3. Accenture Delivery Centre Network for
Technology –with same methodology, same
training and same career path
Headcount
Technology BPO
India 26,200 9,800
Philippines 7,400 4,900
Other Asia 2,600 500
Europe 14,900 2,700
Americas 5,100 900
Total 56,200 18,800
Total GDN 75,000
3
7. 30 % offshore
- Offshore resource blends and local consequences -
30
• Client dialogue handled by local Accenture resources in Norwegian
• Requirement phase and documentation in Norwegian or partly English
• Offshore main tasks are partly detailed design, build and some tests. Parts of
these tasks may also be executed by local resources.
7
8. 50 % offshore
- Offshore resource blends and local consequences -
50
• Client dialogue primarily by local Accenture resources, partly by offshore
resources
• English is mandatory documentation language in all phases
• Accenture local resources execute plan and deployment phase and are partly
involved in other phases, offshore tasks are analysis, design, build, tests
(assembly & product)
8
9. 80 % offshore
- Offshore resource blends and local consequences -
80 • Overall Client dialogue by local Accenture resources; most dialogue on solution
is handled with offshore resources
• English is mandatory documentation language in all phases
• Offshore resources have responsibility for most deliveries, except parts of the
overall client dialogue, parts of PMO and parts of architecture handled by
Accenture locally
9
10. - Offshore resource blends and local consequences -
30
• Client dialogue handled by local Accenture resources in Norwegian
• Requirement phase and documentation in Norwegian or partly English
• Offshore main tasks are detailed design, build and some tests. Parts of these
tasks may also be executed by local resources.
50 • Client dialogue primarily by local Accenture resources, partly by offshore
resources
• English is mandatory documentation language in all phases
• Accenture local resources execute plan and deployment phase and are partly
involved in other phases, offshore tasks are analysis, design, build, tests
(assembly & product)
80 • Overall Client dialogue by local Accenture resources; most dialogue on solution
is handled with offshore resources
• English is mandatory documentation language in all phases
• Offshore resources have responsibility for most deliveries, except parts of the
overall client dialogue, parts of PMO and parts of architecture handled by
Accenture locally
90
• For mature customers, we also execute on 90 % + offshore model
10
12. Bruken av offshore setter svært strenge
krav til metode og utviklingsprosesser
1. Governance, Process, Tools
Methodology-Governance, Integrated
Accenture Delivery Suite, ADC Toolbox Teams
Delivery AD & AM
Accenture Delivery Responsibility - Organisational Axis
Delivery Methods Programme
Transit
Manager
ion Accenture
Project & Programme
Architects
Project Project
Manager Manager
Life Delivery Tools
Technical
Functional
Cycle Application
Phase Delivery
Phase
Accenture Support Functions
Manager
Manager
Phase
Manager
Delivery Architectures PMO
Development
Architecture Delivery
Teams
Teams
Accenture Leads
Leads
Delivery Metrics Cross Site Support * Onshore (Client Team) Offshore (DC Team)
2. Supporting processes
Resource Common Internal Internal CQMA/QPI
Management Infrastructure Expectation Mgmnt Satisfaction
Beijing
Shanghai
Delivery Centre Network
Dalian China Net Shanghai CSC Delhi
Hyderabad
Curitiba Costa Rica Prague Malaga India Net
Tokyo
Bangalore
Chicago
Madrid London
Manila Little Rock
Dallas Mumbai
Common WAN Transport
Clients
JPN-based APA-based AMR-based EURO-based UK-based
3. Quality control and reporting
Quality Management
Tools (SMS, CSR) Metrics Programme
(CMM 5)
Work Units v/s EV (INP20136 to INP20067)
250.00
EV
200.00
UNPL
150.00
LNPL
100.00
50.00 Mean
0.00 2 sigma
INP20136
INP20079
RTN00127
INF20342
RTN20101
INF01194
RTN00171
RTN00169
FRM00188
INF20674
INF20357
FRM20137
OUT20052
TRX20036
UTL00121
UTL00122
UTL00126
UTL20062
ISP20027
LIS20028
LIS20029
USX20082
R000383
ABR20146
TAB20235
ABR20152
(50.00) - 2 sigma
(100.00)
sigma
(150.00)
- sigma
(200.00)
(250.00)
12
13. Eksempler på elementer i
utviklingsprosessen i Altinn på tvers av
Norge og India
• Sterk kompetanse onsite med ansvar for å sikre kvalitet og tett oppfølging av
leveransesenteret (prosjektledelse, funksjonelle og tekniske arkitekter). Kvalitet må
følges opp på et detaljert nivå.
• Manuelle kvalitetskontroller:
– Peer Reviews / QA reviews onsite
– Gjennomgang av analyse, design og løsningskomponenter med leveransesenteret og kunde for
tidlig sikre at løsning er iht krav.
• Automatiske kvalitetskontroller:
– Daglig kjøring alle unit-tester
– Automatiske test på om skjermbilder er iht prosjektets GUI-krav (wcag / …. )
– Ukentlige kodegranskningskjøringer for å avdekke evt. mindre vedlikeholdbare kodekomponenter
– Kompileringskjøringer (Hver X time)
• Omfangskontroll :
– Tett kontroll av endringer,
– Innhold i scope inventory
– sporbarhet fra krav til løsning.
Relasjonsbygging både på prosjektnivå og på ledelsesnivå med leveransesenteret
13
14. Legg vekt på involvering av og samarbeid
med leveransesenteret
• Involver leveransesenteret tidligst mulig (analyse / høynivå design).
• Involver leveransesenteret i avklaringsmøter med kunde.
• Ved større utviklingsprosjekter: ta høyde for at nordmenn reiser ned i
kortere / lengre perioder og vice versa).
• Bruk teknologi for samhandling på tvers av geografi (videokonferanse,
eks. Microsoft OCS / Live meeting for tale og deling av skjermbilder).
• Utviklingsprosjekter med 2 lokasjoner er mer utfordrende enn et
prosjekt med ett prosjektlokale. Ta høyde for dette i bemanningen og
planleggingen. Det er kulturelle forskjeller mellom Nordmenn og Indere,
og de er overkommelige.
14
15. Øvrige forhold å være klar over
• Konsekvenser for kunde. Kunden vil berøres av offshore-bruk i
prosjekter. Engasjer og eksponer leveransesenter mot kunde tidligst
mulig.
• Kostnader ved opphold for indere i Norge: Kostnaden for en inder i
Norge blir samlet sett tilsvarende som en norsk konsulent for Accenture.
• Språk / oversettelse: Hvis prosjektet bruker norsk språk i deler av
utviklingsfasen (eksempelvis i krav/analysefasen) må det tas høyde for
oversetting i perioder av prosjektet.
• Tidssoner: til Bangalore er det 3,5 (sommer) / 4,5 timer i forskjell med
Norge. Dette bør være uproblematisk for de fleste norske prosjekter.
• Ledetid for visum til India: Planlegg med noen ukers ledetid for å få
visum for å reise til India.
15