SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 35
Cross-cultural research at the borders of
language, the body, law and the state:
Researchers’ linguistic resources
Prue Holmes (Durham University)
with
Jane Andrews (The University of the West of England)
Mariam Attia (Durham University)
Richard Fay (The University of Manchester)
Centre for Applied Cross-cultural Research
Victoria University of Wellington
26 July 2016
Preview
“Researching multilingually”
1. The two projects:
– RMly network project (AH/J005037/1)
– RMly@borders project (AH/L006936/1)
1. Building the framework: Contributions from:
– Translanguaging & translingual practice
– Critical & indigenous methodologies
– Ethics and RMly
– Multilingual/intercultural relationships and capabilities
1. Building the methodology: Our “ways of working”
2. Contributions from one case study:
– CS1: Translating the emotional impact of sexual and gender-based
trauma – Uganda
– CS5 Developing TASOL in Gaza – researcher experiences
1. Conclusions
1. The two projects
• RMly network project (AH/J005037/1)
http://researchingmultilingually.com/
(AHRC network grant under the “Translating cultures” theme, 2011-12)
• RMly@borders project (AH/L006936/1)
http://researching-multilingually-at-borders.com/
(AHRC large grant under the “Translating cultures” theme, 2014-17)
Aim of the initial RMly network project
To investigate and clarify the epistemological and methodological processes of
researching in more than one language—whether dialogic, observational,
textual, or mediated—and their implications for research design, instruments,
data collection and generation, translation and interpretation, and reporting.
⇒ implications for understanding, reporting, and representation of people of
other languages
Opportunities, affordances, challenges, obstacles
Holmes, P., Fay, R., Andrews, J., Attia, M. (2013). Researching multilingually: New
theoretical and methodological directions. International Journal of Applied
Linguistics, 23(3), 285-299.
Holmes, P., Fay, R., Andrews, J., & Attia, M. (2016,). How to research multilingually:
Possibilities and complexities. In H. Zhu (Ed., pp. 88-102). Research methods in
intercultural communication. London: Wiley.
The “Researching Multilingually”
process
… from the inception of a research project, to designing the
project, the lit review, research questions, research framework,
choice of methods, ethics and reflexivity, analysis, modes of
(re)presentation
RMly conceptualisation
1. Intentionality (purposefulness)
• Making informed and intentional researcher decisions
• Researcher reflexivity & sensitivity, identity
2. Relationality/interculturality
• Researcher, supervisor, participants,
translators/interpreters/transcribers
• Trust, ethics, power
3. Researching multilingually spaces
• Research phenomenon (the “what”)
• Context of research (the “where”)
• Linguistic resources of researcher (the “who”)
• Representational possibilities (the language(s) of dissemination,
the “for where” or “for whom”)
=> Interdisciplinary insights ??
 Concepts of borders and security/insecurity raise
important practical and ethical questions as to how
research might be conducted.
 Focus on Methods:
 comparing across discipline-specific methods,
 interrogating arts and humanities methods where the
body and body politic are under threat,
 developing theoretical and methodological insights as
a result.
 There are some pockets of work in disciplines but no
overarching framework across multiple disciplines.”
Context of the AHRC large-grant project:
Languages under pressure and pain
(at borders)
The project structure
Multimodal complementary methods
Processes
(exploratory, reflexive, ethical)
Researchers
(Research teams: Two hubs, five case study sites, five PhDs)
CATC hub
Performance, artistic
creative methods
RMTC hub
Academic, investigative,
comparative methods
The five case studies
CS1: Translating the Emotional Impact of Sexual and Gender-
Based Trauma [Uganda] (University of Glasgow)
CS2: Translating Vulnerability and Silence into the Legal Process
(UG & University of Nijmegen)
CS3: Working and Researching Multilingually at State (and
European Union [Romania & Bulgaria]) Borders (UG)
CS4: Multilingual Ecologies in the American Southwest
Borderlands (University of Arizona)
CS5: Arabic as a Foreign Language for International Learners
(IUG, Gaza)
RMly@Borders brief …
… the members of the RMTC 'hub' will lead the
development of integrated conceptual and
methodological approaches, tools, and methods for
researching translation processes and practices at
borders where bodies are often at risk, in pain and/or
in transition
RMTC Hub RQs (from proposal)
• How do researchers generate, translate, interpret and write
up data (dialogic, mediated, textual, performance) from one
language to another?
• What ethical issues emerge in the planning and execution of
data collection and representation (textual, visual,
performance) where multiple languages are present?
• What methods and techniques improve processes of
researching multilingually?
• How does multimodality (e.g. visual methods, ‘storying’,
performance) complement and facilitate multilingual research
praxis?
• How can researchers develop clear multilingual research
practices and yet also be open to emergent research design?
RMTC developments in the
RMly@Borders project
 To develop a theoretical understanding of how researchers
draw on their multilingual resources, and those of others, in
multilingual contexts of pressure and pain, e.g., where
people are stateless and homeless due to war, poverty,
persecution, and economic instability.
• Generally, we are concerned with the following:
– what it means to “language”, “be languaged”, “be languagers”, and
“language oneself” in the world today
– what alternatives or other modes of researching and representation
might be possible
– what is unsaid, liminal
– the messiness, precarity, unpredictability of RMly experience
2. Building the framework - Contributions
from:
• Translanguaging & translingual practice
• Critical & indigenous methodologies
• Ethics and RMly
• Multilingual/intercultural relationships and
intercultural capabilities
• Reflective practice
Languaging
Languaging is …
•“… being a person in that language in the social and
material world of everyday interactions.” (Phipps,
2011, p. 365)
Languaging – not just cultural work, but translation as
embodiment of feeling, and ways of relating to place
and to words; shared through habitation
 Yolland speaks of the land to Marie using the Irish names
 Maori identity – whakapapa, mihi
How can researchers draw on languaging in their
researcher praxis?
Translingual practice
“My aim has been to provide new research insights into
the ways in which mobile semiotic resources are
negotiated for meaning in global contact zones, and
also to suggest pedago gical[methodological]
approaches to develop such co-operative dispositions
and performative competence for cosmopolitan
relationships” (Canagarajah, 2013, p.202).
How can a translingual approach be nurtured in
researcher praxis?
Critical theory - Southern theory
“Southern” emphasises “relations of authority,
exclusion and inclusion, hegemony, partnership,
sponsorship, appropriation—between intellectuals and
institutions in the metropole and those in the world
periphery” (Connell, 2007, p. ix).
How can critical (“Southern”) theory inform a praxis of
RMly?
Critical indigenous methodologies
 Indigenous communities seek a “set of ethical
principles that are feminist, caring, communitarian,
holistic, respectful, mutual (rather than power
imbalanced), sacred, and ecologically sound”
Denzin, Lincoln and Smith (2008, p. 569)
Critical indigenous
methodologies …
 seek to address injustices through research processes
that demonstrate an ethical and reciprocal relationship
between researcher and researched.
 acknowledge marginalised people and “recognize the
need to avoid forms of representation that maintain
power in traditional locations” (Cannella & Lincoln,
2011, p. 82).
 For RMly researchers, they enable the examination of
privilege and exclusion created by language in research
practices.
Critical indigenous
methodologies …
… offer frameworks for democratic research that
advocate for voices to be heard—that have been, and
continue to be, marginalised and unauthorised by
dominant (and often colonial) regimes of power.
(Linda Tuhiwai Smith, 1999; 2012)
(Freire, 1972; 1976)
(hooks, 2003)
Ethical practice and languages
‘There is a need to recognise the role of languages and
how they are brought into being by all concerned as
researchers “join with,” and “learn from” rather than
“speak for” or “intervene into” others’ lives’ (Cannella
& Lincoln, 2011, p. 83).
Ethical practices in Rmly work
Speaking back (and listening)
We have to find ways in which the marginalized can
enter our discourses in their own genres and their own
terms so that we can learn to hear them. They have a
universal right to impart information and ideas
through any media [and any language] and regardless
of frontiers, and we have a duty to listen and
understand them through engaging in new acts of
becoming (Krog, 2011, p. 384).
3. Building the methodology: The “Ways of
working” document
• Exploratory practice
• Reflective practice
4. Contributions from two case studies
CS1: Translating the emotional impact of sexual and
gender-based trauma – Uganda
• Ross White, (Richard Fay, Katja Frimberger)
CS5: Arabic as a foreign language for international
learners – Islamic University of Gaza
• Mariam Attia, Giovanna Fazetta, Katja Frimberger, Maria
Grazia Imperiale, (Prue Holmes)
CS1: Translating the emotional impact of
sexual and gender-based trauma - Uganda
Context:
Emotional distress across borders of geography, language, beliefs, and
practices => relevance and validity of interventions
Complex translation processes associated with understanding and
supporting the needs of these people
People are not in a place of their choosing – “moments of precarity” (Butler)
Role of family (not acknowledged in DIME); role of local practices
(witchcraft)
Languages:
English language descriptions of forms of psychopathology predominate in
the training of professionals
Local (Acoli, Swahili), Lango (LF of most of ppts), English
Ppts had access to English via US TV programmes (blurring of
global/local??) => syncretisation
The DIME methodology:
some researcher critiques (1)
Method
–Predetermined rather than locally contingent (quant.
instrument for evidence-based medicine)
–What do participants think and say about it => trust?
–Data scribed verbatim - Dangers around written recording
(feelings of “interrogation”)
–Fragility of evidence (meta analysis – reducing narratives into
numbers, e.g., RTCs)
–Positionality - researcher and participants (methods seeks
validity across “countries” => “category” fallacy)
The DIME methodology:
some researcher critiques (2)
Language issues:
–Manual - one shared language among Rs and participants;
assumed level of literacy
–Problems with translating the manual
–Social work/psych languaging – discourses of global mental
health
–Western/non W medical language? Violence of language
diagnosis
–Need to use Lango in a culturally and context sensitive way
Rmly implications
(for psycho-social interventions)
– Ethnographic/interdisciplinary methods; creative arts
(sensitive, embedded)
• Human & meaning-making element is important - explore narratives
(their meaning), and dignify those stories
• CA => understanding (CA therapeutic in itself); can combat structural
violence & social injustice
• Researcher involvement in research (and context), rather than
research product
– Translation issues (local -> Lango -> English)??
• Violence of language of diagnosis (language wrangles)
• How to translate aspirations & capabilities across borders
• Human development (Sen) => well being, education
http://researching-multilingually-at-borders.com/?
page_id=795&paged=3?page_id=795
CS5: Arabic as a Foreign Language
for International Learners
(IUG, Gaza)
Researcher ecologies
Context - Researchers in Glasgow working with
researchers/teachers in Gaza (multimodality and technologies of
communication)
Offices and classrooms at UG and IUG
Katja’s home (Glasgow) to make a film
Mona’s bedroom (Gaza) - by skype
Nazmi’s office at IUG (vacated for the teachers to work in)
Researcher ecologies (cont.)
Positioning – Both Rs and R/Ts were co-producers of the
knowledge
“Researcher”/”teacher”/”participant” distinction was collapsed
All in a position of “becoming”, of “being stretched” (Katja)
Reciprocity; reflexivity; intersubjectivity
Trust as a language – Linguistic vulnerability
Four researchers (all multilingual, none English as lst lang)
Qualified to achieve their research objectives?
Student teachers in Gaza (Arabic)
=> Crucial to build a language of trust between researchers and
teachers
Researcher ecologies (cont.)
Rapport building - Power sharing—no micromanaging
Important in exploring the modalities of communication
(Grazia)
Patience, resilience, motivation - in realising the project, to
make it successful
Modes of communication
–Language affordances (English; Arabic; Italian)
–technologies (Moodle, Skype)
–nonverbal communication (to allow space for thinking)
Theoretical insights
• These ecologies aligned with the values of the researchers in
resisting methods developed in the global North (Southern
theory - Connell)
• => Resisting translation of methods - exportation of language
learning methods developed in TESOL depts in the UK and US =>
Acknowledging and drawing on methods appropriate to Gaza
(indigenous methodologies - Tuhiwai Smith)
• Ethics – reciprocity/speaking back/listening (Cannella &
Lincoln; Krog) – Rs & R/Ts experiment, share, give back =>
“offerings” & “remakings”
• Ethics of equality and “plenty” – All researchers realise their
capabilities => humaneness of the researcher role/context
• Languaging & translingual practice (Phipps; Canagarajah) –
multilinguality of Rs & R/Ts
4. Conclusions
Researching multilingually
praxis…
To ensure the trustworthiness of the research (in contexts of language
marginalisation and discrimination), RMly researchers might consider the following:
•Interrogate hegemonic a-linguistic approaches developed in the “metropole”
•investigate the in-between communicative spaces—the silences, interruptions,
apprehensions, unexplored and unarticulated tensions and decision making—
invoked in the minds of researchers and research participants
•build and nurture relationships underpinned by linguistic power and positioning
among all stakeholders
•contest the language rules, values, and motivations of those initiating, undertaking,
and evaluating the research (project funders, managers, other researchers, policy
implementers)
•Negotiate language policies and regimes at all levels of research (examination,
dissemination, publication)
Implications for RMly praxis …
• How do/might these approaches inform researcher
multilingual practice, especially in conditions of
language precarity, marginalisation, and
discrimination?
• What opportunities do they offer for the in-between,
unexplored spaces in researcher praxis?
• What challenges?
• How can the outcomes support change in language
attitudes and policy implementation?
Building a wider RMly researcher knowledge base and network:
www.researchingmultingually.com
www.researching-multilingually-at-borders.com
1) What is your experience of doing research in more than one language?
2) What is your experience of becoming aware of the complexities in this
area?
Send 300 – 500 words (same text can be offered in different languages) and
photo (JPEG) to mariam.attia@durham.ac.uk or p.m.holmes@durham.ac.uk
Durham conference – 21-23 October 2016
“Education and migration: Language foregrounded”
http://researching-multilingually-at-borders.com/?page_id=1468
An invitation to participate

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cross culture presentation
Cross culture presentationCross culture presentation
Cross culture presentation
uaestallion
 
Malaysia and Collectivism
Malaysia and CollectivismMalaysia and Collectivism
Malaysia and Collectivism
Arfa Ayob
 
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
Mayur Panchal
 

La actualidad más candente (20)

Terms related to culture
Terms related to cultureTerms related to culture
Terms related to culture
 
Culture and management styles final
Culture and management styles finalCulture and management styles final
Culture and management styles final
 
Cultural and social forces
Cultural and social forcesCultural and social forces
Cultural and social forces
 
Cross culture presentation
Cross culture presentationCross culture presentation
Cross culture presentation
 
Exploring culture theory GLOBE, Hofstede, and Trompenaars
Exploring culture theory GLOBE, Hofstede, and TrompenaarsExploring culture theory GLOBE, Hofstede, and Trompenaars
Exploring culture theory GLOBE, Hofstede, and Trompenaars
 
Culture introduction
Culture introductionCulture introduction
Culture introduction
 
Communication culture connection
Communication culture connectionCommunication culture connection
Communication culture connection
 
Cross Cultural Psychology Tutorial
Cross Cultural Psychology TutorialCross Cultural Psychology Tutorial
Cross Cultural Psychology Tutorial
 
Cultural forces
Cultural forcesCultural forces
Cultural forces
 
What is-discourse (2)
What is-discourse (2)What is-discourse (2)
What is-discourse (2)
 
Aspects of culture
Aspects of cultureAspects of culture
Aspects of culture
 
Chapter 8
Chapter 8Chapter 8
Chapter 8
 
Culture and society
Culture and societyCulture and society
Culture and society
 
Chap2 culture
Chap2 cultureChap2 culture
Chap2 culture
 
Malaysia and Collectivism
Malaysia and CollectivismMalaysia and Collectivism
Malaysia and Collectivism
 
Effect of Culture on Entrepreneurship in Nigeria
Effect of Culture on Entrepreneurship in NigeriaEffect of Culture on Entrepreneurship in Nigeria
Effect of Culture on Entrepreneurship in Nigeria
 
Study unit 3 culture
Study unit 3 cultureStudy unit 3 culture
Study unit 3 culture
 
leadership
leadershipleadership
leadership
 
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
final-The-cultural-context-of-human-resource-management-HRM2
 
Understanding Culture, Society and Politics - Culture and Society
Understanding Culture, Society and Politics - Culture and SocietyUnderstanding Culture, Society and Politics - Culture and Society
Understanding Culture, Society and Politics - Culture and Society
 

Destacado

Destacado (7)

Gaza Teaches Back
Gaza Teaches BackGaza Teaches Back
Gaza Teaches Back
 
Words that Nourish
Words that NourishWords that Nourish
Words that Nourish
 
Movement and Identity - Ustinov seminar 16 Dec 2015 (M. Chaplin / J. Reynolds)
Movement and Identity - Ustinov seminar 16 Dec 2015 (M. Chaplin / J. Reynolds)Movement and Identity - Ustinov seminar 16 Dec 2015 (M. Chaplin / J. Reynolds)
Movement and Identity - Ustinov seminar 16 Dec 2015 (M. Chaplin / J. Reynolds)
 
'What does it mean to be language in today's world?', A Human Ecological Per...
 'What does it mean to be language in today's world?', A Human Ecological Per... 'What does it mean to be language in today's world?', A Human Ecological Per...
'What does it mean to be language in today's world?', A Human Ecological Per...
 
Ways of "researching multilingually" at the borders of language, the body, la...
Ways of "researching multilingually" at the borders of language, the body, la...Ways of "researching multilingually" at the borders of language, the body, la...
Ways of "researching multilingually" at the borders of language, the body, la...
 
“Giving space” and “taking place”: Adult immigrant students’ and their teache...
“Giving space” and “taking place”: Adult immigrant students’ and their teache...“Giving space” and “taking place”: Adult immigrant students’ and their teache...
“Giving space” and “taking place”: Adult immigrant students’ and their teache...
 
McCain Resume 2-2017
McCain Resume 2-2017McCain Resume 2-2017
McCain Resume 2-2017
 

Similar a Cross-cultural research at the borders of language, the body, law and the state: Researchers' linguistic resources

Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
researchingmultilingually
 

Similar a Cross-cultural research at the borders of language, the body, law and the state: Researchers' linguistic resources (20)

Revisiting a framework for Researching Multilingually: Contributions from cri...
Revisiting a framework for Researching Multilingually: Contributions from cri...Revisiting a framework for Researching Multilingually: Contributions from cri...
Revisiting a framework for Researching Multilingually: Contributions from cri...
 
What does it mean to be (en)languaged in a world of vulnerability, discrimina...
What does it mean to be (en)languaged in a world of vulnerability, discrimina...What does it mean to be (en)languaged in a world of vulnerability, discrimina...
What does it mean to be (en)languaged in a world of vulnerability, discrimina...
 
Researching multilingually and interculturally
Researching multilingually and interculturallyResearching multilingually and interculturally
Researching multilingually and interculturally
 
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
Revisiting linguistic preparation: Some new directions arising from researchi...
 
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
RMTC Hub Presentation (P. Holmes)
 
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
 
Researching Multilingually: Possibilities and Complexities
Researching Multilingually:  Possibilities and Complexities Researching Multilingually:  Possibilities and Complexities
Researching Multilingually: Possibilities and Complexities
 
Researching multilingually exploring emerging linguistic practices in migrant...
Researching multilingually exploring emerging linguistic practices in migrant...Researching multilingually exploring emerging linguistic practices in migrant...
Researching multilingually exploring emerging linguistic practices in migrant...
 
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
Researching multilingually at the borders of language, the body, law and the ...
 
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the ...
 
Ethnographic studies by hina kaynat
Ethnographic studies by hina kaynatEthnographic studies by hina kaynat
Ethnographic studies by hina kaynat
 
Researching Multilingually: Drawing on your Language Resources in the Researc...
Researching Multilingually: Drawing on your Language Resources in the Researc...Researching Multilingually: Drawing on your Language Resources in the Researc...
Researching Multilingually: Drawing on your Language Resources in the Researc...
 
Researching language/languaging in contexts of pain and pressure: perspective...
Researching language/languaging in contexts of pain and pressure: perspective...Researching language/languaging in contexts of pain and pressure: perspective...
Researching language/languaging in contexts of pain and pressure: perspective...
 
Will the ‘subject’ of research into environmental risk problems please speak ...
Will the ‘subject’ of research into environmental risk problems please speak ...Will the ‘subject’ of research into environmental risk problems please speak ...
Will the ‘subject’ of research into environmental risk problems please speak ...
 
slide-2-week-3-4-cultural-communication-basics.pptx
slide-2-week-3-4-cultural-communication-basics.pptxslide-2-week-3-4-cultural-communication-basics.pptx
slide-2-week-3-4-cultural-communication-basics.pptx
 
Analysing Multimodal Data
Analysing Multimodal DataAnalysing Multimodal Data
Analysing Multimodal Data
 
Researching Multilingually in Higher Education: Opportunities and Challenges
Researching Multilingually in Higher Education:  Opportunities and ChallengesResearching Multilingually in Higher Education:  Opportunities and Challenges
Researching Multilingually in Higher Education: Opportunities and Challenges
 
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
RM-ly work in progress: some current whats and hows from our interdisciplinar...
 
RMTC Handout for Symposium 260514
RMTC Handout for Symposium 260514RMTC Handout for Symposium 260514
RMTC Handout for Symposium 260514
 
Ethnographic reseach design
Ethnographic reseach designEthnographic reseach design
Ethnographic reseach design
 

Más de RMBorders

Más de RMBorders (20)

Establishing connections: online teacher training in the Gaza Strip
Establishing connections: online teacher training in the Gaza StripEstablishing connections: online teacher training in the Gaza Strip
Establishing connections: online teacher training in the Gaza Strip
 
From fluency to linguistic incompetence: Humble reflections on multilingual r...
From fluency to linguistic incompetence: Humble reflections on multilingual r...From fluency to linguistic incompetence: Humble reflections on multilingual r...
From fluency to linguistic incompetence: Humble reflections on multilingual r...
 
‘We Refugees’: Hardening and Softening of Borders of Everyday Life
‘We Refugees’: Hardening and Softening of Borders of Everyday Life‘We Refugees’: Hardening and Softening of Borders of Everyday Life
‘We Refugees’: Hardening and Softening of Borders of Everyday Life
 
Recent Refugee Flows in Europe: Challenge and Responses
Recent Refugee Flows in Europe: Challenge and ResponsesRecent Refugee Flows in Europe: Challenge and Responses
Recent Refugee Flows in Europe: Challenge and Responses
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
 
“Coming clean” about researching multilingually – learning from different dis...
“Coming clean” about researching multilingually – learning from different dis...“Coming clean” about researching multilingually – learning from different dis...
“Coming clean” about researching multilingually – learning from different dis...
 
Cultures of practitioner research: extending Exploratory Practice from langua...
Cultures of practitioner research: extending Exploratory Practice from langua...Cultures of practitioner research: extending Exploratory Practice from langua...
Cultures of practitioner research: extending Exploratory Practice from langua...
 
“They thought they heard somebody who had risen from their grave”: stories of...
“They thought they heard somebody who had risen from their grave”: stories of...“They thought they heard somebody who had risen from their grave”: stories of...
“They thought they heard somebody who had risen from their grave”: stories of...
 
Teacher education as intercultural practice: narratives of Spanish-medium pra...
Teacher education as intercultural practice: narratives of Spanish-medium pra...Teacher education as intercultural practice: narratives of Spanish-medium pra...
Teacher education as intercultural practice: narratives of Spanish-medium pra...
 
Living intercultural lives: Identity performance and zones of interculturality.
Living intercultural lives: Identity performance and zones of interculturality. Living intercultural lives: Identity performance and zones of interculturality.
Living intercultural lives: Identity performance and zones of interculturality.
 
Living intercultural lives: identity performance and zones of interculturality.
Living intercultural lives: identity performance and zones of interculturality.Living intercultural lives: identity performance and zones of interculturality.
Living intercultural lives: identity performance and zones of interculturality.
 
Global Mental Health: the importance of contextual sensitivity and appropriat...
Global Mental Health: the importance of contextual sensitivity and appropriat...Global Mental Health: the importance of contextual sensitivity and appropriat...
Global Mental Health: the importance of contextual sensitivity and appropriat...
 
The role of the arts in researching multilingually at the borders of language...
The role of the arts in researching multilingually at the borders of language...The role of the arts in researching multilingually at the borders of language...
The role of the arts in researching multilingually at the borders of language...
 
The Knowledge Landscape of 念(niàn)/mindfulness: Intercultural Ethics for Tran...
The Knowledge Landscape of 念(niàn)/mindfulness: Intercultural Ethics for Tran...The Knowledge Landscape of 念(niàn)/mindfulness: Intercultural Ethics for Tran...
The Knowledge Landscape of 念(niàn)/mindfulness: Intercultural Ethics for Tran...
 
Paradigm humility and appropriate methodology in Global Mental Health
Paradigm humility and appropriate methodology in Global Mental HealthParadigm humility and appropriate methodology in Global Mental Health
Paradigm humility and appropriate methodology in Global Mental Health
 
Interthinking creatively, or what happens when creative artists and language ...
Interthinking creatively, or what happens when creative artists and language ...Interthinking creatively, or what happens when creative artists and language ...
Interthinking creatively, or what happens when creative artists and language ...
 
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
 
Among the IALIC-ists: the transcreation of intercultural knowledge landscapes
Among the IALIC-ists: the transcreation of intercultural knowledge landscapesAmong the IALIC-ists: the transcreation of intercultural knowledge landscapes
Among the IALIC-ists: the transcreation of intercultural knowledge landscapes
 
Hospitality as advocacy: Towards the concept of community hospitality
Hospitality as advocacy: Towards the concept of community hospitalityHospitality as advocacy: Towards the concept of community hospitality
Hospitality as advocacy: Towards the concept of community hospitality
 
On Voice and Interruptions
On Voice and InterruptionsOn Voice and Interruptions
On Voice and Interruptions
 

Último

Salient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functionsSalient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functions
KarakKing
 

Último (20)

Salient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functionsSalient Features of India constitution especially power and functions
Salient Features of India constitution especially power and functions
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POSHow to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
 
latest AZ-104 Exam Questions and Answers
latest AZ-104 Exam Questions and Answerslatest AZ-104 Exam Questions and Answers
latest AZ-104 Exam Questions and Answers
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Single or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structureSingle or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structure
 
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxInterdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
 
Kodo Millet PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
Kodo Millet  PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...Kodo Millet  PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
Kodo Millet PPT made by Ghanshyam bairwa college of Agriculture kumher bhara...
 
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxCOMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
 
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
80 ĐỀ THI THỬ TUYỂN SINH TIẾNG ANH VÀO 10 SỞ GD – ĐT THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NĂ...
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 
21st_Century_Skills_Framework_Final_Presentation_2.pptx
21st_Century_Skills_Framework_Final_Presentation_2.pptx21st_Century_Skills_Framework_Final_Presentation_2.pptx
21st_Century_Skills_Framework_Final_Presentation_2.pptx
 
Wellbeing inclusion and digital dystopias.pptx
Wellbeing inclusion and digital dystopias.pptxWellbeing inclusion and digital dystopias.pptx
Wellbeing inclusion and digital dystopias.pptx
 
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptxREMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
REMIFENTANIL: An Ultra short acting opioid.pptx
 
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
 
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
 
Plant propagation: Sexual and Asexual propapagation.pptx
Plant propagation: Sexual and Asexual propapagation.pptxPlant propagation: Sexual and Asexual propapagation.pptx
Plant propagation: Sexual and Asexual propapagation.pptx
 
Understanding Accommodations and Modifications
Understanding  Accommodations and ModificationsUnderstanding  Accommodations and Modifications
Understanding Accommodations and Modifications
 

Cross-cultural research at the borders of language, the body, law and the state: Researchers' linguistic resources

  • 1. Cross-cultural research at the borders of language, the body, law and the state: Researchers’ linguistic resources Prue Holmes (Durham University) with Jane Andrews (The University of the West of England) Mariam Attia (Durham University) Richard Fay (The University of Manchester) Centre for Applied Cross-cultural Research Victoria University of Wellington 26 July 2016
  • 2. Preview “Researching multilingually” 1. The two projects: – RMly network project (AH/J005037/1) – RMly@borders project (AH/L006936/1) 1. Building the framework: Contributions from: – Translanguaging & translingual practice – Critical & indigenous methodologies – Ethics and RMly – Multilingual/intercultural relationships and capabilities 1. Building the methodology: Our “ways of working” 2. Contributions from one case study: – CS1: Translating the emotional impact of sexual and gender-based trauma – Uganda – CS5 Developing TASOL in Gaza – researcher experiences 1. Conclusions
  • 3. 1. The two projects • RMly network project (AH/J005037/1) http://researchingmultilingually.com/ (AHRC network grant under the “Translating cultures” theme, 2011-12) • RMly@borders project (AH/L006936/1) http://researching-multilingually-at-borders.com/ (AHRC large grant under the “Translating cultures” theme, 2014-17)
  • 4. Aim of the initial RMly network project To investigate and clarify the epistemological and methodological processes of researching in more than one language—whether dialogic, observational, textual, or mediated—and their implications for research design, instruments, data collection and generation, translation and interpretation, and reporting. ⇒ implications for understanding, reporting, and representation of people of other languages Opportunities, affordances, challenges, obstacles Holmes, P., Fay, R., Andrews, J., Attia, M. (2013). Researching multilingually: New theoretical and methodological directions. International Journal of Applied Linguistics, 23(3), 285-299. Holmes, P., Fay, R., Andrews, J., & Attia, M. (2016,). How to research multilingually: Possibilities and complexities. In H. Zhu (Ed., pp. 88-102). Research methods in intercultural communication. London: Wiley.
  • 5. The “Researching Multilingually” process … from the inception of a research project, to designing the project, the lit review, research questions, research framework, choice of methods, ethics and reflexivity, analysis, modes of (re)presentation
  • 6. RMly conceptualisation 1. Intentionality (purposefulness) • Making informed and intentional researcher decisions • Researcher reflexivity & sensitivity, identity 2. Relationality/interculturality • Researcher, supervisor, participants, translators/interpreters/transcribers • Trust, ethics, power 3. Researching multilingually spaces • Research phenomenon (the “what”) • Context of research (the “where”) • Linguistic resources of researcher (the “who”) • Representational possibilities (the language(s) of dissemination, the “for where” or “for whom”) => Interdisciplinary insights ??
  • 7.  Concepts of borders and security/insecurity raise important practical and ethical questions as to how research might be conducted.  Focus on Methods:  comparing across discipline-specific methods,  interrogating arts and humanities methods where the body and body politic are under threat,  developing theoretical and methodological insights as a result.  There are some pockets of work in disciplines but no overarching framework across multiple disciplines.” Context of the AHRC large-grant project: Languages under pressure and pain (at borders)
  • 8. The project structure Multimodal complementary methods Processes (exploratory, reflexive, ethical) Researchers (Research teams: Two hubs, five case study sites, five PhDs) CATC hub Performance, artistic creative methods RMTC hub Academic, investigative, comparative methods
  • 9. The five case studies CS1: Translating the Emotional Impact of Sexual and Gender- Based Trauma [Uganda] (University of Glasgow) CS2: Translating Vulnerability and Silence into the Legal Process (UG & University of Nijmegen) CS3: Working and Researching Multilingually at State (and European Union [Romania & Bulgaria]) Borders (UG) CS4: Multilingual Ecologies in the American Southwest Borderlands (University of Arizona) CS5: Arabic as a Foreign Language for International Learners (IUG, Gaza)
  • 10. RMly@Borders brief … … the members of the RMTC 'hub' will lead the development of integrated conceptual and methodological approaches, tools, and methods for researching translation processes and practices at borders where bodies are often at risk, in pain and/or in transition
  • 11. RMTC Hub RQs (from proposal) • How do researchers generate, translate, interpret and write up data (dialogic, mediated, textual, performance) from one language to another? • What ethical issues emerge in the planning and execution of data collection and representation (textual, visual, performance) where multiple languages are present? • What methods and techniques improve processes of researching multilingually? • How does multimodality (e.g. visual methods, ‘storying’, performance) complement and facilitate multilingual research praxis? • How can researchers develop clear multilingual research practices and yet also be open to emergent research design?
  • 12. RMTC developments in the RMly@Borders project  To develop a theoretical understanding of how researchers draw on their multilingual resources, and those of others, in multilingual contexts of pressure and pain, e.g., where people are stateless and homeless due to war, poverty, persecution, and economic instability. • Generally, we are concerned with the following: – what it means to “language”, “be languaged”, “be languagers”, and “language oneself” in the world today – what alternatives or other modes of researching and representation might be possible – what is unsaid, liminal – the messiness, precarity, unpredictability of RMly experience
  • 13. 2. Building the framework - Contributions from: • Translanguaging & translingual practice • Critical & indigenous methodologies • Ethics and RMly • Multilingual/intercultural relationships and intercultural capabilities • Reflective practice
  • 14. Languaging Languaging is … •“… being a person in that language in the social and material world of everyday interactions.” (Phipps, 2011, p. 365) Languaging – not just cultural work, but translation as embodiment of feeling, and ways of relating to place and to words; shared through habitation  Yolland speaks of the land to Marie using the Irish names  Maori identity – whakapapa, mihi How can researchers draw on languaging in their researcher praxis?
  • 15. Translingual practice “My aim has been to provide new research insights into the ways in which mobile semiotic resources are negotiated for meaning in global contact zones, and also to suggest pedago gical[methodological] approaches to develop such co-operative dispositions and performative competence for cosmopolitan relationships” (Canagarajah, 2013, p.202). How can a translingual approach be nurtured in researcher praxis?
  • 16. Critical theory - Southern theory “Southern” emphasises “relations of authority, exclusion and inclusion, hegemony, partnership, sponsorship, appropriation—between intellectuals and institutions in the metropole and those in the world periphery” (Connell, 2007, p. ix). How can critical (“Southern”) theory inform a praxis of RMly?
  • 17. Critical indigenous methodologies  Indigenous communities seek a “set of ethical principles that are feminist, caring, communitarian, holistic, respectful, mutual (rather than power imbalanced), sacred, and ecologically sound” Denzin, Lincoln and Smith (2008, p. 569)
  • 18. Critical indigenous methodologies …  seek to address injustices through research processes that demonstrate an ethical and reciprocal relationship between researcher and researched.  acknowledge marginalised people and “recognize the need to avoid forms of representation that maintain power in traditional locations” (Cannella & Lincoln, 2011, p. 82).  For RMly researchers, they enable the examination of privilege and exclusion created by language in research practices.
  • 19. Critical indigenous methodologies … … offer frameworks for democratic research that advocate for voices to be heard—that have been, and continue to be, marginalised and unauthorised by dominant (and often colonial) regimes of power. (Linda Tuhiwai Smith, 1999; 2012) (Freire, 1972; 1976) (hooks, 2003)
  • 20. Ethical practice and languages ‘There is a need to recognise the role of languages and how they are brought into being by all concerned as researchers “join with,” and “learn from” rather than “speak for” or “intervene into” others’ lives’ (Cannella & Lincoln, 2011, p. 83).
  • 21. Ethical practices in Rmly work Speaking back (and listening) We have to find ways in which the marginalized can enter our discourses in their own genres and their own terms so that we can learn to hear them. They have a universal right to impart information and ideas through any media [and any language] and regardless of frontiers, and we have a duty to listen and understand them through engaging in new acts of becoming (Krog, 2011, p. 384).
  • 22. 3. Building the methodology: The “Ways of working” document • Exploratory practice • Reflective practice
  • 23. 4. Contributions from two case studies CS1: Translating the emotional impact of sexual and gender-based trauma – Uganda • Ross White, (Richard Fay, Katja Frimberger) CS5: Arabic as a foreign language for international learners – Islamic University of Gaza • Mariam Attia, Giovanna Fazetta, Katja Frimberger, Maria Grazia Imperiale, (Prue Holmes)
  • 24. CS1: Translating the emotional impact of sexual and gender-based trauma - Uganda Context: Emotional distress across borders of geography, language, beliefs, and practices => relevance and validity of interventions Complex translation processes associated with understanding and supporting the needs of these people People are not in a place of their choosing – “moments of precarity” (Butler) Role of family (not acknowledged in DIME); role of local practices (witchcraft) Languages: English language descriptions of forms of psychopathology predominate in the training of professionals Local (Acoli, Swahili), Lango (LF of most of ppts), English Ppts had access to English via US TV programmes (blurring of global/local??) => syncretisation
  • 25. The DIME methodology: some researcher critiques (1) Method –Predetermined rather than locally contingent (quant. instrument for evidence-based medicine) –What do participants think and say about it => trust? –Data scribed verbatim - Dangers around written recording (feelings of “interrogation”) –Fragility of evidence (meta analysis – reducing narratives into numbers, e.g., RTCs) –Positionality - researcher and participants (methods seeks validity across “countries” => “category” fallacy)
  • 26. The DIME methodology: some researcher critiques (2) Language issues: –Manual - one shared language among Rs and participants; assumed level of literacy –Problems with translating the manual –Social work/psych languaging – discourses of global mental health –Western/non W medical language? Violence of language diagnosis –Need to use Lango in a culturally and context sensitive way
  • 27. Rmly implications (for psycho-social interventions) – Ethnographic/interdisciplinary methods; creative arts (sensitive, embedded) • Human & meaning-making element is important - explore narratives (their meaning), and dignify those stories • CA => understanding (CA therapeutic in itself); can combat structural violence & social injustice • Researcher involvement in research (and context), rather than research product – Translation issues (local -> Lango -> English)?? • Violence of language of diagnosis (language wrangles) • How to translate aspirations & capabilities across borders • Human development (Sen) => well being, education http://researching-multilingually-at-borders.com/? page_id=795&paged=3?page_id=795
  • 28. CS5: Arabic as a Foreign Language for International Learners (IUG, Gaza) Researcher ecologies Context - Researchers in Glasgow working with researchers/teachers in Gaza (multimodality and technologies of communication) Offices and classrooms at UG and IUG Katja’s home (Glasgow) to make a film Mona’s bedroom (Gaza) - by skype Nazmi’s office at IUG (vacated for the teachers to work in)
  • 29. Researcher ecologies (cont.) Positioning – Both Rs and R/Ts were co-producers of the knowledge “Researcher”/”teacher”/”participant” distinction was collapsed All in a position of “becoming”, of “being stretched” (Katja) Reciprocity; reflexivity; intersubjectivity Trust as a language – Linguistic vulnerability Four researchers (all multilingual, none English as lst lang) Qualified to achieve their research objectives? Student teachers in Gaza (Arabic) => Crucial to build a language of trust between researchers and teachers
  • 30. Researcher ecologies (cont.) Rapport building - Power sharing—no micromanaging Important in exploring the modalities of communication (Grazia) Patience, resilience, motivation - in realising the project, to make it successful Modes of communication –Language affordances (English; Arabic; Italian) –technologies (Moodle, Skype) –nonverbal communication (to allow space for thinking)
  • 31. Theoretical insights • These ecologies aligned with the values of the researchers in resisting methods developed in the global North (Southern theory - Connell) • => Resisting translation of methods - exportation of language learning methods developed in TESOL depts in the UK and US => Acknowledging and drawing on methods appropriate to Gaza (indigenous methodologies - Tuhiwai Smith) • Ethics – reciprocity/speaking back/listening (Cannella & Lincoln; Krog) – Rs & R/Ts experiment, share, give back => “offerings” & “remakings” • Ethics of equality and “plenty” – All researchers realise their capabilities => humaneness of the researcher role/context • Languaging & translingual practice (Phipps; Canagarajah) – multilinguality of Rs & R/Ts
  • 33. Researching multilingually praxis… To ensure the trustworthiness of the research (in contexts of language marginalisation and discrimination), RMly researchers might consider the following: •Interrogate hegemonic a-linguistic approaches developed in the “metropole” •investigate the in-between communicative spaces—the silences, interruptions, apprehensions, unexplored and unarticulated tensions and decision making— invoked in the minds of researchers and research participants •build and nurture relationships underpinned by linguistic power and positioning among all stakeholders •contest the language rules, values, and motivations of those initiating, undertaking, and evaluating the research (project funders, managers, other researchers, policy implementers) •Negotiate language policies and regimes at all levels of research (examination, dissemination, publication)
  • 34. Implications for RMly praxis … • How do/might these approaches inform researcher multilingual practice, especially in conditions of language precarity, marginalisation, and discrimination? • What opportunities do they offer for the in-between, unexplored spaces in researcher praxis? • What challenges? • How can the outcomes support change in language attitudes and policy implementation?
  • 35. Building a wider RMly researcher knowledge base and network: www.researchingmultingually.com www.researching-multilingually-at-borders.com 1) What is your experience of doing research in more than one language? 2) What is your experience of becoming aware of the complexities in this area? Send 300 – 500 words (same text can be offered in different languages) and photo (JPEG) to mariam.attia@durham.ac.uk or p.m.holmes@durham.ac.uk Durham conference – 21-23 October 2016 “Education and migration: Language foregrounded” http://researching-multilingually-at-borders.com/?page_id=1468 An invitation to participate

Notas del editor

  1. [PH – some of this coverage may already be covered in slide 5 above?] 2010 Seminar at Durham University – From researching bilingually to doing Research Multilingually 2011 Colloquium at British Association of Applied Linguistics, UWE annual conference – Doing research multilingually – diverse approaches and representational choices Playing with the “ing” form – doing/undertaking, being, being involved in Dec 2011 AHRC project started But the focus is on multilingually, not multiculturally! And on developing researcher competence (DRM)
  2. [PH] So how to frame RM 1) Intentionality - consider the purposefulness of Rs in their decision making and actions. These considerations are linked to communicative purpose of the research Considerations include: data generation (language choices, interviews/FGs, structured/unstructured protocols); data analysis; representation (of people, especially through reporting); literature (use of pubs in another lang); consent forms; policies (rules about lang use, refs – what langs are allowed) 2) R at centre—what they bring/don’t bring; and how all this may inform the character of the study and its subsequent reporting levels of involvement?? Relational elements (of trust, ethics, power) 3) Interdisciplinary insights From translation and interpreting studies (understanding the translation element from linguistics (interlingual glossing) From cultural anthropology (RM a given, but needs to be problematised) Etc.
  3. Jane’s slide Multimodal complementary methods This case study illustrates that not all the data emergent from the five case study sites can be collected and disseminated/represented using traditional methods. We (i.e., the two hubs) will interrogate the emergent data (cases) from different perspectives, drawing on multimodel, complementary methods. There are different levels/processes of translation. Some experiences, e.g., emotional, cannot be translated into words, so different modes/media are important. CATC hub researchers will use performance, artistic, creative methods. Experiencing the research (data) by living the experience with the participants, as this case has illustrated, is important here. RMTC hub researchers will draw on academic investigative methods, e.g., narrative/discourse/thematic analysis, observations of ppts and researchers, interviews and focus groups. Processes Research methods from RMTC hub and translation/performance methods from CATC hub will feed into the “Researching Multilingually” framework – using iterative, reflexive, ethical processes. Researchers All these methods and processes are linked to the research going on in the case study sites, and to the work of the 3 PhD students. The processes are iterative ones – of ongoing analyses and ongoing performances throughout the life cycle of the project. Just as the academic researchers (led by the RMTC hub) will produce academic/praxis-oriented outputs, so will the CATC hub synthesise the various ongoing performances into one culminating play text/performance the encapsulates the translation of the “Researching Multilingually” experience. These methodological processes are linked to the disciplines embedded in the case studies (e.g., anthropology, applied linguistics, education, ELT, health, law, languages, psychology, sociology) T
  4. What happens when sexual and gender-based trauma crosses borders of geography, language, beliefs and practices? How do these various borders impact on the relevance and validity of psychosocial interventions aimed at reducing distress?
  5. Design implementation, monitoring, evaluation
  6. negotiate the institutional parameters of the research site or context: the institutions involved; gatekeepers; the rules and laws that determine or prevent action;; rules about dissemination, publication, or examination (in the case of doctoral research);