno de cojinete intermedio Fig. 13 (41). 4.3.11 Montar el amortiguador de cierre infe- rior* Para aparatos con amortiguador de cierre. Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el punto (consulte 4.3.12) . Fig. 18 u Suelte la cubierta Fig. 18 (36) del panel Fig. 18 (30) y vuél- vala a colocar en el otro lado. u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B). w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa- mente uno encima del otro. Puesta en marcha * según modelo y dotación 11
  • 12. u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15) Fig. 18 (35). Fig. 19 u Suspenda el panel Fig. 19 (30) en el estribo del amorti- guador, de modo que los ganchos de retención estén orien- tados hacia delante y el lado delantero esté orientado hacia al aparato. u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 19 (34) a la pieza de cojinete Fig. 19 (56) e introduzca el perno Fig. 19 (33) desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida. u Coloque y encaje la cubierta Fig. 19 (31). w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno. u Retire el seguro Fig. 19 (32) girándolo. u Encaje el panel Fig. 19 (30) en la puerta. u Cierre la puerta inferior. 4.3.12 Cambiar de sitio la conexión por cable (puerta superior) Fig. 20 u Desencaje la cubierta Fig. 20 (63) en la puerta con ayuda de un destornillador. u Retire el conector Fig. 20 (60). u Gire hacia fuera el soporte de cojinete Fig. 20 (23) en la puerta superior paralelamente al canto de la puerta. Fig. 21 AVISO ¡Los cables se pueden torcer y resultar dañados! u Utilice la plantilla. u Suelte la plantilla Fig. 21 (61) suministrada del soporte de cojinete y proteja así el soporte de cojinete Fig. 21 (23) y el casquillo contra torsión. u Extraiga desde abajo el soporte de cojinete Fig. 20 (23) con la ayuda de un destorni- llador y retírelo por completo de la puerta con el cable. u Extraiga desde abajo el tapón Fig. 20 (62) con la ayuda de un destornillador y cámbielo al lado opuesto. u Enhebre el cable del soporte de cojinete Fig. 20 (23) en el lado opuesto e inserte el soporte de cojinete. u Retire la plantilla Fig. 20 (61) y fíjela en el soporte de coji- nete. u Enchufe el conector Fig. 20 (60). u Introduzca el cable en la guía. Aparatos sin amortiguador de cierre: u Encaje la cubierta Fig. 20 (63) en la puerta. 4.3.13 Montar la puerta superior u Deposite la puerta superior sobre el perno de cojinete inter- medio Fig. 13 (41), cierre la puerta y coloque el soporte de cojinete Fig. 10 (23) superior de tal forma que encaje en la parte superior del aparato. u Atornille el soporte de cojinete Fig. 10 (23) (con 4 Nm) para fijarlo. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería. u Encaje la cubierta Fig. 10 (20) y la cubierta Fig. 10 (21). u Restablezca la conexión por enchufe Fig. 8 (12). u Introduzca el cable en la guía. u Vuelva a colocar la cubierta Fig. 8 (10). Aparatos sin amortiguador de cierre: u Coloque y encaje la cubierta Fig. 9 (6) desde fuera por el lado del tirador girándola 180°. u Coloque y encaje la cubierta Fig. 9 (11) desde fuera por el lado de la bisagra girándola 180°. Aparatos con amortiguador de cierre: u Deje abierta la puerta. 4.3.14 Montar el amortiguador de cierre supe- rior* Para aparatos con amortiguador de cierre. Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con el punto (consulte 4.3.15) . Fig. 22 u Suelte la cubierta Fig. 22 (9) del panel Fig. 22 (1) y vuélvala a colocar en el otro lado. u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superior con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B). Puesta en marcha 12 * según modelo y dotación
  • 13. w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa- mente uno encima del otro. u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15). Fig. 22 (7) Nota u Respete el orden correspondiente. Enganche primero el panel sobre el estribo del amortiguador y, después, la cubierta. Fig. 23 u Suspenda el panel Fig. 23 (1) en el estribo del amortiguador Fig. 23 (4), de modo que los ganchos de retención estén orientados hacia dentro y el lado delantero esté orientado hacia al aparato. u Desplace la cubierta Fig. 23 (5) desde la parte exterior (A) y vírela a través de la pieza de cojinete Fig. 23 (8) (B). u Coloque la cubierta Fig. 23 (5) y encájela hasta el primer enganche. w Las aberturas para el perno se encuentran superpuestas una vez colocado el estribo del amortiguador. u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 23 (4) a la pieza de cojinete Fig. 23 (8) e introduzca el perno Fig. 23 (4) desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida. u Encaje ahora la cubierta Fig. 23 (5) por completo en la pieza de cojinete Fig. 23 (8). w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno. u Retire el seguro Fig. 23 (2) girándolo. u Encaje el panel Fig. 23 (1) en la puerta. u Coloque y encaje la cubierta Fig. 6 (6) desde fuera por el lado del tirador girándola 180°. 4.3.15 Alinear las puertas u Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55) y el soporte de cojinete intermedio Fig. 13 (42) a ras de la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter- medio del soporte de cojinete inferior Fig. 15 (55). ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente. u Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos. u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni- llos. 4.4 Conexión de agua ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de conectarlo a la tubería de agua. u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de alimentación de agua del fabricador automático de cubitos de hielo. u La conexión a la red de agua potable debe ser realizada únicamente por un instalador de gas y agua cualificado. ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación! u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato. u Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua potable. u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecuada para ello. Fig. 24 - La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y 0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar). - La alimentación de agua al aparato se debe realizar mediante una tubería de agua fría que resista la presión de funcionamiento y cumpla las normas de higiene. Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra (1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. El servicio postventa le puede proporcionar una manguera de 3 m. Ésta la debe montar un profesional. En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un filtro colector con junta. - Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se debe colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la alimentación de agua si fuera necesario. - Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes del país respectivo. - No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al instalarla. Puesta en marcha * según modelo y dotación 13
  • 14. Fig. 25 u Conecte la parte recta de la manguera de acero inoxidable suministrada en el grifo de cierre. La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4. u Conecte la parte acodada de la manguera de acero inoxi- dable en la electroválvula. u Abra el grifo de cierre de la alimentación de agua y compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua. Antes de la primera puesta en funcionamiento: u Un profesional competente debe purgar la tubería de agua. 4.5 Inserción en el mueble de la cocina Fig. 26 (1) Armario superior (3) Armario de cocina (2) Aparato (4) Pared x En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la medida aumenta 35 mm (consulte 4.2) . El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para adaptar el aparato Fig. 26 (2) a la altura del mueble de la cocina se puede colocar sobre el aparato un armario superior Fig. 26 (1)adecuado y acorde con el mobiliario. Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm), el aparato se puede colocar directamente junto al armario de cocina Fig. 26 (3). El aparato sobresale 34 mmx por los lados y 50 mmx en el centro del aparato respecto al frente del armario de cocina. Requisitos de ventilación: - En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe- rior. - La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la habitación debe ser de 300 cm2 como mínimo. - Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía ahorrará el aparato en funcionamiento. Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared Fig. 26 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe ser de como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con la puerta abierta. 4.6 Eliminación del embalaje ADVERTENCIA Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas u No permita que los niños jueguen con el material de emba- laje. El embalaje está fabricado con materiales reciclables: - Cartón paja/cartón - Piezas de poliestireno expandido - Láminas y bolsa de polietileno - Flejes para bandaje de polipropileno - Marco de madera clavado con plancha de polieti- leno* u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial. 4.7 Conectar el aparato AVISO Riesgo de daños en el sistema eléctrico u No utilice ningún convertidor aislante (conversión de corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún conector de bajo consumo. ADVERTENCIA Peligro de incendio y de sobrecalentamiento u No utilice ningún cable prolongador ni regletas de contactos. El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de instalación deben coincidir con los datos que figuran en la placa de identificación. Ésta se encuentra en la parte interior izquierda del aparato. La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y protegido eléctricamente conforme a las especifi- caciones. La corriente de activación del fusible se debe situar entre 10 A y 16 A. Debe ser fácilmente accesible para poder desco- nectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato. u Introduzca el enchufe de alimentación de red. Puesta en marcha 14 * según modelo y dotación
  • 15. Si en la pantalla se muestra la selección de idioma: u Seleccionar el idioma: desplace el cursor hacia abajo con la tecla abajo Fig. 3 (7) y hacia arriba con la tecla arriba Fig. 3 (6). u Confirme con la tecla OK Fig. 3 (3). 4.8 Encender el aparato 4.8.1 Conectar el compartimiento frigorífico El aparato se suministra desconec- tado. Si desea encender todo el aparato, sólo debe conectar el comparti- miento frigorífico. El compartimiento congelador se conecta automática- mente. Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de introducir por primera vez alimentos congelados. Cargue los alimentos congelados cuando el indicador de temperatura muestre -18 °C. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active el menú REFRIGERAR. u Coloque el cursor sobre ON/OFF. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Aparece el menú ON/OFF. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En el indicador de temperatura del compartimiento frigorí- fico Fig. 3 (1) se visualiza la temperatura de refrigeración actual. En la parte superior se muestra la temperatura prea- justada. w El indicador de temperatura del compartimiento congelador parpadea hasta que la temperatura es lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 0 °C, parpa- dean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura actual. En la parte inferior se muestra la temperatura prea- justada. 5 Uso 5.1 Ajustar el idioma de la pantalla u Active el menú principal. u Active de manera consecutiva los puntos de menú FUNCIONES ADICIONALES -> CONFIGURACIÓN -> IDIOMA. w En la pantalla se muestra la selección de idioma. u Coloque el cursor sobre el idioma deseado. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Todos los textos de menú se muestran ahora en el idioma recién ajustado. 5.2 Brillo de la indicación de tempera- tura Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación. 5.2.1 Ajustar el brillo El brillo se puede ajustar entre 0 (luminosidad mínima) y 5 (lumino- sidad máxima). u Active el menú principal. u Active de manera consecutiva los puntos de menú FUNCIONES ADICIONALES -> CONFIGURACIÓN -> ILUMINA- CIÓN. w Aparece el menú ILUMINACIÓN. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). u Ajustar con más brillo: pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). u Ajustar con menos brillo: pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Se acepta el nuevo ajuste. 5.3 Contraste del indicador de tempera- tura Puede adaptar el contraste entre letra y fondo del indicador de temperatura. 5.3.1 Ajustar el contraste El contraste se puede ajustar entre 1 (contraste débil) y 10 (contraste fuerte). Uso * según modelo y dotación 15
  • 16. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú FUNCIONES ADICIONALES -> CONFIGURACIÓN -> CONTRASTE. u Ajustar el contraste más fuerte: pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). u Ajustar el contraste más débil: pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Se acepta el nuevo ajuste. 5.4 Consultar los tiempos de conserva- ción u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active el punto de menú TIEMPOS DE CONSERVACIÓN. w Aparece un texto informativo sobre los tiempos de conser- vación de los alimentos. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). -o- u Espere 30 s. w Aparece de nuevo el menú TIEMPOS DE CONSERVA- CIÓN. u Active uno de los grupos de alimentos. w En la pantalla aparece una tabla con letras de la A a la Z. Éstas son las iniciales del alimento buscado. u Coloque el cursor sobre la letra deseada. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla aparece una lista con denominaciones de alimentos. El cursor se encuentra sobre el primer alimento con la letra previamente seleccionada. Si se selecciona una letra que no está disponible en la lista como inicial, el cursor se encuentra en la siguiente letra. u Confirme el alimento correspondiente con la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla se muestran los tiempos de conservación recomendados. w Estos tiempos de conservación hacen referencia al lugar de conservación respectivo. “--” significa no adecuado. u Volver a los grupos de alimentos: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). u Volver al indicador de temperatura: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). 5.5 Bloqueo contra la manipulación por niños El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar. 5.5.1 Activar el bloqueo contra la manipulación por niños u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú FUNCIONES ADICIONALES -> BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS -> INFORMACIÓN. w El texto informativo de la pantalla describe la finalidad del bloqueo contra la manipulación por niños. u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN. u Active ON. w El bloqueo contra la manipulación por niños está activado. En la pantalla se ilumina el símbolo w No se puede efectuar ningún ajuste. Si se pulsa cualquier tecla, aparece un texto informativo. Después de accionar la tecla OK durante 3 s, se pueden modificar los ajustes del aparato 5.5.2 Desactivar el bloqueo contra la manipula- ción por niños u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú FUNCIONES ADICIONALES -> BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS -> OFF. w El bloqueo contra la manipulación por niños está desacti- vado. El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños se apaga. 5.6 Alarma de la puerta Para compartimiento frigorífico / BioFresh y compartimiento congelador Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos, suena el tono de aviso. La pantalla indica: POR FAVOR, CIERRE LA PUERTA. El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta. En la pantalla se indica la temperatura del compartimento que hizo saltar la alarma. 5.6.1 Cancelación de la alarma de la puerta El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Se cancela la alarma de la puerta. w En la pantalla se indica la temperatura. La indicación pasa a reflejar la temperatura normal. 5.7 Alarma de temperatura Si la temperatura de congelación no es lo suficientemente baja, suena un tono de aviso. En la pantalla se muestra: TEMPERATURA DEMASIADO ALTA. La causa de un exceso de temperatura puede ser: - Se han introducido alimentos frescos calientes Uso 16 * según modelo y dotación
  • 17. - Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente demasiado caliente - Caída prolongada de tensión - Aparato defectuoso El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando la temperatura vuelve a ser lo suficientemente baja. Si el estado de la alarma se mantiene intacto: (consulte Averías). Nota Si la temperatura no es lo suficientemente baja, los alimentos se pueden deteriorar. u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados. 5.7.1 Cancelación de la alarma de temperatura El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se acti- vará de nuevo. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w Se cancela el tono de aviso. w La pantalla vuelve a mostrar la indicación de temperatura. 5.8 Compartimento frigorífico Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la placa separadora de la zona BioFresh y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la puerta. 5.8.1 Refrigeración de alimentos Nota El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente. u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador. u Ordene la mantequilla y conservas en la parte superior y en la puerta (consulte Visión general del aparato) u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili- zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación. u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti- miento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u orde- narlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar. u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor. u Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera correspondiente el soporte para botellas. En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha de cristal: u Utilización de la bandeja portabotellas: Guarde la plancha de cristal debajo de la bandeja portabotellas con el consiguiente ahorro de espacio. u Introduzca las botellas con la base hacia detrás respecto a la pared trasera. Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la bandeja portabotellas: u Coloque una posición más alta el compartimiento infe- rior de la puerta. 5.8.2 Ajustar la temperatura La temperatura se puede ajustar entre +9 °C y +3 °C / en aparatos con BioFreshPlus entre +9 °C y +2 °C, si bien se recomienda +5 °C. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI- GERAR -> TEMPERATURA. w Aparece un texto informativo sobre la temperatura de refri- geración recomendada. A continuación se muestra la temperatura actual en la parte superior y la temperatura deseada en la parte inferior. Modificar la temperatura en inter- valos de 1 °C: pulse brevemente la tecla. Modificar la temperatura de forma progresiva: mantenga pulsada la tecla. u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). u Aceptar el ajuste: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w La temperatura de refrigeración se adapta lentamente al nuevo valor. u Interrumpir el proceso: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). -o- u No pulse ninguna tecla durante 10 s. 5.8.3 SuperCool Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos. SuperCool tiene un consumo energético algo mayor. Refrigerar con SuperCool u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI- GERAR -> SUPERCOOL -> INFORMACIÓN. w El texto informativo de la pantalla describe para qué se utiliza SuperCool. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN. u Seleccione ON. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w SuperCool se ha activado. w SuperCool se desactiva de forma automática transcurridas 6 a Desconectar anticipadamente SuperCool u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI- GERAR -> SUPERCOOL -> OFF. w SuperCool se ha desactivado. 5.8.4 Función de vacaciones La función de vacaciones ahorra energía y evita la formación de olores cuando la puerta del comparti- mento frigorífico permanece cerrada durante periodos de tiempo más largos. El compartimento congelador continúa en funciona- miento con la función de vacaciones activada. Uso * según modelo y dotación 17
  • 18. Activar la función de vacaciones u Extraiga todos los alimentos. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI- GERAR -> HOLIDAY-> INFORMACIÓN. w El texto informativo de la pantalla describe para qué se utiliza la función de vacaciones. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN. u Coloque el cursor sobre ON. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w La función de vacaciones está activada. En la parte superior de la pantalla aparece HOLIDAY en lugar de la temperatura del compartimiento frigorífico. Desactivar la función de vacaciones u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú REFRI- GERAR -> HOLIDAY -> OFF. w La función de vacaciones está desactivada. 5.8.5 Superficies de depósito Desplazar o extraer las superficies de depósito Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencio- nada mediante topes de de extracción . Fig. 27 u Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia delante. u Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello, desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos. u Para extraer por completo la superficie de depósito, inclí- nela y retírela hacia delante. u Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura deseada. Los topes de extracción deben estar orientados hacia abajo y situados detrás de la superficie de contacto delantera. Desarmar las superficies de depósito u Las superficies de depósito se pueden desarmar para su limpieza. 5.8.6 Utilización de una balda divisible Fig. 28 u La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacia abajo. 5.8.7 Compartimientos de la puerta Cambiar los compartimientos de la puerta u Retire los compartimientos según se indica en la ilustración. Es posible extraer los comparti- mientos y colocarlos completa- mente sobre la mesa. A través del servicio postventa hay disponibles tanto un compartimiento ancho y uno pequeño como tres comparti- mientos pequeños como accesorio. Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un compartimiento sobre el depósito para botellas. u Cambiar los comparti- mientos: desmóntelos hacia arriba y vuelva a colocarlos en el lugar que desee. Desarmar los compartimientos de la puerta Fig. 29 u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza. 5.8.8 Retirar el soporte para botellas u Agarre siempre el soporte para bote- llas por la pieza de plástico. Uso 18 * según modelo y dotación
  • 19. 5.9 Compartimento BioFresh En comparación con la refrigeración convencional, el comparti- mento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se mantiene la calidad. En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase. 5.9.1 HydroSafe El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad. 5.9.2 DrySafe DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchi- chas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativa- mente seco. 5.9.3 Compartimento BioFreshPlus (regu- lable)* En función del ajuste, el compartimiento BioFreshPlus regu- lable resulta adecuado para almacenar mariscos, fruta/verdura o frutas meridionales. 5.9.4 Almacenar y conservar alimentos Nota u No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensi- bles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semima- duros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío. u Conserve los cítricos y frutas meridionales en el comparti- mento BioFreshPlus a 6 °C.* u Para que los alimentos no se estropeen por la acción de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne. Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos: u Envase los alimentos. 5.9.5 Tiempos de conservación* Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad reducido Mantequilla hasta 90 días Queso duro hasta 110 días Leche hasta 12 días Salchichas, embutido cortado hasta 9 días Aves hasta 6 días Carne de cerdo hasta 7 días Carne de ternera hasta 7 días Caza hasta 7 días Nota u Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne. Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto Verduras, ensaladas Alcachofas hasta 14 días Apio blanco hasta 28 días Coliflor hasta 21 días Brócoli hasta 13 días Endibia hasta 27 días Canónigos hasta 19 días Guisantes hasta 14 días Berza común hasta 14 días Zanahorias hasta 80 días Ajo hasta 160 días Colinabo hasta 55 días Lechuga hasta 13 días Hierbas aromáticas hasta 13 días Puerro hasta 29 días Setas hasta 7 días Rabanitos hasta 10 días Col de Bruselas hasta 20 días Espárragos hasta 18 días Espinacas hasta 13 días Col rizada hasta 20 días Fruta Albaricoques hasta 13 días Manzanas hasta 80 días Peras hasta 55 días Zarzamoras hasta 3 días Dátiles hasta 180 días Fresas hasta 7 días Higos hasta 7 días Arándanos hasta 9 días Frambuesas hasta 3 días Grosellas hasta 7 días Cerezas, dulces hasta 14 días Kiwis hasta 80 días Melocotones hasta 13 días Ciruelas hasta 20 días Arándanos encarnados hasta 60 días Ruibarbos hasta 13 días Grosellas espinosas hasta 13 días Uvas hasta 29 días Uso * según modelo y dotación 19
  • 20. Valores orientativos adicionales para el tiempo de conservación en el compartimento BioFreshPlus Mariscos Cangrejos a -2 °C hasta 4 días Mejillones a -2 °C hasta 6 días Sushi a -2 °C hasta 4 días Frutas meridionales Papaya a 6 °C hasta 15 días Higos chumbos a 0 °C hasta 20 días Maracuyá a 6 °C hasta 24 días Limones a 6 °C hasta 45 días Limas a 6 °C hasta 55 días 5.9.6 Ajuste de de la temperatura de BioFresh- Plus a través del panel de mando* u La temperatura del compartimento BioFreshPlus se ajusta por separado mediante el panel de mando (consulte Visión general del aparato). Fig. 30 u Ajuste para pescados y mariscos: pulse a tecla -2 °C. u Ajuste como compartimento BioFresh normal: pulse a tecla 0 °C. u Ajuste para frutas meridionales: pulse a tecla 6 °C. 5.9.7 Ajuste de temperatura para BioFreshPlus a través de la pantalla* u De forma alternativa al panel de mando, la temperatura del compartimento BioFreshPlus se puede ajustar a través de la pantalla. u Activación del MENÚ PRIN- CIPAL. u Active sucesivamente los puntos del menú REFRIGERAR -> BIOFRESHPLUS. w En la parte superior de la pantalla aparece la temperatura actual y en la parte inferior la temperatura deseada. u Ajuste de aumento de tempera- tura: Pulse la tecla Up Fig. 3 (6). u Ajuste de descenso de tempera- tura: Pulse la tecla Down Fig. 3 (7). u Aceptar el ajuste: Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w La temperatura de BioFresh se adapta lentamente al nuevo valor. u Interrumpir el proceso: Pulse la tecla de flecha a la izquierda Fig. 3 (5). -o- u No pulse ninguna tecla durante 10 seg. 5.9.8 Ajustar la temperatura en el comparti- miento BioFresh La temperatura se regula automáticamente. A una temperatura de 5 °C en el compartimiento frigorífico, la temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre 0 °C y 3 °C. En el compartimiento BioFreshPlus, la temperatura se encuentra a 0 °C, -2 °C o 6 °C según el ajuste. En los compartimientos BioFresh y BioFreshPlus* la tempera- tura se puede ajustar un poco más alta o más baja por sepa- rado. La temperatura se puede ajustar de B1/U1* (valor más bajo) a B9/U9* (valor más alto). El valor predeterminado es B5/ U5*. u Active el menú FUNCIONES ADICIONALES. u Active BIOFRESH O BIOFRESHPLUS*. u Seleccione INFORMACIÓN. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w El texto informativo de la pantalla muestra el margen de ajuste de la temperatura de BioFresh. u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer AJUSTE e INFORMACIÓN. Fig. 31 u Coloque el cursor sobre AJUSTE. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la parte superior de la pantalla se muestra el ajuste actual y en la parte inferior el ajuste nuevo. Nota Si se cambia el ajuste a valores más bajos, de B4 a B1 / U4 a U1*, se pueden alcanzar temperaturas inferiores a cero grados. u Los alimentos en los compartimientos BioFresh se pueden congelar. Se pueden producir daños por frío. u Ajustar una temperatura más alta (de B6 a B9 / U6 a U9*): pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). -o- u Ajustar una temperatura más baja (de B4 a B1 / U4 a U1*): pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). u Aceptar el ajuste: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). u Interrumpir el proceso: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). 5.9.9 Ajuste la humedad en el HydroSafe u humedad relativa baja: Desplace el regulador hacia la izquierda. u humedad relativa alta: Desplace el regulador hacia la derecha. Uso 20 * según modelo y dotación
  • 21. 5.9.10 Cajones Fig. 32 u Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo tirando hacia delante. u Introduzca de nuevo los rieles. Fig. 33 u Extraiga los rieles. u Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta que encaje de forma perceptible en la parte trasera. 5.9.11 Placa de regulación de la humedad Fig. 34 u Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo. u Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte trasero Fig. 34 (1) y encájelos por delante en el soporte Fig. 34 (2). 5.10 Compartimento congelador En el compartimento congelador puede almacenar alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos. 5.10.1 Congelación de alimentos Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de alimentos frescos que se indica en la placa de identificación (consulte Visión general del aparato) bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”. Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 35 kg cada una. ATENCIÓN Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas. u No congele las botellas ni envases con bebidas Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción: - Fruta y verdura, hasta 1 kg - Carne, hasta 2,5 kg u Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela- ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio. 5.10.2 Descongelación de alimentos - en la cámara frigorífica - en el microondas - en el horno/cocina de aire caliente - a temperatura ambiente u Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a congelar en casos excepcionales. 5.10.3 Ajustar la temperatura en el comparti- miento congelador El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal. La temperatura se puede ajustar entre -16 °C y -26 °C, si bien se recomienda -18 °C. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> TEMPERATURA. w Aparece un texto informativo sobre la temperatura de congelación recomendada. A continuación se muestra la temperatura actual en la parte superior de la pantalla y la temperatura deseada en la parte inferior de la misma. Modificar la temperatura en inter- valos de 1 °C: pulse brevemente la tecla. Modificar la temperatura de forma progresiva: mantenga pulsada la tecla. u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla arriba Fig. 3 (6). u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla abajo Fig. 3 (7). u Aceptar el ajuste: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w La temperatura de congelación se adapta lentamente al nuevo valor. u Interrumpir el proceso: pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5). -o- u No pulse ninguna tecla durante 10 s. 5.10.4 SuperFrost Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente. Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h como indica la placa de identificación en“Capacidad de conge- lación ... kg/24h”. Esta cantidad máxima de alimentos conge- lados varía según el modelo y la clase de climatización. Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de intro- ducir los alimentos. Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar. SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos: - Si se introducen alimentos ya congelados - Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a diario Uso * según modelo y dotación 21
  • 22. Congelación con SuperFrost u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> SUPERFROST -> ON. w SuperFrost se ha activado. w La temperatura de congelación desciende; el aparato funciona con la mayor potencia frigorífica posible. Con una pequeña cantidad de alimentos congelados: u Espere 6 horas aproximadamente. u Coloque los alimentos envasados en los cajones supe- riores. Con la máxima cantidad de alimentos congelados: u Espere 24 horas aproximadamente. u Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos directamente en las superficies de depósito superiores. w SuperFrost se desactiva de forma automática. Dependiendo de la cantidad introducida, al cabo de 30 horas como mínimo y 60 horas como máximo. w La congelación ha terminado. u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir éstos. w El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento normal con ahorro de energía. Desconectar anticipadamente SuperFrost u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> SUPERFROST -> OFF. w SuperFrost se ha desactivado. 5.10.5 Cajones u Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia delante y levántelo para extraerlo. 5.10.6 Superficies de depósito u Para extraer la superficie de depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. u Para volver a colocar la superficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope. 5.10.7 VarioSpace Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos conge- lados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo. u Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de alimentos congelados, mien- tras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 35 kg cada una. 5.10.8 Sistema de información Fig. 35 (1) Platos precocinados, helado (4) Salchichas, pan (2) Carne de cerdo, pescado (5) Caza, setas (3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/ ternera Los números indican el tiempo de conservación correspon- diente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orienta- tivos. 5.10.9 Acumuladores de frío Los acumuladores de frío evitan que la temperatura aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo en la corriente. Utilización de acumuladores de frío u Coloque los acumuladores de frío en el compartimiento conge- lador superior con el consi- guiente ahorro de espacio. u Coloque los acumuladores de frío congelados en el área delan- tera del congelador, directa- mente sobre los alimentos congelados.* 5.10.10 IceMaker El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti- miento congelador. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”. Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones: - El aparato se encuentra en posición horizontal. - El aparato está conectado. - El compartimiento congelador está conectado. - El IceMaker está conectado al suministro de agua. Conectar el IceMaker La conexión de agua del aparato debe estar conectada. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> ICEMAKER -> INFORMACIÓN. w El texto informativo de la pantalla describe qué se debe tener en cuenta a la hora de utilizar el IceMaker. u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer ON e INFORMACIÓN. u Active ON. w El IceMaker está conectado. En la pantalla se muestra . Si el compartimiento de cubitos de hielo está lleno, se muestra . Desconectar el IceMaker u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> ICEMAKER -> OFF. w El IceMaker está desconectado. Fabricar cubitos de hielo La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo. Uso 22 * según modelo y dotación
  • 23. Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde. Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo. Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo. Nota Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili- zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua. u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen en las primeras 24 h. Ajustar el tiempo de alimentación de agua Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insuficiente o excesiva. El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). Si el tiempo de alimentación es excesivo, se pueden formar p. ej. grandes cubitos de hielo o un bloque de hielo; en este caso, reduzca el tiempo de alimentación. Fig. 36 u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> ICEMAKER -> ALIMENTACIÓN DE AGUA. u Acortar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla arriba Fig. 36 (6). -o- u Prolongar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla abajo Fig. 36 (7). 6 Mantenimiento 6.1 Desescarche con NoFrost El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato. Compartimento frigorífico: El agua de desescarche se evapora debido al calor del compresor. u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) . Compartimento congelador: La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente. u El aparato no se debe desescarchar manualmente. 6.2 Limpiar el aparato ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super- ficies. u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor AVISO Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo u No utilice productos de limpieza concentrados. u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra- sivos o puedan provocar arañazos. u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido. u No utilice disolventes químicos. u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte- rior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo- nentes. u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro. u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato. u Vacíe el aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red. u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas. AVISO Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti- miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de sumi- nistro. De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas única- mente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra. u Limpie las paredes laterales de acero inoxidable con un limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias. A continuación, aplique el producto de conservación para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sentido del pulido. u Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra. u Limpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón. u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo. u Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas. u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar. Mantenimiento * según modelo y dotación 23
  • 24. Después de la limpieza: u Seque el aparato y las piezas de equipamiento. u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato. u Active SuperFrost (consulte 5.10.4) . 6.3 Limpiar el IceMaker El depósito de cubitos de hielo debe estar vacío y colocado. u Active el MENÚ PRINCIPAL. u Active de manera consecutiva los puntos de menú CONGELAR -> ICEMAKER -> TWISTCLEAN. u Coloque el cursor sobre INFORMACIÓN. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w El texto informativo de la pantalla describe el uso de la función TwistClean. u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer INICIO e INFORMACIÓN. u Coloque el cursor sobre INICIO. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la parte inferior de la pantalla aparece TwistClean; el IceMaker se mueve a la posición de limpieza. Si en la pantalla se apaga TWISTCLEAN: u Retire el depósito de cubitos de hielo y límpielo con agua caliente y un poco de lavavajillas. u Introduzca de nuevo el depósito de cubitos de hielo. Deje desconectado el fabricador de cubitos de hielo en esta posición o vuélvalo a conectar a través de MENÚ PRINCIPAL - -> CONGELAR -> ICEMAKER ->ON . 6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla* Datos de las bombillas T25 tubo, Philips máx. 25 W Casquillo: E14 El tipo de corriente y la tensión deben coincidir con los datos de la placa de identificación Fig. 37 u Desconecte el aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible. u Retirar el panel Fig. 37 (1): sujete con el dedo por detrás del panel y desencájelo. u Extraiga la plancha de cristal Fig. 37 (2). u Sustituya la bombilla Fig. 37 (3). u Introduzca de nuevo la plancha de cristal. u Volver a colocar el panel: encájelo a izquierda y derecha y preste atención a que el gancho Fig. 37 (4) intermedio se encuentre sobre la plancha de cristal. 6.5 Servicio postventa En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de centros de servicio postventa adjunto. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa. u Denominación del aparato Fig. 38 (1), nº del servicio técnico Fig. 38 (2) y nº de serie Fig. 38 (3) en la placa de identificación. La placa de identifica- ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato. Fig. 38 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina- ción del aparato Fig. 38 (1), el nº del servicio técnico Fig. 38 (2) y el nº de serie Fig. 38 (3) . w Esto permite un servicio rápido y preciso. u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa. w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo. u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible. 7 Averías El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos: El aparato no funciona. → El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. → El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en la toma de corriente. u Control el enchufe de alimentación de red. → El fusible de la toma de corriente no funciona. u Controle el fusible. El compresor continúa en funcionamiento. → El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. u En los modelos con ahorro de energía, esto es normal. → SuperFrost se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. → SuperCool se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en el compresor) parpadea periódicamente cada 15 segundos*. → El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de fallos. u Este parpadeo es normal. Averías 24 * según modelo y dotación
  • 25. El ruido es excesivo. → Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. u Este ruido es normal. Un gorgoteo y chapoteo → Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico. u Este ruido es normal. Un clic suave → Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera- ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente. u Este ruido es normal. Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende. → Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. u Este ruido es normal. → Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. u Este ruido es normal. → La temperatura ambiente es demasiado alta. u Solución: (consulte 1.2) Un zumbido grave → El ruido procede de la corriente de aire del ventilador. u Este ruido es normal. Sonido de vibración → El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad de refrigeración en marcha. u Alinee el aparato con las patas de ajuste. u Extraiga las botellas y los envases. Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.* → El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta. u Este ruido es normal. En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 → En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En la indicación de temperatura se muestra:FE → En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En la indicación de temperatura se ilumina DEMO. → El modo de demostración está activado, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En la pantalla se muestra: FALLO DE ALIMENTACIÓN. Suena el tono de aviso. → Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electri- cidad, la temperatura de congelación se ha elevado dema- siado durante las últimas horas o días. u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla vuelve a mostrarse la temperatura de conge- lación. u Si sigue apareciendo FALLO DE ALIMENTACIÓN: diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados. Las superficies exteriores del aparato están calientes*. → El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación. u Esto es normal. No es posible activar el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. → El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri- cador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha). El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo. → El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está encendido. u Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. → El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado. u Introduzca bien dicho compartimiento. → La toma de agua no está abierta. u Abra la toma de agua. → La alimentación de agua del IceMaker está interrumpida. u Compruebe la conexión de agua (consulte Puesta en marcha). u Compruebe la disposición de los tubos flexibles (consulte Puesta en marcha). → El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos. u Limpie los filtros. El símbolo del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker parpadea. → En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En la pantalla se muestra: COMPRUEBE LA ALIMENTA- CIÓN DE AGUA. Suena un tono de aviso. → Se trata de un fallo el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri- cador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Compruebe si se ha producido un fallo de uso. u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post- venta (consulte Mantenimiento). En la pantalla se muestra: NO SE PUEDE VACIAR LA CUBI- TERA. Suena un tono de aviso. → Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri- cador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Compruebe si se ha producido un fallo de uso. u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post- venta (consulte Mantenimiento). En la pantalla se muestra: FALLO DEL SENSOR. Suena un tono de aviso. → Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri- cador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Compruebe si se ha producido un fallo de uso. u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post- venta (consulte Mantenimiento). En la pantalla se muestra: FALLO MECÁNICO. Suena un tono de aviso. → Se trata de un fallo del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Desactive el tono de aviso: pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w En la pantalla se muestra la temperatura y el fallo del fabri- cador automático de cubitos de hielo IceMaker. u Compruebe si se ha producido un fallo de uso. u Si no es posible solucionar el fallo: diríjase al servicio post- venta (consulte Mantenimiento). La temperatura no es suficientemente baja. → La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente. u Cierre la puerta del aparato. → La ventilación y el escape de aire son insuficientes. Averías * según modelo y dotación 25
  • 26. u Deje libre la rejilla de aire. → La temperatura ambiente es demasiado alta. u Solución: (consulte 1.2) . → El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo. u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). → Se han introducido cantidades demasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost. → La temperatura se ha ajustado incorrectamente. u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu- rridas 24 horas. → El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.). u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de calor. La iluminación interior no se enciende. → El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. → La puerta ha permanecido abierta más de 15 min. u La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos. → La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada:* ADVERTENCIA* Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad. u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado. ADVERTENCIA* Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones. → Si la iluminación interior no se enciende y la indicación de temperatura se ilumina, significa que la bombilla se ha averiado.* u Sustituya la bombilla (consulte Mantenimiento).* 8 Puesta fuera de servicio 8.1 Desconectar el aparato Nota u Para desconectar todo el aparato, sólo se tiene que desco- nectar el compartimiento congelador. Al hacer esto, se desconecta automáticamente el compartimiento frigorífico. 8.1.1 Desconectar el compartimiento conge- lador El compartimiento frigorífico se desconecta automáticamente. u Active el menú principal. u Active el menú CONGELAR. u Coloque el cursor sobre ON/OFF. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). u Coloque el cursor sobre INFORMACIÓN. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w El texto informativo de la pantalla describe cómo se conecta y desconecta el compartimiento congelador. u Pulse la tecla izquierda Fig. 3 (5) hasta que en la pantalla vuelvan a aparecer OFF e INFORMACIÓN. u Coloque el cursor sobre OFF. u Pulse la tecla OK Fig. 3 (3). w El compartimiento congelador se ha desconectado. w El aparato se ha desconectado. 8.2 Puesta fuera de servicio u Vacíe el aparato. u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni- miento). u Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de servicio). u Desconecte el enchufe de alimentación de red. u Limpie el aparato (consulte 6.2) . u Deje la puerta abierta para que no se formen olores. 9 Desechar el aparato El aparato todavía contiene materiales valiosos y se debe suministrar a un sistema de recopilación separado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuera de uso se deben desechar correcta y adecuadamente según las normas y leyes locales vigentes. Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el aceite se viertan de forma indiscriminada. u Inutilice el aparato. u Desconecte el enchufe de alimentación de red. u Separe el cable de conexión. Puesta fuera de servicio 26 * según modelo y dotación
  • 27. Desechar el aparato * según modelo y dotación 27
  • 28. Liebherr Hausgeräte Ochsenhausen GmbH * Memminger Strasse 77-79 * 88416 Ochsenhausen * Deutschland * www.liebherr.com