We live in a time of change and digitalization – with the internet of things and big data massive data volumes need to be processed in no time. At the same time there is a lot of change going on in the localization industry in order to satisfy this need: systems communicate directly with each other, machine translation is more important than ever, everything happens in the cloud, each second, it seems, there is a new system or application invading the market. If you want your localization processes to remain stable and future-proof, you need to be prepared for these changes. Does that make you feel a little lost? Don’t worry, we take a look at the most important trends with their risks and chances. And we give you an idea how you can adapt your business accordingly and use systems like Wordbee to help you profit from these new developments.
Event: Wordbee Users Meeting 2017, Amsterdam
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Future-proof your translation processes!
1. What does the future hold for localization?
Future-proof your processes and profit from new developments
Christiane Mieth
2. • Over ten years of system expertise and client experience
• Enable clients to create and translate content efficiently
• Independent of software and translation suppliers
• Select the best process and system solutions for our clients
3. 3Trends in the localization industry
Development in the translation industry - overview
Present and
future
“Let a thousand MT
systems bloom“
(Jaap van der Meer,
TAUS, 2009)
Past
Image: TAUS
4. 5Trends in the localization industry
The total revenue in the translation industry is growing ...
...but the priorities are shifting!
Translation
Project Management
Quality Management
Testing
Digital Marketing
Crowdsourcing
Supplier Management
Post Editing
Machine Translation
Transcreation
5. 6Trends in the localization industry
Trends worldwide
‚API-fication‘
Intelligent
components,
industry 4.0
Embedded
translation
everywhere
Image: TAUS
6. 7Trends in the localization industry
API-fication – what is it and what does it have to do with translation?
Via REST API, applications can
communicate without „static“
interfaces
ERP and TMS systems exchange
process data with CAT tools,
websites, MT systems
Classical systems are API-
fied and API standards are
developed (e.g. TAPICC)
7. 8Trends in the localization industry
API-fication and automation with Wordbee
Powerful System and User API Beebox as middleware between
CMS and TMS
High level of automation,
fast data exchange,
seamless communication
Image: Wordbee
8. 9Trends in the localization industry
Trends worldwide
Personalized contents
are still on the rise
Image: TAUS
9. 10Trends in the localization industry
Trends worldwide
Number of language
combinations is
growing
Image: TAUS
10. 11Trends in the localization industry
Trends worldwide
Self-learning MT
More in the cloud
SaaS, PaaS...
Plug+Play
Drag+Drop
Image: TAUS
11. 12Trends in the localization industry
More and more options for embedding MT
Text recognition
+ SMT
Handwriting
recognition + SMT
Wo bin ich?
Where am I?
Text entry + SMT
+ speech output
12. 13Trends in the localization industry
Commercial systems develop, learn und hybridize
RBMT systems Hybrid systems SMT systems
... new approaches like Neural MT, Deep Learning
13. 14Trends in the localization industry
Wordbee: Out-of-the-box integrations
RBMT systems Hybrid systems SMT systems
machine translation workflows, combined use of resources, transparent display of source (TM or MT)
14. 15Trends in the localization industry
Risks still exist – pressure and benefits are constantly growing
Quality/Risks
Volume/Benefits
Human (& Machine) Human & Machine Machine
Law Documentation
Marketing Manuals
Website
Online Help
Knowledge
Base
FAQ
Internet
Forums
Chat
Blogs
E-Mail
CAT(+MT+PE)+HT CAT+MT+PE+HT
15. 16Trends in the localization industry
Risks still exist – pressure and benefits are constantly growing
Quality/Risks
Volume/Benefits
Human (& Machine) Human & Machine Machine
Law Documentation
Marketing Manuals
Website
Online Help
Knowledge
Base
FAQ
Internet
Forums
Chat
Blogs
E-Mail
System errors
Injuries
Lawsuits
Image damage
- Product faults, maintenance errors
- Image loss, lawsuits
- Injuries, damages
MT is partly beneficial:
CAT(+MT+PE)+HT
- Extreme increase of volume
- Steep increase in costs
MT is beneficial:
CAT+MT+PE+HT
Increasing volume
Increasing costs
- Volume and time pressure
MT is indispensable:
Increasing
volume
Real time
MT
16. 17Trends in the localization industry
The cloud gets a boost
Easy to expand
Enormous increase of
functions
High flexibility
Stability Development Integration
All platforms
All output devices
Local independency
High interaction
Internet connection is more
stable
Less performance issues
High availability
Growing tendency to Always-On
17. 18Trends in the localization industry
The cloud gets a boost
Easy to expand
Enormous increase of
functions
High flexibility
Stability Development Integration
All platforms
All output devices
Local independency
High interaction
Internet connection is more
stable
Less performance issues
High availability
Growing tendency to Always-On
The same question remains: what data are fit for the cloud?
Tendency 2017: still on-premises or hybrid solutions
Small LSPs and freelancers are more accepting of the cloud
18. 19Trends in the localization industry
What‘s happening in the cloud?
Cloud-based TMS
Editing Translation Publishing
19. 21Trends in the localization industry
Cloud Computing for everyone… or only for exclusive users
Public Cloud
For any user, with or
without registration
(exclusive or open)
Private Cloud Hybrid Cloud
Cloud in addition to on-
premises
Mix of public and private
cloudFor users in the same
network, e.g. via VPN
connection or site
installation
20. 22Trends in the localization industry
Security in the cloud
Desktop-based
software
Cloud-based
software
Image: Wordbee
21. 28Trends in the localization industry
Summary
Resources: using global
resources is increasingly
important (apps, cloud)
Tool use: building own MT
engines with providers‘ help
(Slate etc.)
CAT features: automatic
auto-complete features, voice
input, MT interfaces, apps
und plugins
Skills: flexibility! Post-editing
and transcreation become
new important skills
Translator trends
Cloud: Apple is in the cloud,
Microsoft is (to some extent) in the
cloud, language applications are
going to follow
Big data: data volume is rising, new
services appear
Internet of Things: applications
exchange data, process and output
them directly
Industrie 4.0: intelligent components
and intelligent documentation and
translation processes
Machines are learning: Neural MT,
Deep Learning, Style and Domain
Checker
Technical trends
Products and services: further integration
into customer processes, automation (APIs)
LSP cooperation is even more important:
sharing resources, knowledge exchange
and partnerships
Assignment of translation tasks is
changing: group work and crowdsourcing
(not just for huge projects)
Project types: large projects with short
cycles, many updates, very small orders
Quality: growing volumes and MT
increasing demand for quality control
(metrics, tools)
Technology: further interlinking of tools for
work and cooperation (APIs)
LSP trends
Cloud: Apple is in the cloud,
Microsoft is (to some extent) in the
cloud, language applications are
going to follow
Big data: data volume is rising, new
services appear
Internet of Things: applications
exchange data, process and output
them directly
Industrie 4.0: intelligent components
and intelligent documentation and
translation processes
Machines are learning: Neural MT,
Deep Learning, Style and Domain
Checker
Products and services: further integration
into customer processes, automation (APIs)
LSP cooperation is even more important:
sharing resources, knowledge exchange
and partnerships
Assignment of translation tasks is
changing: group work and crowdsourcing
(not just for huge projects)
Project types: large projects with short
cycles, many updates, very small orders
Quality: growing volumes and MT
increasing demand for quality control
(metrics, tools)
Technology: further interlinking of tools for
work and cooperation (APIs)
Resources: using global
resources is increasingly
important (apps, cloud)
Tool use: building own MT
engines with providers‘ help
(Slate etc.)
CAT features: automatic
auto-complete features, voice
input, MT interfaces, apps
und plugins
Skills: flexibility! Post-editing
and transcreation become
new important skills
22. 30Trends in the localization industry
Last words...
“It is not only the technology that changes. Human
behavior, thought and creativity also change in an
increasingly connected world.”
Chris Wendt, MT lead, Microsoft