Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

I years had been from home

560 visualizaciones

Publicado el

poetry

Publicado en: Educación
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

I years had been from home

  1. 1. I Years had been from Home Emily Dickinson Anouk de Laferrere & Belén Brito Peret
  2. 2. Emily Dickinson
  3. 3. Poem “I YEARS had been from home, And now, before the door, I dared not open, lest a face I never saw before Stare vacant into mine And ask my business there. My business,—just a life I left, Was such still dwelling there? I fumbled at my nerve, I scanned the windows near; The silence like an Ocean rolled, And broke against my ear. I laughed a wooden laugh That I could fear a door, Who danger and the dead had faced, But never quaked before. I fitted to the latch My hand, with trembling care, Lest back the awful door should spring, And leave me standing there. I moved my fingers off As cautiously as glass, And held my ears, and like a thief Fled gasping from the house.”
  4. 4. It explains the fact that she hasn’t shown her inner self for a long time because she was scared of what was inside. Title
  5. 5. Summary Emily Dickinson’s poem “I Years had been from Home” describes a woman returning to her home after many years of absence. The speaker approaches the door of the house, considers entering, but the possibility of seeing a ghost of herself, an unfriendly stranger answering the door causes her to not enter. Finally she decides to run away from the house in a fit of anxiety.
  6. 6. Themes ● Fear ● Cowardice ● Supernaturalist ● Gothic ● Inner vs outer self
  7. 7. Tone ● Fearful ● Dreadful
  8. 8. Literary Devices Metaphor ● “That I could fear a Door - Who consternation compassed” ○ The personification of the door is useful to portray the division between the voice’s inner and outer self. ○ The door is not feared, what is hidden inside is. ● “And never winced before” ○ It means that the voice did not express his or her emotions but maintained them inside, behind the door. Simile ● “the Second like an Ocean rolled” ○ In combination with the personification of “Awe”, it compares it to the ocean. This one represents formlessness and chaos, regarding the fact that the fear and her disturbances are not expressed. As well, it is easy to be lost in the ocean, as one can be lost within itself.
  9. 9. Synecdoche ● “My Hand, with trembling care… Then moved my Fingers off” ○ The writer uses parts of the voice’s body to refer to its whole Simile ● “As cautiously as Glass” ○ The voice is so afraid and fragile upon the act of opening the door and discover what is conceals, that it is compared to Glass ● “And held my ears, and like a Thief” ○ The voice is no only compared to a thief because of the attitude she took, but also because she felt as if their outer self were an intruder to the inner self; a traitor.
  10. 10. The division of the voice’s inner and outer self. While the inner self, represented by the inside of the house, is consterned (the voice’s ghost) The outer self, represented by the voice’s body itself, is cheery. It hides the dark side Metaphor of “Door”
  11. 11. ● Represents: ○ Homelessness ○ Not explanations ○ Cahos ○ Easily to be lost in life ○ Stability through time Symbol of “Ocean”
  12. 12. Connection with “Lady Through the Looking- Glass: A Reflexion” ● They both make reference to the difference between the outer and inner worlds/selves of women. ● They are connected to the life of women at the time of the external context of writing ● The protagonist of both text is struggling between both of her selves which tend to be opposite from one another; the outer self concealing the true and inner self which she is afraid of letting escape from its whereabouts.

×