3. KHMER TRADITIONAL POPULAR GAMES
Chol/ Bors Chhoung (ចោលឈូង/ច ោះឈូង)
Bors Angkunh (ច ោះអងគញ់)
Leak Kansaeng (លាក់កន្សែង)
4. CHOL/ BORS CHHOUNS (ចោលឈូង/ច ោះឈូង)
Meaning of Chol Chhoung:
Chol/ Bors means throw to, while
Chhoung means a rolled piece of
scarf/ clothes (rolled-ball scarf)
5. CHOL/ BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
A popular game of Khmer people, celebrated at
night time (full moon) or day time in Khmer New
Year Occasion
Adult people or old people can play it, just only
between two groups of male & female
Chol Chhoung has two types:
Chhoung of Dancing-and-singing
Chhoung Lours Knhom (freeing caught member)
6.
7. CHOL/ BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
Chhoung of Dancing-and-singing:
two groups (male & female) of players
first, a male group appeals “Chhoung Oey
Chhoung” then throws it to a female group
with a song
if any member of the female group does not
catch the Chhoun, then it means “Sa’oy” (null)
After the Chhoung falling on the ground, the
female group must throw it back to the male
group with a song
8.
9. CHOL/ BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
If Chhoung is caught by any group member, he /she will
throws it at anyone of the opposite group that he/ she
wants, and if Chhoung hits any, that means “win”
Then the lose group must sing a song and dance with the
Chhoung back to the winning group
ច ើស្រីចស្រៀងៈ អូសោ ់អឺងចអើយឈូង សថ្លៃចអើយឈូងន្ កជា៤ស្រលឹងមាររងួសហាអឺៗអឺងចអើយទទួលឈូងចៅហាអឺ......ឈូងចោ។
ច ើស្ ុរចស្រៀងៈ ងោ ់អឺងចអើយឈូង ស ថ្លៃចអើយ ង ីស្រកងស្រលឹងមារ ងហាអឺៗអឺងចអើយទទួលឈូងចៅហាអឺ........ឈូងចៅ។
10. CHOL/ BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
Chhoung Lours Knhom (Free Caught Member):
two groups (male & female) of the players
the male group starts sing the song, and at the
end of the song, they appeal “Chhoung Oey
Chhoung” then throws it to any member of the
female group
If it is not caught by any female member, it is
called “Sa’oy” that means “null”, the female
group must throw it back with a song and appeal
“Chhoung Oey Chhoung” to the opposite group
11. CHOL/ BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
But if the Chhoung is caught by any member of each
group, it will be thrown at any member of the
opposite group
Then if it hits anyone, then that person must be
caught/ brought to the winning group
After that when in turn of the lose group wins, they
will brink their caught member back
12. CHOL / BORS CHHOUNG (ច ោះឈូង)
The song of each group:
Male group: ងច ោះហាចអើយឈូងចៅ អូសចអើយកំររ់រុងដូង ស្កមុំៗឈរស្រូង ហាអឺៗអឹងចអើយ អូសចអើយ
ទទួលឈូង ង ហាអឺ.....ឈូង ង។ ឈូងចអើយឈូង!
Female group: អូសច ោះហាចអើយឈូងចៅ ងចអើយកំររ់រុងស្លៃ កំចលាោះៗឈរចស្រៀ ស្ា ហាអឺៗអឺ
ងចអើយ ងចអើយទទួលឈូងអូស ហាអឺ....ឈូង ង។ ឈូងចអើយឈូង!
13. WHAT ARE THE PURPOSES OF THIS GAME?
To make the special event more memorial, joyful,
and interesting
To make more good friends among adults
Reunite/ strengthen relationship with friends
To make eyes and body flexible, especially practice
throwing straightly at the target
14. BORS ANGKUNH (ច ោះអងគញ់)
Meaning of Bors Angkunh:
Bors means throws to, while Angkunh
refers to a raw-hard seed of a plant
looks like a joint bone on the knee
15. BORS ANGKUNH (ច ោះអងគញ់)
This game is popular for Khmer people, especially
for adult boys and girls
Played in the special event of Khmer New Year in
day time or night time
Two groups of players (boys & girls)
Two kinds of Angkunh: (ចោយដំ &ចោយច ោះ)
Koy Dam: slightly put into the ground
Koy Bors: Angkunh for throwing at the Koy Dam
16.
17. BORS ANGKUNH (ច ោះអងគញ់)
Angkunh Koy Dam has three or five and are slightly
put into the ground
Angkunh Bors are used to toss/ hit the Angkunh Koy
Dam for pulling down from the spot
If any player tosses/ hit the middle first, it means
“Sa’oy” or null in meaning)
But if the group cannot pull down the Koy Dam all
at a session, that means they lose their chance
Then the opposite party will take their turn to toss
18.
19. BORS ANGKUNH (ច ោះអងគញ់)
When any group of them can pull down/ out from
the spot all the 3 Koy Dam, then they will hold
double Angkunh in hand to knock/ hit on the knee
of all members of the lose party (this must make
sound: klok klok; if not, the opposite will knock)
Sometime the winning party will ask the opposite
group to sing a song or do something they propose
They do like this again and again
20. PURPOSES OF PLAYING BORS ANGKUNH
To make more joyful, memorial, and interesting
To make good friends among adults & adults and
strengthen relationship among friends
To learn concentrating
To make eyes good at looking and hands are good at
targeting (throwing straightly at something)
21. LEAK KANSAENG (លាក់កន្សែង)
Meaning of Leak Kansaeng:
Leak means “hide/ put silently”
Kansaeng mean “scarf – refers to rolled-ball scarf”
This refers to the activity of the player (he/ she) who
tries to hide the scarf at the back of the other who are
sitting in the ground circle
22.
23. LEAK KANSAENG (លាក់កន្សែង)
This game is normally played in the Khmer New
Year or any happy event at day time or night time
No group but together as a whole, only just with
adult boys and girls
The scarf is rolled/ folded up with a length of half
arm of the adult person
All members twist (sit) around as a circle then put
their hands to the front, and not allow to look back
24.
25. LEAK KANSAENG (លាក់កន្សែង)
A person holds that rolled/ folded scarf and walks
around, then put down/ hide silently at the back of
the twisting ones
Then he/she runs around the group to his/her spot
And then the twister will take the Kansaeng to hit
the next twisting ones
After that the hit one will take his/ her turn to
walk around as the previous person did
26. PURPOSES OF LEAK KANSAENG
To make more fun, joyful, and interesting
To make friends with other adult people
To strengthen friendship with the others
To learn to be flexible in seeing and hearing
To concentrate mind to be careful and smart with
everything even while twisting
27. DISCUSSIONS
G1:
What do you think about the free flow of foreign cultures
to Cambodian society?
G2:
What do you think about the women perspectives in
Cambodian society presently?
G3:
What should you do to promote Khmer Culture?
G4:
In the stage of Globalization, how do you integrate the
clashed culture?