SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 64
VILIJAM ŠEKSPIR (1564 – 1616)
• Vilijam Šekspir smatra se najboljim piscem koji je ikada pisao na engleskom jeziku i
verovatno najboljim svetskim dramskim piscem svih vremena.
• Pisao je tragedije, komedije, tragikomedije, istorijske drame, romanse, sonete...
• Ima izuzetno bogat i raznovrstan opus.
• Gotovo ceo život posvetio je pozorištu, i kao pisac, i kao reditelj, a imao je i svoje
pozorište – Gloub.
• Široj javnosti najpoznatije su njegove tragedije: „Hamlet“, „Otelo“, „Kralj Lir“,
„Magbet“, „Romeo i Julija“...
KOMEDIJE
• No, komedije su takođe dramska vrsta u kojoj je dostigao božanske visine.
• „Uzaludan ljubavni trud“, „Dva plemića iz Verone“, „Komedija nesporazuma“, „San letnje noći“,
„Mletački trgovac“, Ukroćena goropad“, „Mnogo vike ni oko čega“, „Vesele žene vindzorske“, „Kako
vam drago“, „Sve je dobro kad se dobro svrši“, „Mera za meru“...
• Osim što se izvode na pozornicama širom sveta, komedije su i ekranizovane, nekad i više puta.
• Naša starija publika sigurno pamti nezaboravne uloge Elizabet Tejlor i Ričarda Bartona u
„Ukroćenoj goropadi“.
• Postavke su nekad dijametralno različite, u skladu sa zamislima reditelja predstave, neke su sa
klasičnom scenografijom i kostimima, neke su smeštene u potpuno drugačije vreme od onog u koje
ih je smestio Šekspir.
„UZALUDAN LJUBAVNI TRUD“ (1590)
• Ova komedija je prvi značajniji predstavnik jednog žanra nazvanog „komedija duha“ koji
će u Engleskoj imati dugu i plodnu istoriju, ne samo u doba renesanse nego i kasnije, sve
do Oskara Vajlda.
• Radnja je jednostavna: četiri mladića aristokratskog porekla zavetuju se da će pune tri
godine živeti odvojeno od ženskog sveta kako bi se posvetili sticanju znanja.
• Međutim, sve se menja kada im dođe zvanično izaslanstvo koje sačinjavaju francuska
kneginja i tri njene dvorkinje.
• Svi se odmah zaljubljuju i zaboravljaju na svoj zavet.
• Oskudna radnja nadoknađena je nadmetanjem likova u duhovitosti i ispitivanjem
izražajnih mogućnosti jezika.
CITATI
• „Ljubav je đavo. Nema zlog anđela osim ljubavi“.
• „Lepota se kupuje sudom oka“.
„DVA PLEMIĆA IZ VERONE“ (1591)
• Neki ovaj komad smatraju prvom Šekspirovom dramom i često se kaže da pokazuje
njegove prve probne korake u postavljanju tema i motiva kojima će se kasnije
detaljnije baviti.
• To je prva njegova drama u kojoj se junakinja oblači kao dečak.
• Bavi se temama prijateljstva i neverstva, sukoba prijateljstva i ljubavi i „glupog“
ponašanja zaljubljenih.
• Ova drama se često smatra jednim od najslabijih Šekspirovih komada.
„KOMEDIJA NESPORAZUMA“ (1593 – 1594)
• Ovo je još jedna od ranih drama Vilijama Šekspira.
• To je njegova najkraća i ujedno verovatno najfarsičnija komedija, sa humorom koji
se temelji na zameni identiteta, kalamburu i igri reči.
• Ovaj komad prilagođen je, osim za pozorišnu scenu, i za operu i muzičko pozorište, a
našao se i na ekranu.
• Komedija govori o dva para identičnih blizanaca koji su slučajno razdvojeni pri
rođenju.
ZAMENA IDENTITETA
• Antifol iz Sirakuze i njegov sluga Dromio stižu u Efes za koji se ispostavilo da je dom
njihove braće blizanaca, Antifola i Dromija, ali iz Efesa.
• Kad se Sirakužani susretnu sa prijateljima i porodicama svojih blizanaca, niz zgoda
i nezgoda zasnovanih na zamenjenim identitetima dovodi do pogrešnih
premlaćivanja, zavođenja, hapšenja Antifola Efeskog i lažnih optužbi za neverstvo,
krađu, ludilo i demonsku zaposednutost.
CITATI
• „Dok ne upoznam ovu sigurnu nesigurnost, pozabaviću se ponuđenom zabludom“.
• „Ja sam svetu kao kap vode što u okeanu traži još jednu kap, koja, pavši tamo da
nađe svog druga, neviđena, radoznala, zbunjuje samu sebe“.
• „Da je koža pergament i udarci koje ste zadali mastilo, Vaš sopstveni rukopis bi vam
rekao šta ja mislim“.
„SAN LETNJE NOĆI“ (1594)
• Za ovu komediju veruje se da je napisana između 1590. i 1596. godine.
• Sastoji se iz više isprepletenih kompleksnih priča koje se vrte oko braka Tezeja i
Hipolite.
• Jedan deo predstave posvećen je četvorici atinskih ljubavnika, a drugi deo
koncipiran je sa šest glumaca-amatera koji, na venčanju Tezeja i Hipolita, moraju da
odigraju svoju interpretaciju predstave „Piram i Tizba“, heroja i heroine vavilonske
ljubavne priče, u kojoj su ljubavnici mogli da komuniciraju samo kroz pukotinu u
zidu između svojih kuća.
VILE KONTROLIŠU LIKOVE
• Ove priče odvijaju se u šumi naseljenoj vilama koje kontrolišu likove predstave.
• „San letnje noći“ je jedan od najpopiularnijih Šekspirovih komada i rado se izvodi na
pozornicama širom sveta.
CITATI
• „Iako je mala, ona je žestoka“.
• „Tok prave ljubavi nikada nije tekao glatko“.
• „Gospode, kakve su budale ovi smrtnici!“
• „Jeste li sigurni da smo budni? Čini mi se da još spavamo, sanjamo“.
„MLETAČKI TRGOVAC“ (1595)
• Delo je štampano 1600. godine, ali je izvođeno i ranije.
• U doba nastanka ove drame centralnom Engleskom vladali su glad i društveni
nemiri.
• Šekspir je izgubio svog jedinog sina i povukao se u sebe.
• Ova komedija, kažu proučavaoci, „ima neku doslednu okrenutost unutra – u
naglašenim moralnim temama, slikama osećanja duhovne slabosti i izvanrednoj
obradi likova“.
• Delo je svrstano u komedije, ali treba imati u vidu da je komedija u Šekspirovo
vreme imala drugačije karakteristike od današnje.
PREOKRETI, PREOKRETI...
• Priča ima dva zapleta, tačnije pravi zaplet – ugovor i „funta mesa“, i podzaplet – izbor kovčežića.
• Da bi se oženio voljenom devojkom, mladić mora da pozajmi novac, zna od koga će to učiniti, ali
njegov dobrotvor, iako bogat, trenutno zbog objektivnih razloga (bogatstvo je na brodu) ne može da
mu pozajmi, pa i on pozajmljuje od trgovca lihvara, koji ima surov uslov u slučaju da mu se novac
ne vrati – iseći funtu mesa od dužnika!
• Mladić uspeva u naumu da dobije devojku, ali se sve komplikuje kada njegov prijatelj i dobrotvor
ne bude u stanju da pozajmljeni novac vrati. Sledi strašna kazna koju trgovac jedva čeka jer imaju
neke stare račune, pa je ovo prilika za osvetu...
• No, dve zaljubljene devojke nisu samo to, već su i mudre, pa će, prerušene, na sudu, posle mnogo
preokreta, ne samo da spasu mladićevog dobrotvora strašne kazne, već i da budućim supružnicima
„namaknu“ bogatstvo i kazne trgovca-lihvara.
CITATI
• „Čovek koji nema muziku u sebi, niti se pokreće skladom slatkih
zvukova, pogodan je za izdaje, lukavstva i plen“.
• „Đavo može da citira Sveto pismo za svoju svrhu“.
• „Mudar je otac koji poznaje svoje dete“.
• „Ali ljubav je slepa, a ljubavnici ne vide lepe gluposti koje sami čine“.
„UKROĆENA GOROPAD“ (1596)
• Ovo je druga Šekspirova komedija iz gradskog života. Po tome i po nekim drugim
elementima, kao što su zavere mladih da bi se prevarili stari, vidi se da ovo delo potiče iz
razdoblja u kome se oseća uticaj rimske komedije (Plaut i Terencije).
• Tu svakako spada i „Komedija nesporazuma“. Taj uticaj dolazi preko italijanske
renesansne komedije.
• „Ukroćena goropad“ je složena komedija koja se sastoji od tri priče i tri zapleta: glavnim,
s Petručijem i Katarinom kao protagonistima (u filmu će ih igrati Ričard Barton i
Elizabet Tejlor); sporednim, čiji su nosioci Katarinina sestra Bjanka i njeni prosioci;
okvirnim koji čini priča o pijancu Slaju koga uveravaju da je plemić posle jedne pijane
noći. Sve tri priče su međusobno povezane.
KOMAD U KOMADU
• U sva tri zapleta javlja se motic privida i stvarnosti, suprotnosti između onoga što
jeste i onoga što se zamišlja.
• Kod protagonista sve tri priče dolazi do promene ličnosti.
• Slaj se pretvara u lorda, goropadna Katarina (sa kojom nijedan muškarac ne može
osim glavnog junaka koji će je „pripitomiti“) postaje krotka, a njena sestra, pitoma
Bjanka, postaće goropadna.
• Kompoziciono, priča o pijancu Slaju povezana je sa druga dva zapleta jer oni čine
„komad u komadu“ koji se prikazuje za njega.
CITATI
• „Sedi pored mene i pusti svet; nećemo biti mlađi“.
• „Ubija je njanim sopstvenim humorom“.
• „Ne raste profit tamo gde nema zadovoljstva“.
• „Kad vidiš previše tuge, stvrdne ti se krv, a melanholija je bolničarka
ludila“.
• „Najlošija usluga se vraća zahvalnošću“.
• „Mali je izbor u trulim jabukama“.
„MNOGO VIKE NI OKO ČEGA“ (1599)
• Sve se događa jednog proleća u Mesini, grupa vojnika stiže u grad, pojavljuju se dva
romantična para...
• Igra reči u naslovu upućuje na tajne i trikove koji čine okosnicu komedije, intrige i
akcije. Ovde je neko ko to najmanje zaslužuje i krivo optužen...
• Priča o ljubavi i venčanju između nevine, lepršave, čiste Here i naivnog, krhkog i
povodljivog Klaudija zapravo je priča o spajanju muškog i ženskog principa – nežnog
božanskog deteta u nama i aktivnog, racionalnog, borbenog duha.
• To proleće budi ljubav koja je davno nastanjena i između Beatriče i Benedeta,
„otpadnika“ od društvenih normi.
NEPRAVDA I SPAS
• Kada dođe do nepravde, do uplitanja donžuanovskog mračnog duha i spletki, oni,
Beatriče i Benedeto, su ti koji zajedno sa autsajderima, „običnim“ budalama,
ludama, spasavaju Herinu čistotu i nevinost.
• Na kraju se, naravno, u ovoj komediji, sve srećno završava.
CITATI
• „Neki Kupidon ubija strelama, neki zamkama“.
• „Ja ništa na svetu ne volim tako dobro kao ti – nije li to čudno?“
• „Više sam voleo da čujem svog psa kako laje na vranu, nego da se
čovek kune da me voli“.
• „Ne uzdišite više, dame, ne uzdišite više, ljudi su uvek bili prevaranti,
jednom nogom u moru i jednom na obali, jednom konstantnom nikad“.
„VESELE ŽENE VINDZORSKE“ (1599)
• Ovaj komad razlikuje se od drugih Šekspirovih komedija ovog perioda po tome što
radnja nije smeštena u neku stranu ili imaginarnu zemlju, već u Vindzor i seosku
sredinu Šekspirovog vremena.
• Ovo je u suštini elizabetanska komedija, jedina koju je Šekspir smestio u Englesku.
• Drama je puna detalja koji bi bili bliski elizabetanskim Londoncima, a jezik je
kolokvijalan i savremen.
• U Šekspirovoj priči ima mnogo podudarnosti sa srednjevekovnim i drugim bajkama.
• Ovde proza preovladava nad stihom više nego u bilo kojoj drugoj Šekspirovoj drami.
KOMIČNO I ROMANTIČNO
• Centralna priča, o neuspešnim pokušajima Ser Džona da zavede dve gospođe, i o
neosnovanoj ljubomori gospodina Forda, u tradiciji je italijanske novele.
• U tu priču Šekspir smešta komičnu, ali na kraju romantičnu, ljubavnu priču Ane
Pejdž, kojoj se udvaraju luckasti ali bogati Abraham Slendert i plahoviti francuski
doktor Kajus, ali koju na kraju osvaja mladi i lepi Fenton.
• Posle ponoćne scene u Vindzorskoj šumi u kojoj Ser Džon biva užasnut sopstvenim
bludom, komad se završava praštanjem i ljubavlju.
CITATI
• „Mislim da me đavo neće prokleti, da ulje koje je u meni ne zapali
pakao“.
• „Naći ću ti dvadeset lascivnih kornjača pre jednog čednog čoveka“.
• „Ako novac ide ispred, svi putevi su otvoreni“.
• „Bolje tri sata prerano nego minut prekasno“:
„KAKO VAM DRAGO“ (1600)
• Ova romantična pastoralna komedija prati sudbinu dvoje mladih koji su zaljubljeni,
ali su proterani iz svojih domova.
• Priča je smeštena u Francusku, u 16. vek.
• Orlanda je proterao zli stariji brat, a Rozalindu stric, koji je prisvojio dvor njenog
oca.
• Ne znajući jedno za drugo, sa svojim pratnjama oboje traže utočište u Ardenskoj
šumi, gde se već nalazi proterani Rozalindin otac.
• Devojka je prerušena u mladića Ganimeda, što dovodi do novih komičpnih obrta.
• Na kraju se sve ipak završava opštim pomirenjem i venčanjem četiri para.
TOLERANCIJA I ZAJEDNIŠTVO
• Kroz priču o sukobu zavađene braće Šekspir promoviše ljudske vrednosti poput
bratske ljubavi, tolerancije i zajedništva, gde svaki problem biva prevaziđen, a
negativni likovi se preobraze u dobre najveličanstvenijom od svih čarolija –
iskrenom ljubavlju.
CITATI
• „Ljubav je samo ludilo; i, kažem vam, zaslužuje mračnu kuću i bič kao
i ludaci; a razlog zašto nisu tako kažnjeni i izlečeni je taj što je ludnica
obično takva da su i bičevi zaljubljeni“.
• „I ovaj naš život, oslobođen javnog progona, nalazi jezike u drveću,
knjige u tekućim potocima, propovedi u kamenju i dobro u svemu. Ne
bih to menjao“.
• „Budala misli da je mudar, ali mudar zna da je budala“:
• „Ceo svet je pozornica, a svi muškarci i žene samo igrači“.
„SVE JE DOBRO ŠTO SE DOBRO SVRŠI“
(1602 – 1604)
• Glavna junakinja ove komedije je Helena, skromna devojka i štićenica francusko-
španske grofice, zaljubljena u njenog sina Bertrana.
• On je, međutim, zbog njenog skromnog porekla, nezainteresovan za nju.
• Stvar se delimično menja kada Helena, inače ćerka nedavno preminulog lekara,
uspeva da izleči francuskog kralja. On primorava Bertrana da oženi Helenu, no ovaj
posle ceremonije odlazi u rat u Italiju bez ijednog poljupca za oproštaj.
• Kaže da će je oženiti tek nakon što mu rodi dete i nosi njegov porodični prsten.
HELENINO LUKAVSTVO
• Bertram je u Italiji uspešan ratnik, ali i zavodnik lokalnih devica.
• Helena ga prati i sprijatelji se sa Dajanom, devicom u koju je Bertram zaljubljen.
Dogovaraju se da Helena tajno zauzme Dajanino mesto u krevetu... I njegov prsten će,
umesto Dajane, dobiti Helena.
• Na taj načln Helena, bez Bertramovog znanja, konzumira njihov brak. Kasnije, Helena
lažira sopstvenu smrt, a Bertram, misleći da je se oslobodio, vraća se kući. Pokušava da
oženi ćerku jednog aristokrate, ali se pojavljuje devica Dajana i raskida veridbu.
• Onda stiže Helena objavljujući da je ispunila Bertramove zahteve...
• Bertram, impresioniran svime što je učinila da ga osvoji, kune se u svoju ljubav. I –
happy end.
CITATI
• „Nijedno nasleđe nije tako bogato kao poštenje“.
• „Dobro bez zla je kao svetlost bez tame koja je zauzvrat kao
pravednost bez nade“.
• „Moji prijatelji su bili siromašni, ali pošteni“.
„MERA ZA MERU“ (1604)
• Ova drama smatra se „crnom“ komedijom, neki je svrstavaju u tragikomediju.
• U njoj ima dosta onoga što proučavaoci zovu „šekspirovska ironija“.
• Predstava ispituje složenu interakciju između milosrđa i pravde, a radnja je
smeštena u Beč.
• Šekspir je adaptirao priču iz „Epitije“, tragedije italijanskog dramaturga Đanbatista
Điraldija, a posebno iz dvodelne drame Džordža Vestona „Promos i Kasandra“
(1578).
PRAVDA I MILOSRĐE
• U skladu sa zakonima onoga vremena, jedan mladić plemićkog porekla dobija smrtnu
kaznu od zamenika vladara jer je, spavajući sa mladićem, njegova verenica zatrudnila.
• Međutim, ni sam zamenik vladara, čovek rigorozne i stroge samokontrole, ne može da
odoli svojoj pohoti koja kao plamen bukne kada ga poseti sestra osuđenog mladića-
plemića. Ona je iskušenica u ženskom manastiru. On želi da vodi ljubav sa njom u
zamenu za život njenog brata.
• Pravi vladar Beča za to vreme prerušen je u fratra kako bi iz te perspektive video stanje
u svojoj državi. On savetuje devojku da pristane, jer će njeno mesto zauzeti žena sa
kojom je zamenik vladara jednom bio veren, ali je se odrekao jer je izgubila miraz.
SVE ĆE DOĆI NA PRAVO MESTO
• Sve se ipak komplikuje jer zamenik vladara odbacuje obećanje da će spasiti mladog,
„grešnog“plemića, plašeći se informacija koje mladić sada ima, a koje mogu biti
pogubne po zamenika.
• No, pravi vladar se vraća, on diskredituje svog zamenika i nalaže mu da se oženi
ženom koju je nekada odbacio.
• Osuđeni plemić spasen je od pogubljenja tajnom zamenom osobom koja je umrla u
zatvoru.
• Da li će se i pravi vladar oženiti mladićevom sestrom, iskušenicom koju savetuje da
odustane od monaštva kako bi postala njegova žena?
CITATI
• „Odlično je imati džinovsku snagu, ali je tiranski koristiti je kao džin“.
• „Idi u nedra; kucaj tamo i pitaj svoje srce šta ono zna“.
• „Kušač ili iskušani – ko najviše greši?“
• „Naše sumnje su izdajice, one čine da izgubimo ono dobro koje bismo
često mogli osvojiti strahujući od pokušaja“.
PREZENTACIJA: MILAN STANKOVIĆ

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (20)

Pisanje i izgovor glasova č i ć
Pisanje i izgovor glasova č i ćPisanje i izgovor glasova č i ć
Pisanje i izgovor glasova č i ć
 
Epika
EpikaEpika
Epika
 
Nadrealizam i salvador dali
Nadrealizam   i salvador daliNadrealizam   i salvador dali
Nadrealizam i salvador dali
 
Usmena i autorska bajka
Usmena i autorska bajkaUsmena i autorska bajka
Usmena i autorska bajka
 
Jovan Sterija Popović
Jovan Sterija PopovićJovan Sterija Popović
Jovan Sterija Popović
 
Mezopotamija claudia
Mezopotamija claudiaMezopotamija claudia
Mezopotamija claudia
 
Analiza lirske pjesme
Analiza lirske pjesmeAnaliza lirske pjesme
Analiza lirske pjesme
 
Pojmovnik iz knjizevnosti
Pojmovnik iz knjizevnostiPojmovnik iz knjizevnosti
Pojmovnik iz knjizevnosti
 
Simbolika biljaka
Simbolika biljakaSimbolika biljaka
Simbolika biljaka
 
Filmska umjetnost
Filmska umjetnostFilmska umjetnost
Filmska umjetnost
 
Lirika , epika i drаmа
Lirika , epika i drаmаLirika , epika i drаmа
Lirika , epika i drаmа
 
сила трења
сила трењасила трења
сила трења
 
Elementi Likovne Analize
Elementi Likovne AnalizeElementi Likovne Analize
Elementi Likovne Analize
 
Bosonogi i nebo
Bosonogi i neboBosonogi i nebo
Bosonogi i nebo
 
Drama i pozoriste
Drama i pozoristeDrama i pozoriste
Drama i pozoriste
 
Bajron
BajronBajron
Bajron
 
Romantizam
RomantizamRomantizam
Romantizam
 
Lirika
LirikaLirika
Lirika
 
Drama
DramaDrama
Drama
 
Realizam
RealizamRealizam
Realizam
 

Similar a KOMEDIJE VILIJAMA ŠEKSPIRA.pptx

NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptx
NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptxNAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptx
NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptxMilanStankovic19
 
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptx
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptxVELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptx
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptxMilanStankovic19
 
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxOD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxMilanStankovic19
 
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxVELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxMilanStankovic19
 
Romeo i julija
Romeo i julijaRomeo i julija
Romeo i julijaOliveraKM
 
Legende ii knjiga 1 - kolekcija fantastike
Legende ii   knjiga 1 - kolekcija fantastikeLegende ii   knjiga 1 - kolekcija fantastike
Legende ii knjiga 1 - kolekcija fantastikezoran radovic
 
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptx
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptxMILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptx
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptxMilanStankovic19
 
Romeo i julija
Romeo i julijaRomeo i julija
Romeo i julijaOliveraKM
 
Romeo i Julija
Romeo i Julija Romeo i Julija
Romeo i Julija OliveraKM
 
Балзак и Људска комедија.pptx
Балзак и Људска комедија.pptxБалзак и Људска комедија.pptx
Балзак и Људска комедија.pptxMiloRogan
 
Linda buckley archer - kradljivac vremena
Linda buckley archer - kradljivac vremenaLinda buckley archer - kradljivac vremena
Linda buckley archer - kradljivac vremenazoran radovic
 
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptx
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptxDVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptx
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptxMilanStankovic19
 
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptx
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptxVELIKI AMERIČKI ROMANI.pptx
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptxMilanStankovic19
 

Similar a KOMEDIJE VILIJAMA ŠEKSPIRA.pptx (20)

NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptx
NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptxNAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptx
NAJBOLJI KRIMI-ROMANI SVIH VREMENA.pptx
 
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptx
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptxVELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptx
VELIKI DETEKTIVSKI ROMANI.pptx
 
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxOD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
OD ČEHOVA DO MEMETA - NAJBOLJI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
 
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptxVELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
VELIKI DRAMSKI PISCI XX VEKA.pptx
 
Romeo i julija
Romeo i julijaRomeo i julija
Romeo i julija
 
Legende ii knjiga 1 - kolekcija fantastike
Legende ii   knjiga 1 - kolekcija fantastikeLegende ii   knjiga 1 - kolekcija fantastike
Legende ii knjiga 1 - kolekcija fantastike
 
Borislav bora-stankovic
Borislav bora-stankovicBorislav bora-stankovic
Borislav bora-stankovic
 
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptx
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptxMILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptx
MILOŠ CRNJANSKI, STVARNOST I ILUZIJA.pptx
 
Mолијер - живот и дело
Mолијер - живот и делоMолијер - живот и дело
Mолијер - живот и дело
 
Romeo i julija
Romeo i julijaRomeo i julija
Romeo i julija
 
Romeo i Julija
Romeo i Julija Romeo i Julija
Romeo i Julija
 
Koštana
KoštanaKoštana
Koštana
 
Hans kristijan andersen
Hans kristijan andersenHans kristijan andersen
Hans kristijan andersen
 
Балзак и Људска комедија.pptx
Балзак и Људска комедија.pptxБалзак и Људска комедија.pptx
Балзак и Људска комедија.pptx
 
Hamlet predavanja
Hamlet   predavanjaHamlet   predavanja
Hamlet predavanja
 
Linda buckley archer - kradljivac vremena
Linda buckley archer - kradljivac vremenaLinda buckley archer - kradljivac vremena
Linda buckley archer - kradljivac vremena
 
Balzak, Čiča Gorio
Balzak, Čiča GorioBalzak, Čiča Gorio
Balzak, Čiča Gorio
 
Bili smo deca kao i ti
Bili smo deca kao i tiBili smo deca kao i ti
Bili smo deca kao i ti
 
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptx
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptxDVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptx
DVANAEST VELIKIH AMERIČKIH ROMANA.pptx
 
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptx
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptxVELIKI AMERIČKI ROMANI.pptx
VELIKI AMERIČKI ROMANI.pptx
 

Más de MilanStankovic19

THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptx
THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptxTHE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptx
THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptxMilanStankovic19
 
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptx
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptxAMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptx
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptxMilanStankovic19
 
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptx
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptxKINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptx
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptxMilanStankovic19
 
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptx
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptxUNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptx
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptxMilanStankovic19
 
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptx
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptxALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptx
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptxMilanStankovic19
 
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptx
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptxTHE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptx
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptxMilanStankovic19
 
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptx
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptxA CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptx
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptxMilanStankovic19
 
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptx
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptxBOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptx
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptxMilanStankovic19
 
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptx
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptxŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptx
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptxMilanStankovic19
 
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptx
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptxMAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptx
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptxMilanStankovic19
 
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptx
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptxVELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptx
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptxMilanStankovic19
 
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptx
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptxNOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptx
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptxMilanStankovic19
 
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxDESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxMilanStankovic19
 
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxOD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxMilanStankovic19
 
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptx
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptxНАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptx
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptxMilanStankovic19
 
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptx
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptxOd Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptx
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptxMilanStankovic19
 
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptx
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptxIVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptx
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptxMilanStankovic19
 
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptx
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptxDUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptx
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptxMilanStankovic19
 
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptx
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptxPOBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptx
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptxMilanStankovic19
 
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptx
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptxROMANI DŽONA APDAJKA.pptx
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptxMilanStankovic19
 

Más de MilanStankovic19 (20)

THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptx
THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptxTHE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptx
THE DISCREET CHARM OF OLD LOVES - eighty first birthday of Casablanca.pptx
 
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptx
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptxAMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptx
AMERICAN LITERATURE, HISTORY AND SOCIETY.pptx
 
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptx
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptxKINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptx
KINGSBLOOD ROYAL - UNIVERSAL MESSAGES OF THE NOVEL BY SINCLAIR LEWIS.pptx
 
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptx
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptxUNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptx
UNIVERSAL AND TIMELESS MESSAGES OF THE PLAY THE CRUCIBLE BY ARTHUR MILLER.pptx
 
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptx
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptxALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptx
ALBERT CAMUS - ABSURDITY AND LUCIDITY.pptx
 
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptx
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptxTHE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptx
THE MOST FAMOUS 20th CENTURY AMERICAN PLAYS - a brief overview. pptx
 
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptx
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptxA CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptx
A CLOCKWORK ORANGE - VIOLENCE AND HUMAN NATURE.pptx
 
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptx
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptxBOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptx
BOND... DŽEJMS BOND - 61. rođendan.pptx
 
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptx
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptxŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptx
ŠEKSPIR KAO KOMEDIOGRAF.pptx
 
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptx
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptxMAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptx
MAGIČNI PARIZ ŠEZDESETIH.pptx
 
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptx
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptxVELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptx
VELIKI BRITANSKI ROMANOPISCI XX VEKA.pptx
 
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptx
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptxNOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptx
NOBEL LAUREATE JOHN STEINBECK.pptx
 
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxDESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
 
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptxOD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
OD MANA DO NABOKOVA - DESET VELIKIH ROMANA XX VEKA.pptx
 
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptx
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptxНАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptx
НАЈБОЉИ СРПСКИ РОМАНСИЈЕРИ ХХ ВЕКА.pptx
 
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptx
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptxOd Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptx
Od Džejmsa do Barnsa - najbolji britanski romanopisci XX veka.pptx
 
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptx
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptxIVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptx
IVO ANDRIĆ AND THE CONTRADICTIONS OF HUMAN NATURE.pptx
 
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptx
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptxDUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptx
DUŠAN RADOVIĆ - PRVIH STO GODINA.pptx
 
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptx
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptxPOBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptx
POBEDITI KOROZIJU VREMENA - NOBELOVAC MARIO VARGAS LJOSA.pptx
 
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptx
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptxROMANI DŽONA APDAJKA.pptx
ROMANI DŽONA APDAJKA.pptx
 

KOMEDIJE VILIJAMA ŠEKSPIRA.pptx

  • 1.
  • 2. VILIJAM ŠEKSPIR (1564 – 1616) • Vilijam Šekspir smatra se najboljim piscem koji je ikada pisao na engleskom jeziku i verovatno najboljim svetskim dramskim piscem svih vremena. • Pisao je tragedije, komedije, tragikomedije, istorijske drame, romanse, sonete... • Ima izuzetno bogat i raznovrstan opus. • Gotovo ceo život posvetio je pozorištu, i kao pisac, i kao reditelj, a imao je i svoje pozorište – Gloub. • Široj javnosti najpoznatije su njegove tragedije: „Hamlet“, „Otelo“, „Kralj Lir“, „Magbet“, „Romeo i Julija“...
  • 3. KOMEDIJE • No, komedije su takođe dramska vrsta u kojoj je dostigao božanske visine. • „Uzaludan ljubavni trud“, „Dva plemića iz Verone“, „Komedija nesporazuma“, „San letnje noći“, „Mletački trgovac“, Ukroćena goropad“, „Mnogo vike ni oko čega“, „Vesele žene vindzorske“, „Kako vam drago“, „Sve je dobro kad se dobro svrši“, „Mera za meru“... • Osim što se izvode na pozornicama širom sveta, komedije su i ekranizovane, nekad i više puta. • Naša starija publika sigurno pamti nezaboravne uloge Elizabet Tejlor i Ričarda Bartona u „Ukroćenoj goropadi“. • Postavke su nekad dijametralno različite, u skladu sa zamislima reditelja predstave, neke su sa klasičnom scenografijom i kostimima, neke su smeštene u potpuno drugačije vreme od onog u koje ih je smestio Šekspir.
  • 4.
  • 5. „UZALUDAN LJUBAVNI TRUD“ (1590) • Ova komedija je prvi značajniji predstavnik jednog žanra nazvanog „komedija duha“ koji će u Engleskoj imati dugu i plodnu istoriju, ne samo u doba renesanse nego i kasnije, sve do Oskara Vajlda. • Radnja je jednostavna: četiri mladića aristokratskog porekla zavetuju se da će pune tri godine živeti odvojeno od ženskog sveta kako bi se posvetili sticanju znanja. • Međutim, sve se menja kada im dođe zvanično izaslanstvo koje sačinjavaju francuska kneginja i tri njene dvorkinje. • Svi se odmah zaljubljuju i zaboravljaju na svoj zavet. • Oskudna radnja nadoknađena je nadmetanjem likova u duhovitosti i ispitivanjem izražajnih mogućnosti jezika.
  • 6. CITATI • „Ljubav je đavo. Nema zlog anđela osim ljubavi“. • „Lepota se kupuje sudom oka“.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10. „DVA PLEMIĆA IZ VERONE“ (1591) • Neki ovaj komad smatraju prvom Šekspirovom dramom i često se kaže da pokazuje njegove prve probne korake u postavljanju tema i motiva kojima će se kasnije detaljnije baviti. • To je prva njegova drama u kojoj se junakinja oblači kao dečak. • Bavi se temama prijateljstva i neverstva, sukoba prijateljstva i ljubavi i „glupog“ ponašanja zaljubljenih. • Ova drama se često smatra jednim od najslabijih Šekspirovih komada.
  • 11.
  • 12.
  • 13. „KOMEDIJA NESPORAZUMA“ (1593 – 1594) • Ovo je još jedna od ranih drama Vilijama Šekspira. • To je njegova najkraća i ujedno verovatno najfarsičnija komedija, sa humorom koji se temelji na zameni identiteta, kalamburu i igri reči. • Ovaj komad prilagođen je, osim za pozorišnu scenu, i za operu i muzičko pozorište, a našao se i na ekranu. • Komedija govori o dva para identičnih blizanaca koji su slučajno razdvojeni pri rođenju.
  • 14. ZAMENA IDENTITETA • Antifol iz Sirakuze i njegov sluga Dromio stižu u Efes za koji se ispostavilo da je dom njihove braće blizanaca, Antifola i Dromija, ali iz Efesa. • Kad se Sirakužani susretnu sa prijateljima i porodicama svojih blizanaca, niz zgoda i nezgoda zasnovanih na zamenjenim identitetima dovodi do pogrešnih premlaćivanja, zavođenja, hapšenja Antifola Efeskog i lažnih optužbi za neverstvo, krađu, ludilo i demonsku zaposednutost.
  • 15. CITATI • „Dok ne upoznam ovu sigurnu nesigurnost, pozabaviću se ponuđenom zabludom“. • „Ja sam svetu kao kap vode što u okeanu traži još jednu kap, koja, pavši tamo da nađe svog druga, neviđena, radoznala, zbunjuje samu sebe“. • „Da je koža pergament i udarci koje ste zadali mastilo, Vaš sopstveni rukopis bi vam rekao šta ja mislim“.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19. „SAN LETNJE NOĆI“ (1594) • Za ovu komediju veruje se da je napisana između 1590. i 1596. godine. • Sastoji se iz više isprepletenih kompleksnih priča koje se vrte oko braka Tezeja i Hipolite. • Jedan deo predstave posvećen je četvorici atinskih ljubavnika, a drugi deo koncipiran je sa šest glumaca-amatera koji, na venčanju Tezeja i Hipolita, moraju da odigraju svoju interpretaciju predstave „Piram i Tizba“, heroja i heroine vavilonske ljubavne priče, u kojoj su ljubavnici mogli da komuniciraju samo kroz pukotinu u zidu između svojih kuća.
  • 20. VILE KONTROLIŠU LIKOVE • Ove priče odvijaju se u šumi naseljenoj vilama koje kontrolišu likove predstave. • „San letnje noći“ je jedan od najpopiularnijih Šekspirovih komada i rado se izvodi na pozornicama širom sveta.
  • 21. CITATI • „Iako je mala, ona je žestoka“. • „Tok prave ljubavi nikada nije tekao glatko“. • „Gospode, kakve su budale ovi smrtnici!“ • „Jeste li sigurni da smo budni? Čini mi se da još spavamo, sanjamo“.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25. „MLETAČKI TRGOVAC“ (1595) • Delo je štampano 1600. godine, ali je izvođeno i ranije. • U doba nastanka ove drame centralnom Engleskom vladali su glad i društveni nemiri. • Šekspir je izgubio svog jedinog sina i povukao se u sebe. • Ova komedija, kažu proučavaoci, „ima neku doslednu okrenutost unutra – u naglašenim moralnim temama, slikama osećanja duhovne slabosti i izvanrednoj obradi likova“. • Delo je svrstano u komedije, ali treba imati u vidu da je komedija u Šekspirovo vreme imala drugačije karakteristike od današnje.
  • 26. PREOKRETI, PREOKRETI... • Priča ima dva zapleta, tačnije pravi zaplet – ugovor i „funta mesa“, i podzaplet – izbor kovčežića. • Da bi se oženio voljenom devojkom, mladić mora da pozajmi novac, zna od koga će to učiniti, ali njegov dobrotvor, iako bogat, trenutno zbog objektivnih razloga (bogatstvo je na brodu) ne može da mu pozajmi, pa i on pozajmljuje od trgovca lihvara, koji ima surov uslov u slučaju da mu se novac ne vrati – iseći funtu mesa od dužnika! • Mladić uspeva u naumu da dobije devojku, ali se sve komplikuje kada njegov prijatelj i dobrotvor ne bude u stanju da pozajmljeni novac vrati. Sledi strašna kazna koju trgovac jedva čeka jer imaju neke stare račune, pa je ovo prilika za osvetu... • No, dve zaljubljene devojke nisu samo to, već su i mudre, pa će, prerušene, na sudu, posle mnogo preokreta, ne samo da spasu mladićevog dobrotvora strašne kazne, već i da budućim supružnicima „namaknu“ bogatstvo i kazne trgovca-lihvara.
  • 27. CITATI • „Čovek koji nema muziku u sebi, niti se pokreće skladom slatkih zvukova, pogodan je za izdaje, lukavstva i plen“. • „Đavo može da citira Sveto pismo za svoju svrhu“. • „Mudar je otac koji poznaje svoje dete“. • „Ali ljubav je slepa, a ljubavnici ne vide lepe gluposti koje sami čine“.
  • 28.
  • 29.
  • 30. „UKROĆENA GOROPAD“ (1596) • Ovo je druga Šekspirova komedija iz gradskog života. Po tome i po nekim drugim elementima, kao što su zavere mladih da bi se prevarili stari, vidi se da ovo delo potiče iz razdoblja u kome se oseća uticaj rimske komedije (Plaut i Terencije). • Tu svakako spada i „Komedija nesporazuma“. Taj uticaj dolazi preko italijanske renesansne komedije. • „Ukroćena goropad“ je složena komedija koja se sastoji od tri priče i tri zapleta: glavnim, s Petručijem i Katarinom kao protagonistima (u filmu će ih igrati Ričard Barton i Elizabet Tejlor); sporednim, čiji su nosioci Katarinina sestra Bjanka i njeni prosioci; okvirnim koji čini priča o pijancu Slaju koga uveravaju da je plemić posle jedne pijane noći. Sve tri priče su međusobno povezane.
  • 31. KOMAD U KOMADU • U sva tri zapleta javlja se motic privida i stvarnosti, suprotnosti između onoga što jeste i onoga što se zamišlja. • Kod protagonista sve tri priče dolazi do promene ličnosti. • Slaj se pretvara u lorda, goropadna Katarina (sa kojom nijedan muškarac ne može osim glavnog junaka koji će je „pripitomiti“) postaje krotka, a njena sestra, pitoma Bjanka, postaće goropadna. • Kompoziciono, priča o pijancu Slaju povezana je sa druga dva zapleta jer oni čine „komad u komadu“ koji se prikazuje za njega.
  • 32. CITATI • „Sedi pored mene i pusti svet; nećemo biti mlađi“. • „Ubija je njanim sopstvenim humorom“. • „Ne raste profit tamo gde nema zadovoljstva“. • „Kad vidiš previše tuge, stvrdne ti se krv, a melanholija je bolničarka ludila“. • „Najlošija usluga se vraća zahvalnošću“. • „Mali je izbor u trulim jabukama“.
  • 33.
  • 34.
  • 35. „MNOGO VIKE NI OKO ČEGA“ (1599) • Sve se događa jednog proleća u Mesini, grupa vojnika stiže u grad, pojavljuju se dva romantična para... • Igra reči u naslovu upućuje na tajne i trikove koji čine okosnicu komedije, intrige i akcije. Ovde je neko ko to najmanje zaslužuje i krivo optužen... • Priča o ljubavi i venčanju između nevine, lepršave, čiste Here i naivnog, krhkog i povodljivog Klaudija zapravo je priča o spajanju muškog i ženskog principa – nežnog božanskog deteta u nama i aktivnog, racionalnog, borbenog duha. • To proleće budi ljubav koja je davno nastanjena i između Beatriče i Benedeta, „otpadnika“ od društvenih normi.
  • 36. NEPRAVDA I SPAS • Kada dođe do nepravde, do uplitanja donžuanovskog mračnog duha i spletki, oni, Beatriče i Benedeto, su ti koji zajedno sa autsajderima, „običnim“ budalama, ludama, spasavaju Herinu čistotu i nevinost. • Na kraju se, naravno, u ovoj komediji, sve srećno završava.
  • 37. CITATI • „Neki Kupidon ubija strelama, neki zamkama“. • „Ja ništa na svetu ne volim tako dobro kao ti – nije li to čudno?“ • „Više sam voleo da čujem svog psa kako laje na vranu, nego da se čovek kune da me voli“. • „Ne uzdišite više, dame, ne uzdišite više, ljudi su uvek bili prevaranti, jednom nogom u moru i jednom na obali, jednom konstantnom nikad“.
  • 38.
  • 39.
  • 40. „VESELE ŽENE VINDZORSKE“ (1599) • Ovaj komad razlikuje se od drugih Šekspirovih komedija ovog perioda po tome što radnja nije smeštena u neku stranu ili imaginarnu zemlju, već u Vindzor i seosku sredinu Šekspirovog vremena. • Ovo je u suštini elizabetanska komedija, jedina koju je Šekspir smestio u Englesku. • Drama je puna detalja koji bi bili bliski elizabetanskim Londoncima, a jezik je kolokvijalan i savremen. • U Šekspirovoj priči ima mnogo podudarnosti sa srednjevekovnim i drugim bajkama. • Ovde proza preovladava nad stihom više nego u bilo kojoj drugoj Šekspirovoj drami.
  • 41. KOMIČNO I ROMANTIČNO • Centralna priča, o neuspešnim pokušajima Ser Džona da zavede dve gospođe, i o neosnovanoj ljubomori gospodina Forda, u tradiciji je italijanske novele. • U tu priču Šekspir smešta komičnu, ali na kraju romantičnu, ljubavnu priču Ane Pejdž, kojoj se udvaraju luckasti ali bogati Abraham Slendert i plahoviti francuski doktor Kajus, ali koju na kraju osvaja mladi i lepi Fenton. • Posle ponoćne scene u Vindzorskoj šumi u kojoj Ser Džon biva užasnut sopstvenim bludom, komad se završava praštanjem i ljubavlju.
  • 42. CITATI • „Mislim da me đavo neće prokleti, da ulje koje je u meni ne zapali pakao“. • „Naći ću ti dvadeset lascivnih kornjača pre jednog čednog čoveka“. • „Ako novac ide ispred, svi putevi su otvoreni“. • „Bolje tri sata prerano nego minut prekasno“:
  • 43.
  • 44.
  • 45.
  • 46. „KAKO VAM DRAGO“ (1600) • Ova romantična pastoralna komedija prati sudbinu dvoje mladih koji su zaljubljeni, ali su proterani iz svojih domova. • Priča je smeštena u Francusku, u 16. vek. • Orlanda je proterao zli stariji brat, a Rozalindu stric, koji je prisvojio dvor njenog oca. • Ne znajući jedno za drugo, sa svojim pratnjama oboje traže utočište u Ardenskoj šumi, gde se već nalazi proterani Rozalindin otac. • Devojka je prerušena u mladića Ganimeda, što dovodi do novih komičpnih obrta. • Na kraju se sve ipak završava opštim pomirenjem i venčanjem četiri para.
  • 47. TOLERANCIJA I ZAJEDNIŠTVO • Kroz priču o sukobu zavađene braće Šekspir promoviše ljudske vrednosti poput bratske ljubavi, tolerancije i zajedništva, gde svaki problem biva prevaziđen, a negativni likovi se preobraze u dobre najveličanstvenijom od svih čarolija – iskrenom ljubavlju.
  • 48. CITATI • „Ljubav je samo ludilo; i, kažem vam, zaslužuje mračnu kuću i bič kao i ludaci; a razlog zašto nisu tako kažnjeni i izlečeni je taj što je ludnica obično takva da su i bičevi zaljubljeni“. • „I ovaj naš život, oslobođen javnog progona, nalazi jezike u drveću, knjige u tekućim potocima, propovedi u kamenju i dobro u svemu. Ne bih to menjao“. • „Budala misli da je mudar, ali mudar zna da je budala“: • „Ceo svet je pozornica, a svi muškarci i žene samo igrači“.
  • 49.
  • 50.
  • 51. „SVE JE DOBRO ŠTO SE DOBRO SVRŠI“ (1602 – 1604) • Glavna junakinja ove komedije je Helena, skromna devojka i štićenica francusko- španske grofice, zaljubljena u njenog sina Bertrana. • On je, međutim, zbog njenog skromnog porekla, nezainteresovan za nju. • Stvar se delimično menja kada Helena, inače ćerka nedavno preminulog lekara, uspeva da izleči francuskog kralja. On primorava Bertrana da oženi Helenu, no ovaj posle ceremonije odlazi u rat u Italiju bez ijednog poljupca za oproštaj. • Kaže da će je oženiti tek nakon što mu rodi dete i nosi njegov porodični prsten.
  • 52. HELENINO LUKAVSTVO • Bertram je u Italiji uspešan ratnik, ali i zavodnik lokalnih devica. • Helena ga prati i sprijatelji se sa Dajanom, devicom u koju je Bertram zaljubljen. Dogovaraju se da Helena tajno zauzme Dajanino mesto u krevetu... I njegov prsten će, umesto Dajane, dobiti Helena. • Na taj načln Helena, bez Bertramovog znanja, konzumira njihov brak. Kasnije, Helena lažira sopstvenu smrt, a Bertram, misleći da je se oslobodio, vraća se kući. Pokušava da oženi ćerku jednog aristokrate, ali se pojavljuje devica Dajana i raskida veridbu. • Onda stiže Helena objavljujući da je ispunila Bertramove zahteve... • Bertram, impresioniran svime što je učinila da ga osvoji, kune se u svoju ljubav. I – happy end.
  • 53. CITATI • „Nijedno nasleđe nije tako bogato kao poštenje“. • „Dobro bez zla je kao svetlost bez tame koja je zauzvrat kao pravednost bez nade“. • „Moji prijatelji su bili siromašni, ali pošteni“.
  • 54.
  • 55.
  • 56.
  • 57. „MERA ZA MERU“ (1604) • Ova drama smatra se „crnom“ komedijom, neki je svrstavaju u tragikomediju. • U njoj ima dosta onoga što proučavaoci zovu „šekspirovska ironija“. • Predstava ispituje složenu interakciju između milosrđa i pravde, a radnja je smeštena u Beč. • Šekspir je adaptirao priču iz „Epitije“, tragedije italijanskog dramaturga Đanbatista Điraldija, a posebno iz dvodelne drame Džordža Vestona „Promos i Kasandra“ (1578).
  • 58. PRAVDA I MILOSRĐE • U skladu sa zakonima onoga vremena, jedan mladić plemićkog porekla dobija smrtnu kaznu od zamenika vladara jer je, spavajući sa mladićem, njegova verenica zatrudnila. • Međutim, ni sam zamenik vladara, čovek rigorozne i stroge samokontrole, ne može da odoli svojoj pohoti koja kao plamen bukne kada ga poseti sestra osuđenog mladića- plemića. Ona je iskušenica u ženskom manastiru. On želi da vodi ljubav sa njom u zamenu za život njenog brata. • Pravi vladar Beča za to vreme prerušen je u fratra kako bi iz te perspektive video stanje u svojoj državi. On savetuje devojku da pristane, jer će njeno mesto zauzeti žena sa kojom je zamenik vladara jednom bio veren, ali je se odrekao jer je izgubila miraz.
  • 59. SVE ĆE DOĆI NA PRAVO MESTO • Sve se ipak komplikuje jer zamenik vladara odbacuje obećanje da će spasiti mladog, „grešnog“plemića, plašeći se informacija koje mladić sada ima, a koje mogu biti pogubne po zamenika. • No, pravi vladar se vraća, on diskredituje svog zamenika i nalaže mu da se oženi ženom koju je nekada odbacio. • Osuđeni plemić spasen je od pogubljenja tajnom zamenom osobom koja je umrla u zatvoru. • Da li će se i pravi vladar oženiti mladićevom sestrom, iskušenicom koju savetuje da odustane od monaštva kako bi postala njegova žena?
  • 60. CITATI • „Odlično je imati džinovsku snagu, ali je tiranski koristiti je kao džin“. • „Idi u nedra; kucaj tamo i pitaj svoje srce šta ono zna“. • „Kušač ili iskušani – ko najviše greši?“ • „Naše sumnje su izdajice, one čine da izgubimo ono dobro koje bismo često mogli osvojiti strahujući od pokušaja“.
  • 61.
  • 62.
  • 63.