3. Herencia Haciendas & Casonas es el programa
que te llevará a recorrer los escenarios más
imponentes y hermosos de México, en los que
te garantizamos una estadía de ensueño y una
forma de vacacionar rica en cultura y tradición.
Herencia Haciendas & Casonas is a program created
to take you through some of the most beautiful
sceneries in Mexico,we guarantee you will have a
heavenly vacation stay embraced by rich tradition and
culture.
4. Hemos creado diferentes Rutas, en las que podrás disfrutar lo mejor de cada
región, desde un exquisito tequila frente al paisaje agavero de Jalisco hasta un
espresso en una finca cafetalera enVeracruz.También te llevaremos a explorar
los lugares más importantes en la historia de nuestro país. ¡Estamos seguros
que este viaje te encantará!
We have prepared special routes for you to enjoy the best of each region,from savoring
Tequila overlooking the agave landscapes of Jalisco,to an espresso in a coffee farm in
Veracruz.We will also take you explore the most significant places in the history of Mexico.
We trust you will enjoy this journey!
5. Ruta del Agave
Es un circuito que rodea alVolcán deTequila en Jalisco, la
tierra de la bebida más emblemática de nuestro país: el
tequila, cuya producción enriquece aún más la historia,
cultura, folclor y gastronomía de la región.
This region is defined by theTequilaVolcano outside of Guadalajara
in Jalisco,and home to some of the world’s most recognized tequila
distilleries.Both the drink and the culture associated with making
tequila have become absorbed into Mexican identity.
RUTA DEL
AGAV E
6. Gastronomía
La comida de la región es una de las más ricas del mundo por su
exquisita y singular fusión de ingredientes prehispánicos y españoles.
La prueba es esta variedad de platillos que tienes que probar:
• Pozole rojo estilo Jalisco
• Birria con carne de chivo
• Tortas ahogadas
• Camarones al tequila
• Chilayo
• Lomo en penca de maguey y bonetes
• Charales
Acompáñalos con un caballito o coctel de tequila y mezcal.
¿Y de postre? Elige entre:
• Cocadas
• Jamoncillos
• Muéganos
• Turrón de almendra
• Dulces de arrayán
• Trompadas
Gastronomy
The gastronomical tradition of Jalisco comes from the mixing of the indigenous past with
the contributions of the diverse migrant groups during the Spanish colonial era.
Specialty dishes:
• Jalisco Red Pozole (a soup served with cooked Hominy,beef or pork,garnished with
lettuce and horse radishes)
• Birria con carne de chivo (a dish made of goat broth)
• Tortas ahogadas (a pork-stuffed baguette swamped in spicy salsa)
• ShrimpTequila
• Chilayo (pork and chile stew)
• Lomo en penca de maguey (beef loin on a maguey stalk)
• Charales (fried fish eaten as a snack or appetizer)
Enjoy any of these culinary specialties with a shot of tequila or mescal.
Desserts:Mexican candies
• Cocadas - A type of dessert made with coconut,vanilla extract,clove and brown sugar
• Jamoncillos - Similar to fudge containing pecans and a hint of cinnamon
• Muéganos - Small pieces of unleavened dough,coated with dark sugar
• Turrón de almendra - crunchy nougat with almonds
• Arrayán candy - sweet and sour dry and sugary soft candy
• Trompadas - candy elaborated with honey and anise seeds
7. Festividades
• Festival Cultural delAgave enTequila (marzo)
• Fiesta Nacional del Maíz en Zapopan (mayo)
• Feria deAgosto en Lagos de Moreno (agosto)
• Feria del Elote enTesistán (agosto)
• Medio Maratón Internacional enTequila (noviembre)
• Feria Nacional delTequila enTequila (diciembre)
Consulta las fechas exactas de este año con nuestros asesores
vacacionales.
Festivities
• Agave Cultural Festival inTequila (March)
• National Maize Fiesta in Zapopan (May)
• August Fair in Lagos de Moreno (August)
• Corn Fair inTesistán (August)
• International Half Marathon inTequila (November)
• NationalTequila Fair inTequila (December)
Ask your Holiday Advisor about the exact dates of this year’s festivities.
8. Paisaje Agavero
Fue reconocido como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y
comprende los cultivos de agave, destilerías, haciendas, sitios arqueológicas y
más de los municipios deTequila,Arenal,Amatitlán yTeuchitlán.
Denominación de origen
El tequila es una bebida mexicana con denominación de origen porque sus
métodos de producción datan de la época prehispánica y son únicamente
posibles en Jalisco y otros municipios de Guanajuato, Michoacán, Nayarit y
Tamaulipas.
Denomination of origin
According to the“Appellation de Origin Controllee”(AOC),tequila can only be produced in
Mexico,and only in the municipalities of Guanajuato,Michoacán,Nayarit andTamaulipas.
Agave Landscapes
The history and culture behind tequila production has led the town ofTequila to be
declared aWorld Heritage Site by UNESCO.The area contains agave fields,distilleries,
haciendas and archaeological sites across the municipalities of El Arenal, Amatitlán and
Teuchitlán.
9. Atractivos
ecológicos
• Parque Barranca de Oblatos-Huentitán
• Barranca de Colimilla o del Río Santiago
• Bosque La Primavera
• Reserva de la Biosfera Sierra de Manantlán
• Lago de Chapala
Todos cuentan con una extensa flora y fauna en medio de la cual puedes
practicar muchas actividades al aire libre, desde senderimo hasta parapente.
Ecological
sites
• Oblatos-Huentitán Park Ravine
• Colimilla or Santiago River Ravine
• Primavera Forest
• Sierra de Manantlán Biosphere Reserve
• Chapala Lake
Ecological sites covered by flora and fauna perfect for hiking,trekking,paragliding,horse
riding and more.
10. Actividades
• TRADICIÓN
Experiencias para que participes en la producción del tequila.
• HISTORIA
Tours a escenarios importantes de la historia de México.
• SENTIDOS
Catas de tequila, masajes y otras que deleitarán tus sentidos.
• AVENTURA
Paseos para que disfrutes la naturaleza.
Activities
• TRADITION
Experiences to be part of the production process of tequila.
• HISTORY
Tours of archaeological ruins,temples and historic sites of Mexico.
• SENSES
Tequila tastings,massages and more to entice the senses.
• ADVENTURE
Walkings to come in close contact with nature.
11. Quinta San Carlos
Una joya entre las casas rurales del estado
con una vista privilegiada en la ribera del
Lago Chapala, jardines y un lago artificial.
Located along the banks of Lake Chapala,
spectacular terrace,gardens and artificial lake
promise guests an unforgettable stay.
Jalisco, México
12. Ubicación/Location
Carr. libre a Morelia km 92, Pino Suárez 1,
San PedroTesistán, C.P. 45830, Jocotepec,
Lago de Chapala, Jalisco, México.
Quinta San Carlos
13. Amenidades y
servicios
• 22 habitaciones y 3 Master Suites
• TV satelital
• InternetWi-Fi
• Servicio a cuartos
• Terraza Bar
• Restaurante-bar
• Salón de juegos
• Discoteca
• Piscina y jacuzzi
• Masajes
• Gimnasio
• Cancha de tenis
• Amplios jardines y terrazas
con vista al lago
• Eventos privados y empresariales
• Capilla
Services and
amenities
• 22 rooms and 3 Master Suites
• SatelliteTV
• Wi-Fi internet
• Room service
• Terrace bar
• Restaurant-bar
• Game room
• Disco
• Pool and jacuzzi
• Massages
• Gym
• Tennis court
• Spacious gardens and terraces with
lake view
• Private and corporate events
• Chapel
14. Actividades
• Tenis
• Futbolito
• Billar
Lugares
turísticos
• Jocotepec
• San PedroTesistán
Activities
• Tennis
• Foosball
• Billiards
Touristic
attractions
• Jocotepec
• San PedroTesistán
Quinta San Carlos
15. Hacienda La Magdalena
Recinto del siglo XVII con elegantes
estancias y hermosos jardines en los que
se respira romanticismo y paz.
This seventeenth century hacienda in Zapopan
boasts elegant guest rooms and lush gardens,
ideal for a romantic,peaceful stay.
Jalisco, México
17. Amenidades y
servicios
• 7 habitaciones, 11 suites y 2 suites
nupciales
• Coctel de bienvenida
• Servicio a cuartos
• Internet Wi-Fi
• Concierge
• Chimenea
• Restaurante
Services and
amenities
• 7 Rooms,11 Suites y 2 Honeymoon
Suites
• Welcome cocktail
• Room service
• Wi-Fi internet
• Concierge
• Fireplace
• Restaurant
• Bar-cafetería
• Salón de juegos
• Jacuzzi
• Spa
• Jardín y terraza
• Biblioteca y sala de lectura
• Centro de negocios
• Eventos privados y empresariales
• Banquetes
• Transportación
• Bar-cafeteria
• Game room
• Jacuzzi
• Spa
• Garden and terrace
• Library and reading room
• Business center
• Private and corporate events
• Banquets
• Transportation
18. Actividades
• Cabalgatas
• Ciclismo de montaña
• Tours
Lugares turísticos
• Campo de Golf Las Cañadas Country
Club
• Centro Comercial Andares
• Centro Histórico
• Bosque La Primavera
• Museo deArte de Zapopan
• Parque Acuático Agua Caliente
• Zona Arqueológica Ixtépete
Activities
• Horseback riding
• Mountain biking
• Tours
Touristic sites
• Las Cañadas Country Club and Golf Course
• Andares Shopping Center
• Historic Center
• La Primavera forest
• Zapopan Art Museum
• Agua CalienteWater Park
• Ixtépete archaeological site
Hacienda La Magdalena
19. Hacienda Labor de Rivera
Magnífica casona del siglo XVII donde el tiempo
se detuvo en la época del México virreinal.
Housed in a seventeenth century colonial-style
building,this beautiful hacienda will make you
feel like if time has stopped.
Jalisco, México
21. Amenidades
y servicios
• 10 habitaciones de
lujo
• Servicio a cuartos
• Restaurante-bar
• Concierge
• Salón de juegos
• Telescopio
• Terapias holísticas
• Amplios jardines y
lago
• Lunadas y fogatas
• Parrilladas y noches
mexicanas
Services and
amenities
• 10 luxurious rooms
• Room service
• Restaurant-bar
• Concierge
• Game room
• Telescope
• Holistic therapy
• Spacious gardens and
lake
• Moonlit bonfires
• Barbecues and
Mexican themed
nights
• Mexican rodeo
• Ancient tequila
distillery
• Private and corporate
events
• Chapel
• School camps
• Executive
transportation
• Lienzo charro
• Fábrica antigua de
tequila
• Eventos privados y
empresariales
• Capilla
• Campamentos
escolares
• Transportación
ejecutiva
22. Actividades
• Cabalgatas
• Equinoterapia (terapias asistidas con caballos)
• Degustaciones de tequilas
• Senderismo ecológico en el bosque de
La Sauceda
• Ciclismo de montaña y kayaks
• Pesca deportiva
• Actividades recreativas en el lago
Lugares
turísticos
• Paisaje agavero
• Tequila y sus antiguas fábricas
• Ruta delTequila
• ZonaArqueológica de Guachimontones
Activities
• Horse riding
• Equine therapy (horse assisted therapy)
• Tequila tasting
• Ecological hiking in La Sauceda forest
• Mountain biking and kayaking
• Fishing
• Recreational lake activities
Touristic
attractions
• Agave Landscape
• Tequila’s old factories
• Ruta delTequila
• Guachimontones archaeological site
Hacienda Labor de Rivera
23. Los Abolengos
Finca de principios del siglo XIX, que es
un homenaje a quienes son parte de la
dinastía e historia tequilera.
This start of the nineteenth century estate is a
tribute in itself to those who are a part of the
Tequila dynasty and history.
Jalisco, México
25. Amenidades y
servicios
• 20 habitaciones
• Menú de almohadas
• Colchones Memory Foam
• TV satelital
• InternetWi-Fi
• Servicio a cuartos
• Restaurante-bar
• Concierge
• Piscina y jacuzzi
• Spa
• Terrazas y jardines
• Eventos privados y
empresariales
• Exhibición y venta de tequilas
• Tabaquería
Services and
amenities
• 20 rooms
• Pillow menu
• Memory Foam mattresses
• SatelliteTV
• Wi-Fi internet
• Room service
• Restaurant-bar
• Concierge
• Pool and jacuzzi
• Spa
• Spacious gardens and terraces
• Private and corporate events
• Tequila showroom and shop
• Tobacco shop
26. Actividades
• Cabalgatas por los campos
agaveros
• Recorridos por fábricas de
tequila
• Cata de tequila
• Ciclismo
• Cuatrimotos
• Paseo en globo
• Golf
Lugares
turísticos
• Tequila y sus antiguas fábricas
• Paisaje agavero
• Ruta delTequila
• Zona arqueológica
de Guachimontones
Activities
• Horseback riding through the
agave fields
• Tequila distilleries tours
• Tequila tasting
• Biking
• ATV rides
• Hot air balloon rides
• Golf
Touristic
attractions
• Tequila’s old factories
• Agave Landscape
• Ruta delTequila
• Guachimontones arcaheological
site
Los Abolengos
27. La Cofradía
Primer hotel boutique enclavado entre los
agaves de una destilería tequilera que data
de finales del siglo XVII.
First boutique hotel nestled between agave fields
of a tequila distillery,which dates back to the
seventeenth century.
Jalisco, México
29. Amenidades
y Servicios
• 4 Suites temáticas
• InternetWi-Fi
• Ducha de hidromasaje
• Restaurante-bar
• La Cava
• Centro de espectáculos
• Eventos privados y empresariales
• Fábrica de tequila La Cofradía
• Tiendas boutique de tequila y souvenirs
Services
and Amenities
• 4 themed suites
• Wi-Fi internet
• Hydromassage shower
• Restaurant-bar
• La Cava
• Show center
• Private and corporate events
• La Cofradía tequila distillery
• Tequila boutique and souvenir shop
30. Actividades
• Paseo por los senderos interpretativos
• Cata de tequila
• Gotcha en campos tequileros
• Ciclismo
• Tirolesa
• Muro de escalada
Lugares
turísticos
• Tequila y sus antiguas fábricas
• Paisaje agavero
• Ruta delTequila
• ZonaArqueológica de Guachimontones
•
Activities
• Interpretative Paths tour
• Tequila tasting
• Paintball on tequila fields
• Cycling
• Tyrolese/Zip-line
• Climbing wall
Touristic
attractions
• Tequila’s old factories
• Agave Landscape
• Ruta delTequila
• Guachimontones archaeological site
La Cofradía
31. Gran Casa Sayula
Casona del siglo XVIII de arquitectura
neoclásica mexicana y francesa transformada
en un exclusivo hotel boutique.
This eighteenth century mansion of Neoclassic
Mexican and French architecture has been
transformed into an exclusive boutique hotel.
Jalisco, México
32. Ubicación / Location
Ávila Camacho 73, Centro Histórico, C.P. 49300,
Sayula, Jalisco, México.
Gran Casa Sayula
33. Amenidades
y servicios
• 5 habitaciones Estándar, 11 de Lujo, 2 Suites y
2 Master Suites
• Amenidades de lujo L’Occitane
• Pantallas LCD
• InternetWi-Fi
• Restaurante gourmet La Frambuesa
• Bar El Coyote
• Piscina
• Terracota Spa
• Sauna
• Gimnasio
• Sala de juntas
• Galería de arte
• Eventos privados y empresariales
• Capilla
Services and
amenities
• 5 Rooms,11 Luxury rooms,2 Suites and 2 Master
Suites
• L’Occitane amenities
• LCD screens
• Wi-Fi internet
• La Frambuesa gourmet restaurant
• El Coyote Bar
• Pool
• Terracota spa
• Sauna
• Gym
• Conference room
• Art gallery
• Private and corporate events
• Chapel
34. Actividades
• Ciclismo
• Fitness
• Natación
Lugares
turísticos
• Centro Histórico
• Iglesias
• Lagunas de San Marcos y de Sayula
• Museo deArte Sacro
• Sierra deTapalpa
• Volcán Nevado de Colima
Activities
• Bicycle riding
• Fitness
• Swimming
Touristic
sites
• Historic Center
• Churches
• San Marcos and Sayula lagoons
• Sacred art museum
• Tapalpa mountains
• Nevado de Colima volcano
Gran Casa Sayula
35. El Chante Spa Hotel
Mágico recinto rodeado de naturaleza,
ideal para el descanso físico y bienestar
mental con vista al Lago de Chapala.
This boutique hotel & spa,which overlooks Lake
Chapala,is surrounded by breath taking
nature,ideal for rest and relaxation.
Jalisco, México
36. Ubicación / Location
Ribera del Lago 170-1, El Chante, C.P. 45825,
Jocotepec, Jalisco, México.
El Chante Spa Hotel
37. Amenidades
y servicios
• 4 habitaciones estándar, 10 habitaciones deluxe,
3 suites vista a la montaña y 6 suites vista al lago
• TV de plasma
• DVD
• InternetWi-Fi
• Servicio a cuartos
• Restaurante-bar Julia Mia
• Piscina
• Jacuzzi exterior
• Hamacas y camastros
• Amplios jardines y lago
• Spa con 12 cabinas temáticas y 2VIP
• Temazcalli
• Tinas de inmersión
• Estética
• Eventos privados y empresariales en la Karpa Melissa
• BoutiqueTanichi
Services
and amenities
• 4 Standard rooms,10 Deluxe rooms,3 Suites with
mountain view and 6 Suites with lake view
• Plasma flatscreen
• DVD player
• Wi-Fi internet
• Room service
• Julia Mia restaurant bar
• Pool
• Outdoor jacuzzi
• Hammocks and loungers
• Spacious gardens and lake
• Spa with 12 themed cabins & 2VIP
• Temazcalli (sweat lodge)
• Full-immersion baths
• Salon
• Private and corporate events at Karpa Melissa
• Tanichi boutique
38. Actividades
• Clases de yoga
• Juegos de mesa
Lugares
turísticos
• Jocotepec
• Malecón del Lago de Chapala
• San PedroTesistán
Activities
• Yoga classes
• Board games
Touristic
sites
• Jocotepec
• Chapala Lake Pier
• San PedroTesistán
El Chante Spa Hotel
39. Mesón de Santa Elena
Casona de 200 años que mantiene sus
rincones originales y los combina con las
comodidades de nuestra época.
This 200-year villa still maintains its original
quaint atmosphere with all the comforts and
conveniences of today.
Jalisco, México
41. Amenidades
y servicios
• 12 habitaciones y 3 Junior Suites
• Coctel de bienvenida
• InternetWi-Fi
• Restaurante
• Bar
• Salón de juegos
• Spa
• Masajes en la habitación
• Jardines, terrazas y patios
• Sala de juntas
• Eventos privados y empresariales
Services
and amenities
• 12 Rooms and 3 Junior Suites
• Welcome cocktail
• Wi-Fi internet
• Restaurant
• Bar
• Games room
• Spa
• Massages in your room
• Gardens,terraces and patios
• Conference room
• Private and corporate events
42. Actividades
• Cabalgata
• Ciclismo de montaña
• Deportes acuáticos en la
presa Corrinchis
• Escalada
• Senderismo ecológico
• Rutas para motocross
y 4x4
• Tirolesa
• Tours
• Rapel
Lugares
turísticos
• Laguna de Juanacatlán
• Museo de Arqueología
• Presa Corrinchis
• San Sebastián del Oeste
• Talpa de Allende
Activities
• Horseback riding
• Mountain biking
• Aquatic sports at Corrinchis
Dam
• Climbing
• Ecological hiking
• Motocross and 4x4 trails
• Tyrolese/Zip-line
• Tours
• Rappel
Mesón de Santa Elena
Touristic
sites
• Juanacatlán lagoon
• Archaeology museum
• Corrinchis dam
• San Sebastián del Oeste
• Talpa de Allende
43. Hostal Casona de Manzano
Hacienda de finales del siglo XVIII que te
arropa con la calidez de su personal y la
suntuosidad de su mobiliario.
This restored colonial-style eighteenth century
hacienda is a building with charming
traditional décor,beautiful gardens and patios.
Jalisco, México
45. Amenidades
y servicios
• 9 Suites con chimeneas ecológicas y edredones de
pluma de ganso
• InternetWi-Fi
• Restaurante
• Tardes de café-bar
• Terraza panorámica
• Sala de cine
• Canasta para día de campo
• Sala de juntas con audio y video
• Facilidades para deportes extremos, pesca deportiva,
cabalgatas y excursiones ecológicas
Services
and amenities
• 9 Suites with ecological fireplaces and goose down feather
comforters
• Wi-Fi internet
• Restaurant
• Coffee-Bar afternoons
• Panoramic terrace
• Movie room
• Picnic basket
• Events room equipped with audio & video
• Facilities for extreme sports,sports fishing,horseback riding
and ecological excursions
46. Actividades
• Películas
• Juegos de mesa
Lugares
turísticos
• Centro Histórico
• Club de golf
Activities
• Movies
• Board games
Touristic
sites
• Historic Center
• Golf course
Hotel Casona de Manzano
47. Ruta del Café
Es un recorrido de vegetación exuberante y aromas
exquisitos que empieza en Puebla y termina enVeracruz, en
el que disfrutarás la gastronomía, la flora y la fauna de la
región mientras aprendes todo sobre el fascinante y
delicioso proceso del café.
If you are a fan of coffee,you will love the aromas and exuberant
vegetation of this route.It starts in Puebla and ends inVeracruz
passing through beautiful tropical flora and fauna,and where you
may indulge in gastronomy while you learn everything about the
fascinating process of this stimulating beverage.
RUTA DEL
CAFÉ
48. Gastronomy
For over four centuries,the port ofVeracruz was the main entry to Mexico.The fusion of
indigenous,Spanish and African ingredients began right here giving way to a selection of
seafood dishes,corn and meat antojitos and soups.
• Zacahuiles and huatepes shrimp in the Huasteca
• Xonequí,quelites with beans or the popular Xico mole sauce
• Chilpachol of jaiba crab meat orVeracruz style fish in Sotavento
• Mogongo made with plantain and garlic or bean papayanes in theTuxtla region
For a good cup of java,there’s nothing like a Coatepec cup of coffee,internationally known
for producing an excellent coffee of notorious acidity,full body and unique aroma.
Gastronomía
El puerto de entrada a México durante más de cuatro siglos fueVeracruz,
estado donde inició la fusión de la cocina indígena, española y africana.
Gracias a este mestizaje, hoy podemos deleitarnos con:
• Zacahuiles y huatepes de camarón en la Huasteca
• Xonequí, los quelites con frijol y masa o el famoso mole dulce en
Xico
• Chilpachol de jaiba o el pescado a la veracruzana en Sotavento
• Mogongo de plátano con ajo o papayanes de frijol en losTuxtlas
Además no puedes dejar de disfrutar una humeante taza de café de clase
mundial en Coatepec, la capital del café en México.
49. Tradiciones
Hay regiones que todavía guardan cierta magia especial como
disfrutar una taza de café escuchando la marimba en el puerto
deVeracruz o encontrar una burrera vendiendo leche en
Xico, también en este fértil y verde estado.
Traditions
Veracruz has traditions that are still alive such as savoring a cup of
java while you listen to marimba music;dance to the slow rhythm of
danzón on the Zócalo;buy milk in Xico from a burrera a lady that
sells asses’milk.
50. Festividades
• Carnaval deVeracruz en el puerto (febrero)
• Fiestas Náuticas enTuxpan (abril)
• Feria del Café en Coatepec (mayo)
• Xiqueñada en Xico (julio)
• Festejos Patrios en todo el estado (septiembre)
• La Huasteca en Pánuco (octubre)
Consulta las fechas exactas de este año con nuestros asesores
vacacionales.
Festivities
• Veracruz Carnival (February)
• Tuxpan Nautical Festivities (April)
• Coatepec Coffee Fair (May)
• Xico’s Xiqueñada (July)
• Independence festivites acrossVeracruz (September)
• La Huasteca in Panuco (October)
Talk to your Royal Holiday Advisor about this year’s festivities dates.
51. Atractivos
ecológicos
• Río Filobobos
• Pico de Orizaba, el más alto de México con 5745 m de altura
• Parque Nacional Cofre de Perote
• Jalcomulco
Todos cuentan con una extensa flora y fauna en medio de la cual puedes
practicar muchas actividades de turismo de aventura como descenso, rafting,
tirolesa, rapel, kayak y más.
Ecological
sites
• Tlapacoyan and Filobobos river
• El Pico de Orizaba,the highest mountain in Mexico
• Perote National Park
• Jalcomulco
Each offers an extensive flora and fauna perfect for rafting,ziplining,rappel,
kayaking,fishing and other outdoor activities.
52. Atracciones
turísticas
• Fábrica de vainilla “Gaya”
• Playas deTecolutla
• Acuario deVeracruz
• Cañonero Guanajuato
• Centro Histórico deVeracruz
• Museo del vestido en Xico
• Cascada de la granada en Coatepec
• ElTajín, zona arqueológica en Papantla
• Cuajilote, zona arqueológica en Poza Rica Rica
Tourist
Attractions
• Vanilla factory“Gaya”
• Tecolutla beaches
• Veracruz aquarium
• Guanajuato gunship
• Veracruz Historical Center
• Dress Museum in Xico
• Granada cascade in Coatepec
• ElTajin,archeological site in Papantla
• Cuajilote,archeological site in Poza Rica
53. Hotel Misión los Cocuyos
Lugar colonial y contemporáneo, abrazado
por la Sierra Madre Oriental, donde
personajes históricos dejaron huella.
This contemporary colonial architecture hotel
consisting is surrounded by 60,000 square
meters of green areas.
Veracruz, México
55. Services
and amenities
• 55 rooms and 10 villas
• ColorTV
• «ElVentanal» Restaurant
• «Cordial» Lobby Bar
• Game room
• Kids area
• Pool,splash pool and jacuzzi
• Gym
• Jogging track
• Tennis and volleyball courts
• Soccer mini-court
• Golf course
• Temazcal sweat lodge
• Events rooms
Amenidades
y servicios
• 55 habitaciones y 10 villas
• Televisión a color
• Restaurante «ElVentanal»
• Lobby Bar «Cordial»
• Salón de juegos
• Área infantil
• Piscina, chapoteadero y jacuzzi
• Gimnasio
• Pista para trotar
• Canchas de tenis y voleibol
• Mini cancha de fútbol
• Campo de golf
• Temazcal
• Salones para eventos
57. Hotel Posada Coatepec
Casona que mezcla la arquitectura
mexicana con el confort actual, ubicada en
un paradisiaco lugar con aroma a café.
A blend of Mexican architecture and modern comfort,
this estate is located in a paradisiacal place with a
wonderful aroma of fresh ground coffee.
Veracruz, México
59. Amenidades
y servicios
• 7 habitaciones, 15 suites y 1 villa
• Televisión por cable
• InternetWi-Fi
• Servicio a cuartos
• Restaurante «María Enriqueta»
• Bar y salón para eventos «Salón Banderas»
• Tienda de dulces típicos y artesanías
• Mesa de billar
• Piscina y jacuzzi
• Gimnasio
• Servicio médico
• Estacionamiento con valet parking
Services
and amenities
• 7 rooms,15 suites and 1 villa
• CableTV
• InternetWi-Fi
• Room service
• «María Enriqueta» Restaurant
• «Salón Banderas» Bar & events room
• Crafts and traditional candy store
• Billiards table
• Pool and jacuzzi
• Gym
• Medical service
• Parking with valet service
60. Actividades
• Visitas al Orquidiario de Coatepec
Lugares
turísticos
• Museo deAntropología de Xalapa
• Municipio de Xico
• Cascadas deTexolo
Activities
• Visits to the Orquidiario de Coatepec
Touristic
sites
• Xalapa Museum of Anthropology
• Town of Xico
• Texolo cascades
Hotel Posada Coatepec
61. Casona María
Hotel boutique decorado con artesanías del
estado cuidadosamente seleccionadas y
todas a la venta.
Beautifully decorated with arts & crafts from
Puebla,this Colonial house dates back to the
13th Century.
Puebla, México
Puebla, México
62. Ubicación / Location
3 Oriente, 1414 Barrio deAnalco, Centro Histórico,
Puebla, 72500, México.
Casona María
63. Amenidades
y servicios
• Desayuno incluido
• Regadera tipo lluvia
• Amenidades orgánicas
• Batas, pantuflas y secadora
• Colchón ortopédico
• Menú de almohadas
• Servibar
• Pantalla LED 32”
• TV satelital
• InternetWi-Fi
• Caja de seguridad
• Despertador con iphone docking
• Cama individual o doble
Services
and amenities
• Breakfast include
• Rain shower
• Organic amenities
• Bathrobes,slippers and dryer
• Orthopedic mattress
• Pillow menu
• Room minifridge
• LED Display 32”
• SatelliteTV
• Wi-Fi
• Safe deposit box
• Alarm clock with iphone Docking
• Single bed or double
64. Actividades
Spa y boutique de artesanías
Lugares
turísticos
• Catedral y Zócalo
• Mercado de Artesanías
• Barrio del Artista
Activities
Spa and boutique of handicrafts
Touristic
sites
• Cathedral and Downtown
• Handcrafts market
• The Artists’Street
Casona María
65. Hacienda Soltepec
Enjoy the peace and tranquility of the
countryside while you indulge your senses
with the aromas and flavors of this
hacienda’s cuisine.
Aquí se respira la tranquilidad del campo y los
sentidos se deleitan con los deliciosos aromas y
sabores de su cocina.
Tlaxcala, México
67. Amenidades y
servicios
• Café
• Agua embotellada
• Televisión
• Área deportiva
• Spa
• Bar
Services and
amenities
• Coffee
• Bottle water
• Television
• Sport Area
• Spa
• Bar
68. Actividades
• Tour de las Haciendas
• Cabalgatas
• Museo del Pulque
• Confección de tapete de aserrín
• Vuelo en globo aerostático
• Gotcha Xtreme
Lugares
turísticos
• Centro Histórico de Huamantla
• Museo Nacional delTítere
Activities
• Tour to the Haciendas
• Horseback Riding
• Pulque Museum
• Clothing carpet of sawdust
• Flight in a hot air balloon
• Gotcha Xtreme
Touristic
sites
• Historical Center of Humantla
• National Puppet Museum
Hacienda Soltepec
69. Hotel de la Soledad
Casona del siglo XVII galardonada por
tener uno de los patios coloniales más
hermosos de la antiguaValladolid.
This seventeenth century house has one of the
most beautiful Colonial patios you’ll ever see
from oldValladolid.
Michoacán, México
71. Amenidades y servicios
• 21 habitaciones y 1 Suite en el Patio Colonial
• 2 Jr. Suites, 1 Master Suite y 22 habitaciones en el Patio de Ensueño
(sección renovada)
• InternetWi-Fi
• Restaurante-bar
• Lobby
• Seguridad 24 horas
• Entrada al Club de Golf 3 Marías (con cargo extra)
Services and amenities
• 21 rooms and 1 Superior room at the colonial patio
• 2 Jr.Suites,1 Master Suite and 22 rooms at the Patio de Ensueño (renovated
section)
• Wi-Fi internet
• Restaurant-bar
• Lobby
• 24 hour security
• Access to the 3 Marías golf club (for an extra charge)
72. Actividades
Caminata por el Centro Histórico de
Morelia, Patrimonio Cultural de la
Humanidad por la unesco
Lugares
turísticos
• Janitzio
• Cuitzeo
• Pátzcuaro
• Quiroga
• Mariposas Monarcas (Maravatío)
Activities
• Walk through Morelia’s Historic
Center,recognized asWorld
Heritage by unesco
Touristic
attractions
• Cuitzeo
• Janitzio
• Pátzcuaro
• Quiroga
• Monarch Butterflies (Maravatío)
Hotel de la Soledad
73. RUTA DE LA LIBERTAD
Comprende imponentes y hermosos lugares que fueron escenarios
importantes de la Independencia y Revolución de México. Recintos
cargados de historia, nacionalismo y tradición que nos enorgullecen y
enamoran de nuestro país.
This route comprises beautiful locations that once where the setting of the
Independence and Mexican Revolution.Learn about the history,nationalism
and longstanding traditions that make Mexicans love their country so much.
“There is no two like México.”
74. Gastronomía
Las raíces de la comida guanajuatense provienen de la cultura purépecha
y chichimeca. Luego de la llegada de los españoles evolucionó en estos
deliciosos platillos típicos de la región central de nuestro país:
• Pacholas
• Guacamayas
• Caldos de Oso
• Enchiladas mineras
• Cebadina
• Pico de gallo de xonocoxtle fresco
Y para el antojo de algo dulce:
• Cajeta
• Tumbagones
• Charamuscas
• Jamoncillo de leche
• Fresas cristalizadas o con crema
Gastronomy
Guanajuato is famous for its cultural wealth and gastronomy.Beginning,for instance,
with the food of Apaseo el Grande,where legumes and cereals are grown and its snacks,or
Antojitos,are famous.Specialty dishes:
• Pacholas (flattened and spiced ground beef patty made using a grinding stone)
• Guacamayas (bolillo bread sfuffed with crunchy pork skin,pico de gallo and lemon)
• Caldos de Oso (chopped cucumber,mango or jicama with pineapple vinegar,lemon juice,salt,
powdered chile and topped with cotija cheese)
• Enchiladas mineras
• Cebadina (a barley local refreshment)
• Pico de gallo with fresh xonocoxtle (a cactus fruit)
Sweeten your palate with regional desserts:
• Cajeta (a confection of thickened syrup usually made of sweetened caramelized goat milk)
• Tumbagones (a rolled wafer with icing sugar)
• Charamuscas (candy twists)
• Jamoncillo de leche (traditional candy made with burned milk)
• Strawberries (crystalized or with cream)
75. Festividades
• Feria de León (enero)
• La Judea en Purísima del Rincón (Semana Santa)
• Festival Medieval Guanajuato (abril/mayo)
• San Miguel Gourmet en San Miguel deAllende (mayo/junio)
• Desfile de Locos en San Miguel deAllende (junio)
• Guanajuato International Film Festival (julio)
• Fiestas Patrias en Dolores Hidalgo (septiembre)
• Festival Internacional Cervantino en Guanajuato (octubre)
• Festival Internacional del Globo en León (noviembre)
Consulta las fechas exactas de este año con nuestros asesores
vacacionales.
Festivities
• State Fair of León (January)
• La Judea in Purísima del Rincón (EasterWeek)
• The Guanajuato Medieval Festival (April/May)
• San Miguel Gourmet in San Miguel de Allende (May/June)
• Desfile de Locos in San Miguel de Allende (June)
• The Guanajuato International Film Festival (July)
• Independence Celebrations in Dolores Hidalgo (September)
• The Guanajuato International Cervantino Festival (October)
• The Leon International Balloon Festival (November)
Ask your Holiday Advisor about the exact dates of this year’s festivities.
76. Atractivos
ecológicos
• Las Musas
• Laguna deYuriria
• Valle de Santiago
• Rincón de Parangueo
Todos cuentan con maravillosos paisajes y gran variedad de actividades para
activarte y tomar increíbles fotografías.
Ecological
sites
• Las Musas
• Yuriria Lagoon
• SantiagoValley
• Rincón de Parangueo
Each has marvelous landscapes suitable for outdoors activities.
77. Atracciones
turísticas
• Centro de Guanajuato
• Parque Guanajuato Bicentenario
• Cerro de Cubilete
• Centro de León
• Plazuelas, Peralta y Cañada de laVirgen, sitios arqueológicos
• San Cristóbal
Tourist
Attractions
• Downtown Guanajuato
• Guanajuato Bicentennial Park
• Cerro del Cubilete
• Downtown León
• Plazuelas,Peralta y Cañada de laVirgen (archaeological sites)
• San Cristóbal
78. Hacienda San Cristóbal
Apacible lugar para descansar y disfrutar
con todos tus sentidos.
This is the perfect quiet place to rest and treat your
body and senses to pure leisure and pleasure.
Guanajuato, México
79. Ubicación / Location
Carretera León - Cuerámaro km 13, San
Cristóbal, 36440 San Francisco del Rincón,
Guanajuato, México.
Hacienda San Cristóbal
80. Amenidades y
servicios
• Habitaciones dobles
• Servicio a cuartos
• Televisión
• Aire acondicionado
• Atención personalizada
• Desayuno incluido
Services and
amenities
• Double rooms
• Room service
• Air conditioning
• TV
• Personalized Attention
• Breakfast included
Hacienda San Cristóbal
81. Actividades
• Alberca
• Noches de fogata
• Spa
• Paseo en carreta
• Sala de proyecciones o
cine privado
• Juegos de mesa
• Paseo en bicicleta
• Sala de estar
• Recorridos turísticos
Lugares
turísticos
• Centro de León
• San Miguel deAllende
• Guanajuato
Activities
• Pool
• Bonfire Nights
• Spa
• Cart ride
• Movie room
• Table games
• Bike ride
• Living Room
• Tours
Hacienda San Cristóbal
Touristic
sites
• León Downtown
• San Miguel de Allende
• Guanajuato