SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
A Sociolinguistic walk through the
casbah

Gudrun LEDEGEN & Christine ZIMMERMANN
PREFics & CREA
Université Rennes 2
Web documentary
•

•

CREA (Centre de Ressources et d'Études Audiovisuelles ; Center of Audiovisual Ressources and
Studies) – University Rennes II
1rst web documentary : Don Giovanni dans tous ses écrans („Don Giovanni in all his screens‟)

•

Documentary for internet : personal navigation, a walk through different scenes

Dans les murs de la Casbah
•
•
•
•
•
•

Realisation Céline DRÉAN + CREA
Réda SÉBIH ; thesis on the Casbah (program Hubert Curien)
UOH (Université Ouverte des Humanités) (1 of the 7 French thematic web-university : courses,
conferences, …)
Vivement lundi (production)
France 24 (diffusion)
Scientific directors : Thierry BULOT & Assia LOUNICI
Dans les murs de la Casbah:
a web documentary
• Context : scientific activities of the Program Hubert Curien Tassili
CMEP 8MDU740 guided by Assia LOUNICI (Alger2) & Thierry
BULOT (Rennes2)
• Innovation : first web documentary concerning urban sociolinguistics
(of urbanization)
• Interest : the modalities of the writing and the realization are
combined with those of researchers in urban sociolinguistics

– a documentary of research,
– a pedagogical source for

research and for understanding and teaching

linguistic diversity,

– testimonies and

starting of sociolinguistic intervention
Dans les murs de la Casbah
a SOCIOLINGUISTIC web documentary

• sociolinguistic intervention and priority sociolinguistics
(socio-discursif planning of reference spaces)
• Urban sociolinguistics (USL)
– realization of sociolinguistic documentaries to
change sociolinguistic representations, and jointly
– theoretical reflexion about this kind of object in
sociolinguistics (diasporisa of languages and
plurilingual urban spaces) founded on a reflexive
methodology
Being plurilingual
• Is seen as an exceptional situation
• It‟s being monolingual that is the exception
• France : “ideology of standard” (Milroy & Milroy 1985)
+ solid monolingual situation (loss of regional languages,
bilinguals seen as less competent in their 2 languages, …)
(The scandal of bilingualism,
• « Certain languages, including widely used ones such as
English, French and Spanish, are believed by their
speakers to exist in standardized forms, and this kind of
belief affects the way in which speakers think about their
own language and about „language‟ in general. » (Milroy,
2001: 530)
Observer’s paradox
• For our students, experiencing plurilingual situations is
rather rare but most important for their representations
of language and culture in the world.
And in particular :
• Code-switching : occurs when a speaker alternates
between two or more languages in the context of a single
conversation.
• “The aim of linguistic research in the community must be
to find out how people talk when they are not being
systematically observed; yet we can only obtain this data
by systematic observation.” (Labov, 1972 : 209)
Young students at the library
Séquence 11_Bibliothèque (00:03:31:860-00:05:15) Legend : italics : Arabic - bold : French
Journaliste : vous pensez au mariage déjà ?
Jeune homme 1 : bien sûr (rires) bien sûr
Jeune femme 1 : (rires)
Jeune femme 2 : pour moi le mariage c'est pour
plus tard je dois grandir encore un peu / je me
sens encore jeune je suis pas prête pour le
mariage je suis encore jeune / euh je
veux m'amuser m'habiller me balader le
voyage / tout voilà
Jeune homme 1 : toutes les femmes ont ce truc le
mariage est perçu comme un choc (rires)
Jeune femme 1 : (rires)
Jeune homme 1 : nos mecs doivent être comme ci
ou comme ça // c'est Tom Cruise ou rien (en
rigolant)
Jeune femme 1 : (rires)
Jeune homme 2 : Brad Pitt
Jeune femme 1 : Brad Pitt

Journalist : do you think about marriage all
ready ?
Boy 1 : of course (laughter) of course
Girl 1 : (laughter)
Girl 2 : for me marriage is for later / I got
to grow up some more / I feel too young
I‟m not ready for marriage I‟m still young /
I want to have fun dress up go for a walk
journey all that
Boy 1 : all the girls have that thing /
marriage is seen as a choc (laughter)
Girl 1 : (laughter)
Boy 1 : our boyfriends must be like this like
that // it‟s Tom Cruise or nothing
(laughing)
Girl 1 : (laughter)
Boy 2 : Brad Pitt
Girl 1 : Brad Pitt
Young students at the library
Jeune homme 2 : une Anglaise un point c'est tout
une Anglaise // elle te fait sortir de la boue // une
seule chose / je vis en Angleterre / c’est tout ce que je
veux
(rires)
Journaliste : pourquoi l'Angleterre ?
Jeune homme 2 : c'est un lieu qui me plaît / et puis
mon oncle vit là-bas / je préfère Londres à Bab El
Oued
(rires)
Jeune homme 1 : xxx
Jeune femme 2 : il est supporter de Chelsea
Jeune femme 1 : Chelsea (rires)
Jeune homme 2 : xxx Chelsea
Jeune femme 2 : mon rêve est de faire ce dont j'ai
envie / le métier que j'aime / faire des études / une
voiture une maison comme on dit c'est le rêve de
tout l'monde on rêve tous de la même chose
xxx / la réussite / les études / la vie / une
voiture / les moyens surtout / c’est ça mon rêve

Boy 2 : an English girl that‟s all an English girl
// she gets you out off the mud // just one
thing // I‟ll live in England / that‟s all I want
(laughter)
Journalist : why England?
Boy 1 : it‟s a place I like / and my uncle lives
over there / I prefer London over Bab El
Oued
(laughter)
Boy 1 : xxx
Girl 2 : he‟s a Chelsea supporter
Girl 1 : Chelsea
Boy 2 : xxx Chelsea
Girl 2 : my dream is to do what I want to do /
the job that I like / study / a car a house as
they say it‟s everybody‟s dream we all dream of
the same thing xxx / succes / studies / live / a
car / especially money / that‟s my dream
FRENCH Words
and phrases
Speakers
Girl 1

architecture, architecte, je sais pas, tirage, stade, torturés, complexe, plus tard, fac, sport

Girl 2

pas encore, les parents, médecine, moyenne, le rôle des parents, parents, sinon, comment
dire, sérieux, plus tard, mariage, je suis encore jeune, je veux m’amuser, les voyages, tout,
métier, c’est le rêve de tout le monde, on rêve de la même chose, la réussite, les études, la
vie, les moyens, surtout

Boy 1

sportif, basket, à part, bibliothèque, imagine, surtout, pour, week-end, famille, problème,
majorité, bien sûr, choc, normal, capable

Boy 2

informatique, Anglaise, oncle
Bibliography
• BULOT, Thierry & VESCHAMBRE, Vincent, 2006, « Sociolinguistique
urbaine et géographie sociale : articuler l‟hétérogénéité des langues et la
hiérarchisation des espaces », dans Penser et faire la géographie sociale
(Contributions à une épistémologie de la géographie sociale), Rennes, Presses
Universitaires de Rennes, 305-324.
• CREA, 2009, « Don Giovanni dans tous ses écrans », www.sites.univrennes2.fr/crea/don-giovanni/
• GADET, Françoise et VARRO, Gabrielle, 2006, „Le scandale du
bilinguisme‟, Langage et Société, n° 116, http://www.cairn.info/revuelangage-et-societe-2006-2.htm
• LABOV, William, 1972, Sociolinguistic Patterns, Philadelphia, University of
Pennsylvania.
• MILROY, James & MILROY, Lesley, 1985, Authority in language :
investigating language prescription and standardisation, Londres, Routledge.
• MILROY, James, 2001, « Language ideologies and the consequences of
standardization », Journal of Sociolinguistics, 5/4, 530-555.
http://ukonline-web.unikoeln.de/remarks/d5134/rm2169658.pdf

Más contenido relacionado

Más de MEDEA Awards

MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluidMEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
MEDEA Awards
 
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de BruynMEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
MEDEA Awards
 

Más de MEDEA Awards (20)

MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluidMEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
MEDEAnet workshop - Media in de klass - Dalia van Dessel - Beeld en geluid
 
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de BruynMEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
MEDEAnet workshop - Viaa - Leen de Bruyn
 
MEDEAnet workshop Bulgaria - MEDEA Awards presentation
MEDEAnet workshop Bulgaria - MEDEA Awards presentationMEDEAnet workshop Bulgaria - MEDEA Awards presentation
MEDEAnet workshop Bulgaria - MEDEA Awards presentation
 
MEDEAnet Workshop ‘Multimedia Applications in School Education' on 3-4 April ...
MEDEAnet Workshop ‘Multimedia Applications in School Education' on 3-4 April ...MEDEAnet Workshop ‘Multimedia Applications in School Education' on 3-4 April ...
MEDEAnet Workshop ‘Multimedia Applications in School Education' on 3-4 April ...
 
MEDEAnet Workshop "Flip your classroom with animated videos using Moovly" on ...
MEDEAnet Workshop "Flip your classroom with animated videos using Moovly" on ...MEDEAnet Workshop "Flip your classroom with animated videos using Moovly" on ...
MEDEAnet Workshop "Flip your classroom with animated videos using Moovly" on ...
 
Presentation Stephanie Wössner. MEDEAnet webinar - Meet the winner sof the ME...
Presentation Stephanie Wössner. MEDEAnet webinar - Meet the winner sof the ME...Presentation Stephanie Wössner. MEDEAnet webinar - Meet the winner sof the ME...
Presentation Stephanie Wössner. MEDEAnet webinar - Meet the winner sof the ME...
 
Presentation Daniel De Luca - MEDEAnet Webinar: Programming as creativity
Presentation Daniel De Luca - MEDEAnet Webinar: Programming as creativityPresentation Daniel De Luca - MEDEAnet Webinar: Programming as creativity
Presentation Daniel De Luca - MEDEAnet Webinar: Programming as creativity
 
Presentation Alberto Barbero - MEDEAnet Webinar:Programming as creativity
Presentation Alberto Barbero - MEDEAnet Webinar:Programming as creativityPresentation Alberto Barbero - MEDEAnet Webinar:Programming as creativity
Presentation Alberto Barbero - MEDEAnet Webinar:Programming as creativity
 
Presentation Elsa Coupard - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the r...
Presentation Elsa Coupard - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the r...Presentation Elsa Coupard - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the r...
Presentation Elsa Coupard - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the r...
 
Presentation Tim Plyming - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the ro...
Presentation Tim Plyming - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the ro...Presentation Tim Plyming - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the ro...
Presentation Tim Plyming - MEDEAnet Webinar: Remembrance education and the ro...
 
Presentation Dr. Spyros Papadakis - MEDEAnet Webinar: "Flipping the classroom"
Presentation Dr. Spyros Papadakis - MEDEAnet Webinar: "Flipping the classroom"Presentation Dr. Spyros Papadakis - MEDEAnet Webinar: "Flipping the classroom"
Presentation Dr. Spyros Papadakis - MEDEAnet Webinar: "Flipping the classroom"
 
Presentation Sofia Papadimitriou - MEDEAnet Webinar: Flipping the classroom
Presentation Sofia Papadimitriou - MEDEAnet Webinar: Flipping the classroomPresentation Sofia Papadimitriou - MEDEAnet Webinar: Flipping the classroom
Presentation Sofia Papadimitriou - MEDEAnet Webinar: Flipping the classroom
 
Presentation Ad Pollé - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classroom. H...
Presentation Ad Pollé - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classroom. H...Presentation Ad Pollé - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classroom. H...
Presentation Ad Pollé - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classroom. H...
 
Presentation Steven Stegers - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classr...
Presentation Steven Stegers - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classr...Presentation Steven Stegers - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classr...
Presentation Steven Stegers - MEDEAnet Webinar: Media Resources in the Classr...
 
Presentation "Our School" by Adina Brădeanu
Presentation "Our School" by Adina BrădeanuPresentation "Our School" by Adina Brădeanu
Presentation "Our School" by Adina Brădeanu
 
Natasha Whiteman - MEDEAnet webinar: Digital Ethics
Natasha Whiteman - MEDEAnet webinar: Digital EthicsNatasha Whiteman - MEDEAnet webinar: Digital Ethics
Natasha Whiteman - MEDEAnet webinar: Digital Ethics
 
Presentation MEDEAnet webinar “Conversation with Prof Renee Hobbs”
Presentation MEDEAnet webinar “Conversation with Prof Renee Hobbs”Presentation MEDEAnet webinar “Conversation with Prof Renee Hobbs”
Presentation MEDEAnet webinar “Conversation with Prof Renee Hobbs”
 
Presentation Nicoleta Fotiade - MEDEAnet webinar "Researching Media Literacy ...
Presentation Nicoleta Fotiade - MEDEAnet webinar "Researching Media Literacy ...Presentation Nicoleta Fotiade - MEDEAnet webinar "Researching Media Literacy ...
Presentation Nicoleta Fotiade - MEDEAnet webinar "Researching Media Literacy ...
 
Presentation José Manuel Pérez Tornero & Laura Cervi - MEDEAnet webinar "Res...
Presentation José Manuel Pérez Tornero & Laura Cervi  - MEDEAnet webinar "Res...Presentation José Manuel Pérez Tornero & Laura Cervi  - MEDEAnet webinar "Res...
Presentation José Manuel Pérez Tornero & Laura Cervi - MEDEAnet webinar "Res...
 
MEDEAnet webinar "Mobile Learning" Resources
MEDEAnet webinar "Mobile Learning" ResourcesMEDEAnet webinar "Mobile Learning" Resources
MEDEAnet webinar "Mobile Learning" Resources
 

Presentation Gudrun Ledegen and Christine Zimmerman - MEDEAnet webinar: MEDEA Awards 2013; Storytelling and Music

  • 1. A Sociolinguistic walk through the casbah Gudrun LEDEGEN & Christine ZIMMERMANN PREFics & CREA Université Rennes 2
  • 2.
  • 3. Web documentary • • CREA (Centre de Ressources et d'Études Audiovisuelles ; Center of Audiovisual Ressources and Studies) – University Rennes II 1rst web documentary : Don Giovanni dans tous ses écrans („Don Giovanni in all his screens‟) • Documentary for internet : personal navigation, a walk through different scenes Dans les murs de la Casbah • • • • • • Realisation Céline DRÉAN + CREA Réda SÉBIH ; thesis on the Casbah (program Hubert Curien) UOH (Université Ouverte des Humanités) (1 of the 7 French thematic web-university : courses, conferences, …) Vivement lundi (production) France 24 (diffusion) Scientific directors : Thierry BULOT & Assia LOUNICI
  • 4. Dans les murs de la Casbah: a web documentary • Context : scientific activities of the Program Hubert Curien Tassili CMEP 8MDU740 guided by Assia LOUNICI (Alger2) & Thierry BULOT (Rennes2) • Innovation : first web documentary concerning urban sociolinguistics (of urbanization) • Interest : the modalities of the writing and the realization are combined with those of researchers in urban sociolinguistics – a documentary of research, – a pedagogical source for research and for understanding and teaching linguistic diversity, – testimonies and starting of sociolinguistic intervention
  • 5. Dans les murs de la Casbah a SOCIOLINGUISTIC web documentary • sociolinguistic intervention and priority sociolinguistics (socio-discursif planning of reference spaces) • Urban sociolinguistics (USL) – realization of sociolinguistic documentaries to change sociolinguistic representations, and jointly – theoretical reflexion about this kind of object in sociolinguistics (diasporisa of languages and plurilingual urban spaces) founded on a reflexive methodology
  • 6. Being plurilingual • Is seen as an exceptional situation • It‟s being monolingual that is the exception • France : “ideology of standard” (Milroy & Milroy 1985) + solid monolingual situation (loss of regional languages, bilinguals seen as less competent in their 2 languages, …) (The scandal of bilingualism, • « Certain languages, including widely used ones such as English, French and Spanish, are believed by their speakers to exist in standardized forms, and this kind of belief affects the way in which speakers think about their own language and about „language‟ in general. » (Milroy, 2001: 530)
  • 7. Observer’s paradox • For our students, experiencing plurilingual situations is rather rare but most important for their representations of language and culture in the world. And in particular : • Code-switching : occurs when a speaker alternates between two or more languages in the context of a single conversation. • “The aim of linguistic research in the community must be to find out how people talk when they are not being systematically observed; yet we can only obtain this data by systematic observation.” (Labov, 1972 : 209)
  • 8. Young students at the library Séquence 11_Bibliothèque (00:03:31:860-00:05:15) Legend : italics : Arabic - bold : French Journaliste : vous pensez au mariage déjà ? Jeune homme 1 : bien sûr (rires) bien sûr Jeune femme 1 : (rires) Jeune femme 2 : pour moi le mariage c'est pour plus tard je dois grandir encore un peu / je me sens encore jeune je suis pas prête pour le mariage je suis encore jeune / euh je veux m'amuser m'habiller me balader le voyage / tout voilà Jeune homme 1 : toutes les femmes ont ce truc le mariage est perçu comme un choc (rires) Jeune femme 1 : (rires) Jeune homme 1 : nos mecs doivent être comme ci ou comme ça // c'est Tom Cruise ou rien (en rigolant) Jeune femme 1 : (rires) Jeune homme 2 : Brad Pitt Jeune femme 1 : Brad Pitt Journalist : do you think about marriage all ready ? Boy 1 : of course (laughter) of course Girl 1 : (laughter) Girl 2 : for me marriage is for later / I got to grow up some more / I feel too young I‟m not ready for marriage I‟m still young / I want to have fun dress up go for a walk journey all that Boy 1 : all the girls have that thing / marriage is seen as a choc (laughter) Girl 1 : (laughter) Boy 1 : our boyfriends must be like this like that // it‟s Tom Cruise or nothing (laughing) Girl 1 : (laughter) Boy 2 : Brad Pitt Girl 1 : Brad Pitt
  • 9. Young students at the library Jeune homme 2 : une Anglaise un point c'est tout une Anglaise // elle te fait sortir de la boue // une seule chose / je vis en Angleterre / c’est tout ce que je veux (rires) Journaliste : pourquoi l'Angleterre ? Jeune homme 2 : c'est un lieu qui me plaît / et puis mon oncle vit là-bas / je préfère Londres à Bab El Oued (rires) Jeune homme 1 : xxx Jeune femme 2 : il est supporter de Chelsea Jeune femme 1 : Chelsea (rires) Jeune homme 2 : xxx Chelsea Jeune femme 2 : mon rêve est de faire ce dont j'ai envie / le métier que j'aime / faire des études / une voiture une maison comme on dit c'est le rêve de tout l'monde on rêve tous de la même chose xxx / la réussite / les études / la vie / une voiture / les moyens surtout / c’est ça mon rêve Boy 2 : an English girl that‟s all an English girl // she gets you out off the mud // just one thing // I‟ll live in England / that‟s all I want (laughter) Journalist : why England? Boy 1 : it‟s a place I like / and my uncle lives over there / I prefer London over Bab El Oued (laughter) Boy 1 : xxx Girl 2 : he‟s a Chelsea supporter Girl 1 : Chelsea Boy 2 : xxx Chelsea Girl 2 : my dream is to do what I want to do / the job that I like / study / a car a house as they say it‟s everybody‟s dream we all dream of the same thing xxx / succes / studies / live / a car / especially money / that‟s my dream
  • 10. FRENCH Words and phrases Speakers Girl 1 architecture, architecte, je sais pas, tirage, stade, torturés, complexe, plus tard, fac, sport Girl 2 pas encore, les parents, médecine, moyenne, le rôle des parents, parents, sinon, comment dire, sérieux, plus tard, mariage, je suis encore jeune, je veux m’amuser, les voyages, tout, métier, c’est le rêve de tout le monde, on rêve de la même chose, la réussite, les études, la vie, les moyens, surtout Boy 1 sportif, basket, à part, bibliothèque, imagine, surtout, pour, week-end, famille, problème, majorité, bien sûr, choc, normal, capable Boy 2 informatique, Anglaise, oncle
  • 11. Bibliography • BULOT, Thierry & VESCHAMBRE, Vincent, 2006, « Sociolinguistique urbaine et géographie sociale : articuler l‟hétérogénéité des langues et la hiérarchisation des espaces », dans Penser et faire la géographie sociale (Contributions à une épistémologie de la géographie sociale), Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 305-324. • CREA, 2009, « Don Giovanni dans tous ses écrans », www.sites.univrennes2.fr/crea/don-giovanni/ • GADET, Françoise et VARRO, Gabrielle, 2006, „Le scandale du bilinguisme‟, Langage et Société, n° 116, http://www.cairn.info/revuelangage-et-societe-2006-2.htm • LABOV, William, 1972, Sociolinguistic Patterns, Philadelphia, University of Pennsylvania. • MILROY, James & MILROY, Lesley, 1985, Authority in language : investigating language prescription and standardisation, Londres, Routledge. • MILROY, James, 2001, « Language ideologies and the consequences of standardization », Journal of Sociolinguistics, 5/4, 530-555. http://ukonline-web.unikoeln.de/remarks/d5134/rm2169658.pdf