2. Imam par stranica teksta za prijevod na engleski, koliko bi me
to koštalo?
Teško je procijeniti, samo na osnovi telefonskog poziva, koliko
će Vas doći prijevod teksta na neki strani jezik. Zato uvijek
molimo svoje klijente da nam svoj tekst pošalju na elektroničku
poštu ili faksom kako bismo mogli izračunati broj kartica,
a time i cijenu prijevoda.
3. Što je kartica teksta?
Kartica teksta je broj znakova koji se nalazi na jednoj stranici.
Jedna autorska kartica teksta kod nas iznosi 1800 znakova s
razmacima. Broj znakova moţete vrlo lako izračunati na način
da izaberete cjelokupan tekst u dokumentu, a zatim otvorite
opciju Words koja se nalazi u lijevom donjem uglu Word
dokumenta. Ova opcija donosi podatke od koliko se strana
sastoji dokument, od koliko riječi, od koliko znakova bez
razmaka, od koliko znakova s razmacima kao i broj odlomaka i
redova.
4. Trebam prevesti tekst, što da napravim?
Tekst koji trebate prevesti pošaljite na našu elektroničku poštu
info@pavuna.hr nakon čega ćemo za Vas sloţiti najpovoljniju
ponudu. Prilikom prve suradnje nudimo 10% popusta, kao i za
stalne klijente ili velike količine teksta. Nakon uplate iznosa po
predračunu, tekst šaljemo stručnom prevoditelju, po potrebi
sudskom tumaču. Vrijeme samog prevođenja ovisi o količini i
raspoloţivosti naših prevoditelja, no uvijek se trudimo prijevod
dostaviti što prije.
5. Na koje sve jezike prevodite?
Naša tvrtka nudi prijevode na sljedeće jezike:
hrvatski, njemački, engleski, talijanski, francuski, slovenski,
makedonski, srpski, bošnjački, bugarski, mađarski, rumunjski,
češki, slovački, poljski, ruski, španjolski, portugalski, nizozemski,
danski, švedski, norveški, grčki, turski, japanski, arapski...
Prijevode s navedenih jezika na hrvatski jezik, kao i sve jezične
kombinacije prijevoda.
6. U kojem slučaju moj prijevod treba biti ovjeren pečatom sudskog
tumača?
Svi osobni dokumenti koji su u svom izvorniku na nekom od
stranih jezika trebaju biti prevedeni na sluţbeni jezik drţave i
potvrđeni pečatom sudskog tumača kako bi imali dokaznu snagu
javne isprave. Ovjereni prijevodi potrebni su prilikom određenih
postupaka u tijelima drţavne uprave.
7. Koliko moram platiti za ovjereni prijevod?
Cijena ovjerenog prijevoda regulirana je Pravilnikom o
sudskim tumačima, čl. 26.
Prijevodi s ovjerom u prosjeku su skuplji za 30 % od cijene
običnog prijevoda.
8. Koliko Vam vremena treba za moj prijevod?
Dnevna norma prijevoda iznosi 4 autorske kartice ukoliko se radi o
prijevodu sa stranog jezika na hrvatski. Ukoliko je riječ o prijevodu
s hrvatskog jezika na strani dnevna norma iznosi 6 kartica. Vaš
prijevod prevest ćemo onoliko ţurno koliko Vi to ţelite. Ţurnost
prijevoda ne naplaćujemo dodatno, no zbog brzine i uvjeta u kojima
se prijevod obavlja, u potpunosti ne jamčimo za kvalitetu istog.
9. Imate li bilo kakva pitanja u vezi prijevoda, slobodno
nas kontaktirajte pod sljedećim kontaktima:
Tel.: 01 339 82 36
Faks: 01 339 82 25
Mob.: 0995702648
Mail: info@pavuna.hr
Skype: pavuna_doo