1. ei
OMO lave 2 fois plus blanc
OMO lava 2 (duas) vezes mais branco
2. Alors que son gynécologue vient de lui annoncer qu'elle est enceinte, une jeune femme s'écrie :
- Docteur, c'est une catastrophe !
Quando o ginecologista lhe revela que está grávida,
uma jovem mulher passa-se:
- Doutor, é uma catástrofe!...
3. D'après les dates, le père n'est pas mon mari, mais mon amant, et il est noir !
Vous imaginez le scandale si je mets au monde un enfant noir ?
Je préfère avorter.
De acordo com as datas, o pai não é o meu marido, mas o
meu amante... E ele é preto!...
Imagina o escândalo se eu der ao mundo um bebé preto?
Prefiro abortar.
4. - Il y a peut-être une autre solution, madame. - Há talvez uma outra solução, minha
Vous allez chaque matin prendre un bain de senhora: vai tomar todas as manhãs um
siège dans une eau tiède additionnée de trois banho de assento em água morna,
cuillerées à soupe d'OMO. adicionando 3 colheres de sopa de OMO.
-Et vous pensez que j'aurai un enfant blanc? -E pensa que terei um bebé branco?
-J'en suis certain. -Tenho a certeza.
5. Effectivement, huit mois plus
tard, la dame donne naissance à
un superbe bébé à la peau
laiteuse.
-Efectivamente, 8 meses mais tarde, a dama dá à luz
um soberbo bebé de pelezinha cor de leite.
6. Un an s'écoule et la femme se retrouve à nouveau chez son gynécologue :
- Docteur, je suis allée passer quelques jours avec mon amant noir, et j'ai
oublié de prendre la pilule. Je suis à nouveau enceinte.
Passa um ano e a mulher encontra-se de novo no
ginecologista:
- Doutor, fui passar alguns dias com o meu amante
preto e esqueci-me de tomar a pílula.
Estou outra vez grávida…
7. - Eh bien, madame, vous allez refaire le traitement qui vous a si bien réussi :
bain de siège quotidien dans une eau tiède additionnée de trois cuillerées d'OMO.
Muito bem, minha senhora, vai repetir o tratamento que tão bem resultou: banho de
assento em água morna adicionada com 3 colheres de OMO.
8. Et elle accouche d'une petite fille à la peau parfaitement blanche.
E ela dá à luz uma rapariguinha de pele perfeitamente branca.
9. Dix huit mois passent, et la dame, décidément incorrigible, se retrouve à nouveau enceinte de
son amant noir..
"Inutile, se dit-elle, d'en parler au gynécologue, je connais maintenant la recette.
«Dezoito meses passam e a mulher, incorrigível sem dúvida, encontra-se de novo grávida
do seu amante preto.
«É inútil ir falar com o ginecologista – diz ela – agora eu já conheço a receita»
10. Et ponctuellement, chaque matin, elle prend un bain de siège
dans une eau additionnée de trois cuillerées d'OMO.
E pontualmente, cada manhã, toma um banho de assento em água morna
adicionada com 3 colheres de OMO
11. Huit mois plus tard, scandale : elle met au monde un adorable bébé noir.
Oito meses mais tarde… escândalo!
Ela dá à luz um adorável bebé preto!!.....
12. - Je ne comprends pas, dit-elle au médecin, j'ai pourtant pris quotidiennement
le bain de siège que vous m'aviez prescrit pour les deux autres.
- Madame, vous auriez dû m'en parler !
-Não compreendo, diz ela ao médico, pois todos os dias tomei o banho de assento
que o senhor doutor me tinha receitado das outras vezes…
-Minha senhora, deveria ter vindo falar comigo!
13. Vous avez commis une erreur!
OMO lave deux fois plus blanc, pas trois !
A senhora cometeu un erro fatal:
OMO lava 2 (duas) vezes mais branco, e não três!